晚清小说研究
- 格式:ppt
- 大小:185.00 KB
- 文档页数:12
晚清四大小说杂志研究路径论文摘要:研究晚清四大小说杂志现代性的路径还有很多。
现代性之所以如此深邃,正是因为在晚清这个特殊的历史时期,文学既有对传统的继承与反叛,又有对西方的借鉴与融通,政治、经济、思想文化及社会的现代变革都为文学的现代性注入了生机与活力,文学在转型的过程中表现出的现代性与西方中心主义的现代性有着本质的差异,无论是语言、文体、叙事技巧还是图像、广告、杂志的运营模式都与西方原生的现代性不同,这种不同正是我们努力追寻和表现的中国文学自身的现代性。
关键词:晚清小说;晚清小说杂志;现代性;研究方法晚清白1902至1910年间创办的《新小说》《绣像小说》《月月小说》《小说林》并称为“晚清四大小说杂志”。
从媒介形态上说,它们是近代报刊发展史上的一种特殊形式,是中国文化发展史上前所未有的一种新的传播形态。
从发生学角度看,它们是西方传教士和中国早期具有卓越见识的知识分子通过向西方媒介的学习、借鉴创造出来的、具有中华民族特征的新型媒介,是国家政治、经济、文化从传统走向现代的一种物质形态。
从文学意义上讲,小说与杂志的结合不仅使报刊形式丰富化、现代化,在小说从边缘文体向中心文体位移的过程中也起到了关键作用,是中国文学近代化发展过程中最重要的文学现象。
正如著名学者陈平原所说:“近代报刊的出现,是整个晚清文学与文化变革的重要基石”,它“兼及物质与精神、文化与文学、内容与形式”的特性,使之成为考察晚清文学最理想的研究对象。
晚清四大小说杂志研究有两种路径:小说研究和杂志研究。
小说研究是指以杂志所刊载的小说文本为主,涉及作家及作品的主题意蕴、叙事技巧、情节结构、文本类型、语体形式、文本意义等的研究。
这一研究路向始于1920年代,在近一个世纪的发展过程中,研究成果层出不穷,但创新性明显不足。
杂志研究是指以传播学、期刊学、编辑出版学等学科为基础,围绕杂志形式、版式、广告、编辑思想、传播方式等展开的研究。
1990年代之前,这类研究没有作为独立的研究领域受到关注,之后随着版本学、期刊学、传播学等学科独立性增强和文化研究热潮的影响,形成了一些成果,但在深度和广度上都亟待进一步推进。
晚清小说中的社会变革与思想变迁晚清小说中的社会变革与思想变迁一、引言晚清时期是中国历史上一个动荡而又变迁的时期。
这个时期,中国社会经历了近代以来最重大的社会变革,并且思想观念也发生了巨大的变迁。
晚清小说作为当时社会现象的一个重要组成部分,不仅在文学创作方面有所创新,更在思想观念上进行了大胆的探索。
本文将以晚清小说作品为例,探讨晚清时期社会变革对于思想观念的影响。
二、晚清社会变革的背景分析晚清时期社会变革的背景主要包括中国面临的外敌入侵和国内社会结构的动荡。
在晚清时期,列强入侵中国,丧失了许多领土主权,中国社会陷入了巨大的动荡之中。
同时,传统的封建社会结构也已经走到了尽头。
这两个因素共同促使了中国社会发生了巨大的变革。
三、晚清小说的创作与题材变革在晚清时期,小说作为一种新的文学形式开始迅速兴起。
晚清小说的创作风格多种多样,题材广泛丰富。
在社会变革与思想观念变迁的背景下,晚清小说开始探索一些新的题材和创作手法,突破了传统的文人小说的桎梏。
1. 新的题材晚清小说开始关注社会底层的人民生活和命运,对社会不公和人性问题有了更深入的触及。
例如,在《红楼梦》中,曹雪芹通过复杂的人物关系和细腻的描写,呈现了一个封建社会内部的丑恶和虚伪。
在《狂人日记》中,鲁迅以第一人称的方式叙述了一个疯子对于社会现实的痛苦和悲愤。
这些作品都反映了晚清时期社会变革与思想变迁的重要内容。
2. 新的创作手法晚清小说的创作手法也开始多元化。
例如,《红楼梦》以其复杂的人物关系和丰富的心理描写成为经典之作。
《狂人日记》则充满了讽刺与讥讽的笔调,将自己对社会的不满表达得淋漓尽致。
