诫兄子严敦书文言文详解
- 格式:pptx
- 大小:110.84 KB
- 文档页数:10
《诫兄子严敦书》课文翻译新朝末年,天下大乱,马援为陇右军阀隗嚣的属下,甚得隗嚣的信任。
后归顺光武帝刘秀,为刘秀统一天下立下了赫赫战功。
下面是小编收集整理的《诫兄子严敦书》课文翻译,希望对您有所帮助!《诫兄子严敦书》原文援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。
援前在交趾,还书诫之曰:“吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。
好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也:宁死,不愿闻子孙有此行也。
汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!“龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。
吾爱之重之,愿汝曹效之。
杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失。
父丧致客,数郡毕至。
吾爱之重之,不愿汝曹效也。
效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓‘刻鹄不成尚类鹜’者也。
效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓‘画虎不成反类狗’者也。
讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿,州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。
”译文我的兄长的儿子马严和马敦,都喜欢讥讽议论别人的事,而且爱与侠士结交。
我在前往交趾的途中,写信告诫他们:“我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。
喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我深恶痛绝的。
我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为。
你们知道我非常厌恶这种行径,这是我一再强调的'原因。
就像女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们不要忘记啊。
”“龙伯高这个人敦厚诚实,说的话没有什么可以让人指责的。
谦约节俭,又不失威严。
我爱护他,敬重他,希望你们向他学习。
杜季良这个人是个豪侠,很有正义感,把别人的忧愁作为自己的忧愁,把别人的快乐作为自己的快乐,无论好的人坏的人都结交。
他的父亲去世时,来了很多人。
我爱护他,敬重他,但不希望你们向他学习。
(因为)学习龙伯高不成功,还可以成为谨慎谦虚的人。
正所谓雕刻鸿鹄不成可以像一只鹜鸭。
诫兄子严敦书的翻译原文援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。
援前在交趾,还书诫之曰:“吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。
好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也:宁死,不愿闻子孙有此行也。
汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!“龙伯高刚强周慎,口无择言,谦约简朴,廉公有威。
吾爱之轻之,愿意汝曹效之。
杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,平声并无所失。
父丧致客,数郡毕至。
吾爱之轻之,不愿汝曹效也。
效伯低严禁,实乃谨敕之士,所谓‘镌刻鹄未成尚类鹜’者也。
效季荣严禁,陷为天下超薄子,所谓‘画虎不成反类狗’者也。
讫今季荣尚未可知,郡将上车辄切齿,州郡以为言,吾常为寒心,就是以不愿子孙效也。
”译文我的兄长的儿子马严和马敦,都讨厌嘲讽议论别人的事,而且快乐与侠士广交。
我在前往交趾的途中,写信给劝诫他们:“我期望你们听闻了别人的过错,像是听到了父母的名字:耳朵可以听到,但嘴中不可以议论。
讨厌议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都就是我深恶痛绝的。
我宁可死去,也不期望自己的子孙存有这种犯罪行为。
你们晓得我非常憎恶这种行径,这就是我一再强调的.原因。
就像是女儿在娶妻前,父母一再劝诫的一样,我期望你们不要忘掉啊。
”“龙伯高这个人敦厚诚实,说的话没有什么可以让人指责的。
谦约节俭,又不失威严。
我爱护他,敬重他,希望你们向他学习。
杜季良这个人是个豪侠,很有正义感,把别人的忧愁作为自己的忧愁,把别人的快乐作为自己的快乐,无论好的人坏的人都结交。
他的父亲去世时,来了很多人。
我爱护他,敬重他,但不希望你们向他学习。
(因为)学习龙伯高不成功,还可以成为谨慎谦虚的人。
正所谓雕刻鸿鹄不成可以像一只鹜鸭。
一旦你们学习杜季良不成功,那就成了纨绔子弟。
正所谓“画虎不像反像狗了”。
到现今杜季良还不知晓,郡里的将领们到任就咬牙切齿地恨他,州郡内的百姓对他的意见很大。
我时常替他寒心,这就是我不希望子孙向他学习的原因。
昔者孔子曰:“教之必严,养之必慈。