这些新的创作手法都表明了晚清小说开始充满了独特的思想与创意。
四、思想观念变迁的主要体现晚清时期,人们的思想观念也发生了巨大的变迁。
在面临外敌入侵和社会结构重塑的背景下,人们开始重新审视传统文化,这种思想观念的变革对于晚清小说的创作和题材选择产生了深远的影响。
1. 对传统社会观念的质疑晚清时期,人们开始对传统社会观念进行了深刻的批判和反思。
晚清社会语境下的翻译小说研究摘要由于受到社会意识形态和译者价值观的影响,晚清的翻译小说在原文本的选择、翻译策略的选择、翻译方法的选择等方面具有鲜明的时代特征。
分析晚清翻译小说的特征,探讨其对中国小说现代性转型的影响,对于理解中国文学翻译的发展轨迹十分有益。
关键词:晚清语境翻译小说现代性中图分类号:h059 文献标识码:a晚清期间,翻译小说达到上千种之多,翻译小说的繁荣成为不争事实。
作为传播活动的一种,翻译活动受制于特定的社会语境与目的语文化规范,目的语社会文化全方位地制约着翻译过程的各个方面。
受晚清时期社会、文化、历史等因素的综合影响,这一时期的翻译小说体现出了特定时期的文本特征与独特的时代特征,为中国小说创作现代性转型做出了重大影响,架设起中国文学古典性与现代性之间的桥梁。
晚清翻译小说所折射出的启蒙思想和叙事模式、语言表达、人物刻画方面的现代性,在很大程度上促进了中国小说现代性的萌芽。
一晚清翻译小说的特征1 翻译小说种数繁多,国别涉及面广一个时期的社会文化需求很大程度上决定了该时期翻译小说种数的多少,小说原本的国别频数则反映出该国在世界文化圈中的地位,以及它对译语国家的文化影响。
我国翻译小说在晚清时期迎来了空前的盛况。
根据马祖毅的统计,截至1911年共有400种翻译小说;而阿英先生的《晚清戏曲小说目》中,则收录了从1875年直1911年间的翻译小说608种。
从1840年到1919年,翻译小说竟达到2567种。
据郭延礼的统计,在当时可查明国别的翻译小说中,英美小说的比例超过一半以上,达到61%;法国小说居第二,占18.9%;俄国小说位列第三,为7.6%;之后为日本小说(6%)和德国小说(2%);其他国家的小说占4%。
由此不难看出,当时翻译小说的数量蔚为可观。
另外,欧美国家的强势文化成为晚清翻译的小说的主要原语文本来源,一些弱小民族国家也有涉及。
2 翻译小说主题类型丰富小说主题类型的不同可以满足读者不同的期待视野。
乱世迷情——论晚清狭邪小说的开题报告一、选题背景随着近几年来狭邪小说在学术界的重新关注,晚清时期的狭邪小说逐渐成为了关注的新热点。
然而,晚清狭邪小说中往往流露出的诸多文化焦虑、道德迷失、脱离现实等问题,引发了研究者的思考。
因此,本文选取晚清狭邪小说为研究对象,尝试从中探讨晚清文化与社会背景下的中华情感,或许可以更清晰地反映出民间文学的流变与社会风貌。
二、研究现状晚清狭邪小说为近年来学术界的研究热点之一,相关研究现状有所进展。
目前已有的研究主要聚焦于对晚清狭邪小说的分类、史料考证、作者生平及作品风格等方面的探讨。
但对于晚清狭邪小说中的情感表达及其与社会背景之间的联系,相关研究尚不多见。
三、研究目的及意义本文旨在通过对晚清狭邪小说中情感表达的分析,深入探讨晚清社会中中华情感的流变与社会背景之间的联系,并从中发现晚清文化及社会发展的缺失与反思。
同时,本研究还可以丰富民间文学的研究领域,为相关研究提供新的思路与参考。
四、研究方法及步骤本文采用文本分析法,以晚清狭邪小说为研究对象,对其中表达的中华情感进行诠释和分析,并尝试从其中找到晚清文化与社会背景之间的联系。
具体步骤如下:第一步:搜集晚清狭邪小说相关文献资料,围绕情感表达进行筛选和分类整理。
第二步:挖掘晚清狭邪小说作品中具体的中华情感表达,并分析其中的情感表达方式和特点。
第三步:对分析出的中华情感表达内容进行归纳总结,寻找其中的发展趋势和晚清文化与社会背景之间的关系。
第四步:通过对晚清文化与社会背景的分析和比较,探讨中华情感在晚清时期的形态和发展状态,反思晚清文化和社会背景所存在的问题和缺失。
五、预期成果本文主要预计达成以下研究成果:一是通过对晚清狭邪小说中情感表达的深入分析,探讨其中所表现出的中华情感以及其在晚清中的发展状态。
二是挖掘晚清狭邪小说中所表现出的晚清文化及社会背景,深入反思晚清文化发展中所出现的问题和缺失。
三是丰富民间文学的研究方法和领域,为相关研究提供新的思路和参考。
晚清小说与国家兴衰的历史背景晚清时期,中国正处于一个动荡的时期,内忧外患交织。
而正是在这个背景下,晚清小说以其独特的艺术表达形式,揭示了国家兴衰的历史背景。
晚清小说作为文学的一种形式,其背后的历史背景不可忽视。
本文将从社会变革、文化冲突和思想启蒙三个方面,探讨晚清小说与国家兴衰的历史背景。
首先,晚清小说的出现与社会变革密切相关。
晚清时期,中国正面临着列强的入侵和内忧外患的困扰。
军事技术和经济实力的差距使得中国无力抵挡列强的侵略。
在这个背景下,晚清小说呈现出的是社会动荡的景象。
小说家通过描绘社会的不公平和丑恶现象,展现了当时社会的落后和腐败。
同时,晚清小说也关注农民起义和反抗活动,暗示了晚清社会的失序和混乱。
小说家们通过对社会现实的真实揭示,将晚清社会的动荡和国家的兴衰紧密地联系在一起。
其次,晚清小说所展现的文化冲突也是晚清国家兴衰的历史背景之一。
随着欧洲文化的传入,中国文化遭受冲击和挑战,中西文化冲突成为这一时期的一大特点。
晚清小说通过对文化冲突的描绘,反映了中国文化的动摇和危机。
小说中经常出现的乡村与城市、传统与现代、中国与西方等对立,是晚清中国文化转型中的一个缩影。
小说家们通过对文化冲突的揭示,展现了晚清国家兴衰的窘境和挑战。
最后,思想启蒙也是晚清小说与国家兴衰历史背景相互交融的重要方面。
晚清时期,新式教育兴起,新思潮涌动。
晚清小说家借助小说的形式,向读者灌输新的思想观念和启蒙知识。
小说中的主人公往往是一个具有反抗意识和创新思想的人物,通过他们的生活经历和思想碰撞,激发了读者们对社会现象的反思和思考。
晚清小说以其独特的叙事方式,培养了一批思想启蒙者,对中国的现代化进程起到了积极的推动作用。
综上所述,晚清小说与国家兴衰的历史背景紧密相连。
它不仅揭示了晚清时期社会的动荡和不公平现象,也展现了中西文化冲突的困境,更通过思想启蒙,激发了人们对社会变革的追求和思考。
晚清小说的出现和发展,既是中国文化史的一部分,也是晚清国家兴衰的一个缩影。
论晚清小说界革命的主要内容及意义引言晚清时期,中国社会发生了巨大的变革,其中包括文化领域的变革,特别是在小说界。
晚清小说以其特有的形式和内容吸引了广大读者的关注,并对中国文学和社会产生了深远的影响。
本文将讨论晚清小说界革命的主要内容及其意义。
1. 晚清小说的革命性内容1.1 武侠小说的兴起晚清时期,武侠小说成为了中国文学史上的一颗璀璨明珠。
以《楚留香传奇》、《飞狐外传》等作品为代表,武侠小说将江湖侠义、剑术英雄等元素融入其中,创造出了一种独特的叙事方式。
这种离奇的情节、英雄的形象以及独特的价值观,在当时的社会中引起了广泛的共鸣。
1.2 现实主义小说的崛起晚清小说界还出现了许多以现实主义为主导的作品,描绘了当时社会的各个层面和人民的生活状况。
《红楼梦》、《二十年目睹之怪现状》等作品以其真实的刻画和深刻的社会批判成为了中国现实主义文学的代表。
这些小说通过对社会问题的揭示和批评,引发了人们对社会现实的关注和思考。
2. 晚清小说革命的意义2.1 拓宽文学创作的领域晚清小说革命打破了传统文学的束缚,开创了多元化的文学创作领域。
通过武侠小说和现实主义小说的兴起,晚清小说界不再局限于传统的官方文学和文人文学,而是为广大读者提供了更加丰富多样的选择。
这种多样化的文学创作不仅满足了读者对故事的渴望,还推动了文学的进一步发展。