”夫严者,所以正其身也;慈者,所以安其心也。
是以古之君子,必以严慈并行,而后教化可成,人心可顺。
今吾兄之子,年方弱冠,吾特为之诫,俾其修身齐家,以光耀门楣。
吾兄之子,生于富贵之家,长于安乐之地。
是以心性浮华,好逸恶劳,不习礼仪,不修品行。
吾闻之,教子必先正其心,心正而后行正。
是以吾欲告之以严,使知敬畏,有所收敛。
夫严有二义:一则以正其身,一则以儆其心。
正其身者,使之遵礼法,修德行,务以修身齐家;儆其心者,使之知有所畏惧,不敢放肆,不敢沉溺于声色犬马之中。
盖人生在世,必有所畏,畏则不敢为非,不敢为恶,是以能成君子之风。
吾兄之子,当知父兄之教,非徒为威严,实为爱也。
父兄望子成龙,望子成凤,故以严教之,俾其成就大业。
若非严教,恐其心无所畏惧,行无所忌惮,终至于败家丧身。
吾兄之子,当思古人云:“玉不琢,不成器;人不学,不知义。
”是以吾欲告之以学,使知学问之重,修身之要。
学而不思则罔,思而不学则殆。
学贵专一,业贵精熟。
学如逆水行舟,不进则退。
吾兄之子,宜早立志,勤于学问,勿以一日之长,而废一日之业。
吾兄之子,当知仁义礼智信,为人五常,不可一日无也。
仁者爱人,义者正己,礼者敬人,智者明理,信者诚实。
此五者,修身之基,立身之本。
吾兄之子,宜谨守此五常,以成其德。
吾兄之子,当知兄弟之间,和为贵,斗则伤和。
兄弟如手足,不可一日相离。
宜相敬相爱,相互扶持,共度人生。
若兄弟不和,家必不宁,身必不寿。
吾兄之子,当知人生在世,有功必赏,有罪必罚。
功不赏,则善无以劝;罪不罚,则恶无以惩。
故吾欲告之以功罪之辨,使知善恶之分,有所遵循。
吾兄之子,宜以吾言为训,谨守教诲,修身齐家,治国平天下。
夫如是,则可以光耀门楣,荣耀宗族。
吾望吾兄之子,勿负吾言,勉之哉!翻译:昔日孔子曾说:“教育孩子必须严格,养育孩子必须慈爱。
”严格,是用来端正其身心的;慈爱,是用来安抚其内心的。
因此,古代的君子,必定是严慈并行,这样教育才能成就,人心才能顺从。
《戒兄子严、敦书》援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。
援前在交趾,还书诫之曰:“吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。
好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也:宁死,不愿闻子孙有此行也。
汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!“龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。
吾爱之重之,愿汝曹效之。
杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失。
父丧致客,数郡毕至。
吾爱之重之,不愿汝曹效也。
效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓‘刻鹄不成尚类鹜’者也。
效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓‘画虎不成反类狗’者也。
讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿,州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。
”文化常识1.马援,字文渊,东汉扶风茂陵(今陕西兴平东北)人。
西汉末年至东汉初年著名军事家,东汉开国功臣之一。
官至伏波将军,封新息侯,世称“马伏波”。
其老当益壮、马革裹尸的气概,受到后人的崇敬。
2.马援又善相马,曾师事于杨子阿,学习相马骨法,著有《铜马相法》。
3.马援留下来的名言:“聚米为山”、“马革裹尸”、“穷当益坚”、“老当益壮”等。
4.施衿结缡,申父母之戒:古时礼俗,女子出嫁,母亲把五彩丝带和佩巾结在女儿身上,为其整衣,以示至男家后侍奉公婆,操持家务。
本指古代女子出嫁,后比喻父母的教训。
5.口无择言:说出来的话没有败坏法度的,意为所言皆合理。
6.口不择言:情急时说话不能正确用词表达或指说话度语。
7.刻鹄不成尚类鹜;画虎不成反类狗。
通假字1.口无择( dù)言择:通“殬(dù)”,败坏。
2.讫今季良尚未可知讫:通“迄”,到,至。
词类活用1.好议论人长短长短:形容词作名词;长处和短处。
好:喜欢。
2.妄是非正法是非:形容词作动词,评论,褒贬。
3.忧人之忧,乐人之乐忧、乐:意动用法;以…为忧,以…为乐。
4.清浊无所失清浊,形容词作名词,喻人事的优劣、善恶、高下等。
重点词语1.并喜讥议,而通轻侠客讥议:饥讽,议论。
初一必懂的文言文加翻译——【戒兄子严敦书】导语:经历过小升初,一大批学子即将迈入初中的课堂,对于新初一,很多孩子一定是既紧张又兴奋,一定对初中即将学到的知识充满了新奇感。
初中的知识相对于小学而言,难度上有了很大程度的跨越,例如语文,就有很多学生一看到文言文就头疼,那么,在初一阶段,语文应该掌握的文言文都有哪些呢?在此,为您一一罗列。
第三篇《戒兄子严敦书》援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。
援前在交趾,还书诫之曰:吾欲汝曹闻人过,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。
好论议人长短,妄是非正法,此吾所大恶也;宁死,不愿闻子孙有此行也。
汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结漓,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。
吾爱之重之,愿汝曹效之。
杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失。
父丧致客,数郡毕至。
吾爱之重之,不愿汝曹效也。
效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓刻鹄不成,尚类鹜者也。
效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓画虎不成,反类狗者也。
讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿,州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。
译文】我的兄长的儿子马严和马敦,都喜欢谈论别人的事,而且爱与侠士结交。
我在前往交趾的途中,写信告诫他们。
我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。
喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我最深恶痛绝的。
我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为。
你们知道我非常厌恶这种行径,所以我是一再强调的。
就象女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们牢牢记住。
龙伯高这个人敦厚诚实,说出的话没有什么可以指责的。
谦约节俭,待人又不失威严。
我爱护他,敬重他,希望你们向他学习。
杜季良这个人豪侠好义,有正义感,把别人的忧愁作为自己的忧愁,把别人的快乐作为自己的快乐。
无论什么人都结交。
他的父亲去世时,来了很多人。
我爱护他,敬重他,但不希望你们向他学习。
【参考文档】中考文言文《戒兄子严敦书》全文详细翻译-精选word文档本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! == 中考文言文《戒兄子严敦书》全文详细翻译戒兄子严敦书作者:马援我的兄长的儿子马严和马敦,都喜欢谈论别人的事,而且爱与侠士结交。
我在前往交趾的途中,写信告诫他们。
援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。
援前在交趾,还书诫之曰:我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。
喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我最深恶痛绝的。
我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为。
你们知道我非常厌恶这种行径,所以我是一再强调的。
就象女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们牢牢记住。
吾欲汝曹闻人过,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。
好论议人长短,妄是非正法,此吾所大恶也;宁死,不愿闻子孙有此行也。
汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结漓,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!龙伯高这个人敦厚诚实,说出的话没有什么可以指责的。
谦约节俭,待人又不失威严。
我爱护他,敬重他,希望你们向他学习。
杜季良这个人豪侠好义,有正义感,把别人的忧愁作为自己的忧愁,把别人的快乐作为自己的快乐。
无论什么人都结交。
他的父亲去世时,来了很多人。
我爱护他,敬重他,但不希望你们向他学习。
(因为)学习龙伯高不成功,还可以成为谨慎谦虚的人。
就所谓“刻鹄不成,尚类鹜”。
而一旦学习杜季良不成功,那你们就成了纨绔子弟。
就所谓“画虎不成,反类犬”。
到现今杜季良还不知晓,郡将到任就令人怨恨,百姓的意见很大。
我常常为他寒心,这就是我不希望子孙向他学习的原因了。
龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。
吾爱之重之,愿汝曹效之。
杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失。
父丧致客,数郡毕至。
吾爱之重之,不愿汝曹效也。
《诫兄子严敦书》原文、译文及赏析马援的侄子马严、马敦平时喜讥评时政、结交侠客,很令他担忧,虽远在交趾军中,还是写了这封情真意切的信。
文章出语恳切,言词之中饱含长辈对晚辈的深情关怀和殷殷期待。
下面是小编给大家带来的《诫兄子严敦书》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!诫兄子严敦书两汉:马援援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。
援前在交趾,还书诫之曰:“吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。