2.2 促进社会变革晚清小说不仅在形式上进行了革命,更重要的是在内容上传递了一种革命思想。
武侠小说中侠义精神的追求和现实主义小说中对社会问题的揭示,都给了人们一种奋发向上的力量。
这些小说通过描绘现实社会的弊端和不公,引发了社会良知的觉醒,进而推动社会的变革。
2.3 彰显个体价值晚清小说在塑造人物形象时强调了个体的力量和价值。
武侠小说中的英雄形象和现实主义小说中的普通人物都被赋予了独特的个体特征和鲜明的个性。
这种关注和强调个体的价值观念在当时的中国社会中起到了积极的推动作用,提升了每个人的自我认同和自尊心。
晚清家庭题材小说研究晚清家庭题材小说研究报告作为中国文学史上的一个重要时期,晚清时期的小说创作以家庭题材为主题,反映了社会的变化和家庭生活的局限。
本次论文将探讨晚清家庭题材小说的问题,并列举以下提纲标题:1.晚清家庭题材小说的概述首先,阐述晚清小说的文学流派,社会背景和家庭观念,然后介绍晚清家庭题材小说的主要特点和表现手法。
2.家庭与爱情的关系探讨家庭与爱情在晚清小说中的交织关系,以及这种关系如何反映当时中国的家庭伦理观念和道德规范。
3.女性形象在晚清家庭小说中的表现分析女性形象在晚清家庭小说中的塑造方式和角色特点,如何反映当时的女性地位和形式。
4.家庭生活的视角与表现研究晚清家庭小说的家庭现实,探究家庭生活的视角和表现方式,以及这种表现反映的社会意义。
5.父母与子女的关系通过分析小说中的父母形象及其在家庭中的地位,探讨父母与子女的关系,传统家庭的权威结构及其变迁。
6.妻妾之间的角逐研究晚清家庭小说中关于妻妾之间的角逐和夫妻关系,以及这种关系反映的男女关系和家庭伦理问题。
7.婚礼与婚姻制度考察晚清小说中关于婚礼、婚姻制度及其变革的描写,以及这种变化在当时社会和家庭伦理中的重要性。
8. 家庭的传统和现代的角逐探究家庭传统观念如何被现代意识所冲击,如何在现代意识的推动下,传统家庭的地位和家庭伦理观念发生变化。
9.晚清家庭小说的历史地位最后,评价晚清家庭小说在中国文学史上的地位和影响,以及这种影响的价值和意义。
结论: 综上所述,在晚清时期的家庭小说中,家庭问题、婚姻关系和爱情等主题不仅反映了当时的家庭伦理观念和社会现实,而且也表现了晚清文学的特点和价值,因此其历史地位和文化价值不容忽视。
1.晚清家庭题材小说的概述论文的第一部分需要对晚清小说的文学流派、社会背景和家庭观念进行简要的介绍,为接下来的分析提供背景和基础。
同时需要分析晚清家庭题材小说的主要特点和表现手法,以便读者对这一类型的小说进行深入理解。
晚清报刊小说研究晚清报刊小说研究引言晚清时期是中国近代历史上一个重要的时期,这个时期的报刊小说在中国文学史上具有重要的地位。
晚清时期的报刊小说虽然在文学形式、内容和风格上与古代小说有所不同,但其在社会变革中的作用和影响是不可忽视的。
本文将对晚清报刊小说进行研究,探讨其与社会变革的关系,并在此基础上分析其在文学与社会发展中的意义。
一、晚清报刊小说的产生背景晚清时期是中国历史上的一个动荡时期,社会发展和变革迅速而剧烈。
在此背景下,报刊媒体迅速发展起来,并出现了大量的报刊小说。
这些报刊小说以其鲜活的语言、生动的情节和丰富的人物形象吸引了大批读者,成为晚清社会娱乐和文化交流的重要载体。
二、晚清报刊小说的特点与风格1. 文学形式的创新晚清报刊小说采用了一系列新的文学形式,如连载小说、短篇小说等。
这些形式的出现使得小说在晚清社会得到了更广泛的传播和阅读。
2. 内容的多样性晚清报刊小说的内容十分丰富,从爱情、家庭、友情到社会问题、政治风云等各个领域都有涉及。
同时,这些小说还善于挖掘生活中的细节,描绘出了晚清社会的方方面面。
3. 语言的通俗化为了让更多的读者能够理解和接受,晚清报刊小说采用了通俗化的语言文字,使得读者们能够更加轻松地阅读和理解其中的内容。
三、晚清报刊小说与社会变革的关系晚清报刊小说在社会变革中发挥着重要的作用,他们不仅是社会风气的反映,更是社会变革的推动者。
1. 反映社会问题晚清报刊小说通过对社会问题的揭示和反映,使读者对社会问题有了更深入的了解。
这些小说关注社会现实,诸如贫富差距、农民问题、妇女问题等等,通过小说的形式将这些问题展现给读者。
2. 批判社会弊端晚清报刊小说还用批判的眼光揭示社会弊端,以期引起社会的关注和改变。
其中一些小说将弱势群体的生活困境与社会结构和政治问题联系起来,通过小说传递出对弊端的不满和批判力。
3. 推动社会改革晚清报刊小说中很多作品描述了社会的黑暗与空虚,同时也展示了改变现状的希望和力量。
摘要《申报》在1872年创刊初期曾尝试刊登小说,但不久便停刊了,直到1907年才再次刊登小说。
自1907年复刊小说以来,1907年至1911年间《申报》刊载了大量的创作小说和翻译小说。
长篇创作小说在主旨上以批判官场、揭露政治黑暗较为多见,在体式上可分为章回体小说和非章回体小说。
章回体小说中的《自由女》《绣衣盗》等作品虽用传统的通俗小说体式但有一些新的变化,具有创新性。
非章回体小说中的《滑稽生》《缦卿小传》等作品尝试用现代小说模式进行创作,具有现代性意识。
短篇创作小说主要以唤醒国民为目的,重视小说对时事的及时反映,同时也描摹社会风俗、民生百态,题材广泛,严肃性与趣味性并存。
《申报》上刊载的翻译小说主要译自欧美国家,且多为侦探小说和言情小说,整体特色较为鲜明。
翻译小说的作者和译者大多难以确认身份,张春帆是可确认身份的译者中较有名气的一位。
张春帆译作的发现有利于加深对张春帆的认识。
《申报》短篇翻译小说中不乏意译自莎士比亚戏剧作品、童话故事等世界名著中的篇章。
1907年至1911年间《申报》刊载的小说作品,是晚清时期报刊小说的缩影,影响着晚清小说生态,促进了我国近代小说的发展。
关键词:晚清;《申报》;小说AbstractThe SHUNP AO attempted to insert the novel in the early days of its publication in 1872, but it was soon discontinued and it wasn’t until 1907 that the novel was republished. The SHUNP AO published numerous original novel and translated fiction between 1907 to 1911.To be more specific, original novel centers mostly on the criticism of officialdom and disclosing political darkness, and it is divided into pattern of serial novels and non-serial novels. The works of Traditional Chinese Novel including Freedom Female, Embroidrey Garment Thief, were changed in a tradition popular style, which has certain creativity. Besides, works such as Funny Guy and Manqing’s Biography in non-serial novels were written in modern fiction mode, which has the consciousness of modernity. Short original fictions, its main purpose is not only to arouse national