好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也:宁死,不愿闻子孙有此行也。
汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!“龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。
吾爱之重之,愿汝曹效之。
杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失。
父丧致客,数郡毕至。
吾爱之重之,不愿汝曹效也。
效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓‘刻鹄不成尚类鹜’者也。
效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓‘画虎不成反类狗’者也。
讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿,州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。
”译文我的兄长的儿子马严和马敦,都喜欢讥讽议论别人的事,而且爱与侠士结交。
我在前往交趾的途中,写信告诫他们:“我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。
喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我深恶痛绝的。
我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为。
你们知道我非常厌恶这种行径,这是我一再强调的原因。
就像女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们不要忘记啊。
”“龙伯高这个人敦厚诚实,说的话没有什么可以让人指责的。
谦约节俭,又不失威严。
我爱护他,敬重他,希望你们向他学习。
杜季良这个人是个豪侠,很有正义感,把别人的忧愁作为自己的忧愁,把别人的快乐作为自己的快乐,无论好的人坏的人都结交。
他的父亲去世时,来了很多人。
我爱护他,敬重他,但不希望你们向他学习。
(因为)学习龙伯高不成功,还可以成为谨慎谦虚的人。
诫兄子严敦书吾兄子严、敦:见字如面!听闻你们近来的一些行事,作为长辈,心中着实有些担忧,故写下此信,与你们说道说道。
人生在世,为人处世当有原则和分寸。
不可随性而为,更不能放纵自己的行为。
严啊,你性急好斗,这可是个大毛病。
与人相处,应当以和为贵,切不可因一时之气与人争执不休。
若总是如此冲动,日后定会惹出大祸。
敦啊,你整日游手好闲,无所事事。
如此荒废时光,如何能有所成就?青春年华,正是奋发图强之时,当珍惜每一分每一秒,努力学习,增长见识,提升自己的能力。
切莫贪图享乐,虚度光阴。
我深知你们年轻气盛,心有抱负。
但切记,欲成大事,需先修身。
要有良好的品德和修养,待人真诚友善,尊重他人。
不可傲慢无礼,目中无人。
只有这样,他人才能真心待你,在你遇到困难时伸出援手。
再者,为人要谦逊。
切莫以为自己有些许才华便骄傲自满。
学无止境,这世间的知识无穷无尽,我们所知晓的不过是沧海一粟。
要时刻保持一颗求知的心,不断进取,才能不断进步。
关于交友,更是要慎重。
正所谓“近朱者赤,近墨者黑”。
要与那些品行端正、积极向上的人为伍,从他们身上学习优点和长处。
远离那些品行不端、游手好闲之人,以免受到不良影响。
还有一点,切勿贪图小利。
目光要长远,不要为了眼前的一点蝇头小利而迷失了方向。
要有大格局,大胸怀,才能成就大事业。
我之所以对你们说这些,是希望你们能够明白,人生的道路充满了挑战和机遇。
只有时刻保持清醒的头脑,端正自己的行为,才能在这纷繁复杂的世界中立足,实现自己的理想和抱负。
望你们能将我的话铭记于心,好好反思自己的行为,改过自新。
我期待着看到你们的成长和进步。
祝好!___________年______月______日。
诫兄子严敦书里的翻译
翻译:
我兄长的儿子马严和马敦,都喜欢讥讽议论别人的事,而且爱与侠士结交。
我在前往交趾的途中,写信告诫他们:“我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。
喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我深恶痛绝的。
我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为。
你们知道我非常厌恶这种行径,这是我一再强调的原因。
就像女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们不要忘记。
”
“龙伯高这个人敦厚诚实,说的话没有什么可以让人指责的。
谦约节俭,又不失威严。
我爱护他,敬重他,希望你们向他学习。
杜季良这个人是个豪侠,很有正义感,把别人的忧愁作为自己的忧愁,把别人的快乐作为自己的快乐,无论好的人坏的人都结交。
他的父亲去世时,来了很多人。
我爱护他,敬重他,但不希望你们向他学习。
(因为)学习龙伯高不成功,还可以成为谨慎谦虚的人。
正所谓雕刻鸿鹄不成可以像一只鹜鸭。
一旦你们学习杜季良不成功,那就成了纨绔子弟。
正所谓“画虎不像反像狗了”。
到现今杜季良还不知晓,郡里的将领们到任就咬牙切齿地恨他,州郡内的百姓对他的意见很大。
我时常替他寒心,这就是我不希望子孙向他学习的原因。
”。