consciousness and pay attention to the timely reflection of current affairs, but also describe social customs and people’s livelihood by a wide range of subjects in which seriousness and interest coexist. The translated novel published in SHUNP AO mainly from American and European countries, with distinct features, mostly are detective story and romantic fiction. Although most authors and translators of the translated novels is difficult to identify, Zhang Chunfang is one of the famed translators who can be identified. There are no lack of considerable world masterpieces in the short translated fictions of SHUNP AO, such as Shakespeare’s and fairy tales. The novels of SHUNP AO published from 1907 to 1911, an epitome of the press novel in the Late Qing Dynasty, influence the Late-Qing novel profoundly and facilitate Chinese modern novel’s development.Key words: the Late Qing Dynasty; SHUNP AO; novel目录摘要 (I)Abstract........................................................................................................................ I I 绪论. (1)一、选题缘起 (1)二、研究现状 (1)三、研究方法与创新点 (8)第一章晚清《申报》刊载小说的总体形态 (9)第一节1907年之前《申报》刊载小说的历程 (9)第二节1907-1911年《申报》刊载小说的概况 (14)第三节晚清《申报》所刊小说体现的小说观念 (24)第二章晚清《申报》刊载的长篇创作小说 (28)第一节长篇创作小说的概貌 (28)第二节长篇创作小说中的章回体小说 (31)第三节长篇创作小说中的非章回体小说 (37)第三章晚清《申报》刊载的短篇创作小说 (51)第一节短篇创作小说对时事政治的反映 (51)第二节短篇创作小说对社会民生的反映 (54)第三节短篇创作小说中的滑稽气质 (56)第四章晚清《申报》刊载的翻译小说 (59)第一节晚清《申报》所刊翻译小说的总体情况 (59)第二节张春帆及其翻译作品 (75)第三节晚清《申报》短篇翻译小说与名作意译 (85)结语 (101)参考文献 (103)附录一《申报》(1907-1911)刊载的小说目录 (108)附录二《申报》(1907-1911)长篇创作章回体小说回目 (118)附录三《申报》(1907-1911)所刊小说的广告 (123)在校期间发表的论文 (135)后记 (136)绪论一、选题缘起晚清时期,随着思想的进步和近代工业技术的发展,各地兴起办报热潮,报业获得了长足发展。