鬼の惯用语 日语惯用语
- 格式:doc
- 大小:27.00 KB
- 文档页数:2
日本語慣用語辞典(日本語版)(全篇完)【あ~あお】・ああ言えばこう言う他人の意見や見解に対して何かと理屈(屁理屈)を言って従わない。
類:●右と言えば左。
・合縁奇縁(あいえんきえん)主に男女の出会いや友人との巡り合いに用い、結婚したり親しくなったりするのもしないのも、全て因縁(いんねん)によるということ。
類:●縁は異なもの味なもの。
●袖振り合うも多生の縁。
●躓(つまづ)く石も縁の端(はし)。
●なにごとも縁。
・愛敬付き合い(あいきょうづきあい)親身でない、通り一遍の付き合い。
類:●商売付き合い。
●義理の顔出し。
●愛敬ぼくろ。
・挨拶は時の氏神(あいさつはときのうじがみ)ここでの「挨拶」は、仲裁のこと。
争いごとの仲裁を買って出てくれる人は、その場にとって氏神さまのように有り難い存在である。仲裁人の取り成しには従うべきである。
類:●仲裁は時の氏神。
・愛想(あいそ)1.人に対する応対の仕方。
好感を持たれる言葉遣い・表情・態度など。
例:「愛想がない態度」2.人を喜ばせるための言葉や振る舞い。
類:●お世辞。
●愛嬌。
例:「お愛想を言う」3.相手に抱いている好意や親しみ。
例:「愛想が尽きる」4.特別な心遣いや持て成しなど。
また、気を利かして与える金品。
例:「何のお愛想もございませんで…」5.飲食店などの勘定・勘定書。
★「あいそづかし」の略で、これを見るとあいそが尽きるの意からという。
もと関西の語。
★(「あいそう」を短く呼んだもの。
現代では「あいそ」が一般的であるが、「あいそう」とも。
愛らしい、親しみのこもった様子の意で、「愛相」が本来の表記という)・愛想が尽きる(あいそがつきる)それまで持っていた好意や愛情がすっかり失せてしまうこと。
類:●愛想も小想(こそ)も尽き果てる。
●愛想尽(づ)かし。
・開いた口が塞がらない(あいたくちがふさがらない)呆れ返ってものが言えない。
類:●話にならない。
・開いた口に餅(あいたくちにもち)思い掛けない幸運に恵まれること。類:●棚から牡丹餅。
馬鹿(ばか):就是电视里日本兵常说的“八嘎”。
是愚蠢、傻瓜、笨脑子的意思。
很常用。
貴様(きさま):男性对对方轻蔑的称呼,也用在亲近人的随便称呼。
おのれ:你这家伙,你这小子。
阿呆(あほう間抜け(まぬけ)、愚か者(おろかもの)白痴(はくち)、フ-ル、痴呆(ちほう)、頓馬(とんま)きっめ”意思大概是臭小子。
てめえ(てまえ)、野郎(やろう)、畜生(ちくしょう)、くそ……还有后缀“め”。
比如ばかめ、やろうめ、人名后加“め”……还有骂女人叫“あま”,Slayers的TV第一部第一话时那盗贼头目就骂リナ:「このアマ!!」ぼけ——大呆瓜へたくそ(下手糞)——大笨蛋こぞう(小僧)----小家伙こむすめ(小娘)----小妞きちがい(気違い)----疯子けち----小气鬼たわけもの----蠢材いなかもの(田舎者)----乡下人えっちへんたい(変態)すけべ-----色鬼,**むしけら(虫けら)----微不足道的人よわむし(弱虫)----胆小鬼なきむし(泣き虫)----爱哭的人げひん(下品)----下流いやらしい----卑鄙,下流どろぼう(泥棒)----小偷冷房泥棒-----享受冷气而不买东西的人かしなず(蚊不死)----麻子脸ばかづら(馬鹿面)----长相愚蠢おいぼれ(老いぼれ)----老糊涂,老家伙しにそこない(死に損ない)----该死的,死不了的できそこない(出来損ない)----废物ふざけるな!别开玩笑!おろか者(おろか者め)愚蠢的人(愚蠢的人们)くらぇ!***!くらえ其实是喰らう的命令形,表示“吃招吧!!!”くそ!(くそったれ!)可恶!(括号中的是变体罢了)说这句台词的角色中印象最深的就是《Gundam W》中的ノィン了。
(就是跟在ゼクス身边的那个女人)この野郎!(この!)你这混蛋!(括号中的台词《Gundam》中アムロ常用)看OVA《圣斗士》时星矢一直在骂那些所谓的神斗士们。
(笑)此外“バカヤロ”的意思更这个“この野郎”差不多。
中日两国鬼的特征及象征意义的比较研究作者:于悦来源:《读写算》2014年第26期摘要:中日的鬼文化都有着悠久的历史,虽说日本的鬼文化起初是从中国传进来的,但随着人类社会的发展,鬼的形象发生了很大的变化。
对于中国人来说,鬼是个可怕的事物,绝大多数人都怕鬼。
而在日本,人们不仅不怕鬼,反而觉得鬼可爱。
而且日本也有很多关于鬼的祭祀活动。
在汉语中,“鬼”字往往形容阴险腹黑之人或背地里动手脚,如“诡计多端”“装神弄鬼”等。
也有形容艺术技巧高超,如“鬼斧神工”等。
在日语中,“鬼”字大多代表丑陋,残忍,无情之人,同时也是强大的代表。
可见,无论中国还是日本,“鬼”都有好坏之分。
那么,中日鬼的形象到底有着怎样的不同呢,又是什么原因产生了这样的不同呢。
本文主要分析惯用语中特征及象征意义的不同及原因。
关键词:鬼中日异同日本是中国一衣带水的邻国,并且两国有着很强的文化渊源,日本的文化深受中国文化的影响。
在文化的传承方面,两国之间既有相同的部分,也有不同的部分。
中日两国都有鬼文化,鬼文化最初也是从中国传入日本的,但是随着时间的流逝和两国风土人情的不同,中日人民对鬼的认知也有所不同。
日本的鬼文化既有中国的影响也有本国特有的部分。
本文主要通过对中日与鬼有关的惯用句的对比来分析鬼的形象以及产生形象差异的原因。
一、日本的惯用语中的鬼《故事·民俗·谚语大事典》里有很多关于鬼的惯用语(本文中将谚语也列为广义的惯用语中)。
通过对这些惯用语的意思和由来的分析,鬼的形象大致可以分为以下几种。
1、关于鬼的特征(1)、鬼的外表日本的鬼的形象是赤裸着身体,有牛的犄角和老虎的利牙,并且穿着老虎皮的兜裆布,还拿着带刺的铁棍。
如今日本的漫画和电影中出现的鬼也是这样的形象。
惯用语中也有不少是形容鬼的外表,如[鬼の拳のよう](形容又大又坚硬的拳头)[鬼に金棒](形容十分厉害)。
现代的鬼的形象就是大大的脑袋、又长又尖的牙齿、又大又坚硬的拳头,并且还手持武器。
『日语谚语大全汇总』转13味卞乙七总言刁妙语连珠17当召哲八卦当卦:问卜占卦也灵也不灵18 毗沁立疋料泾乙占S力*立亡力:顾此失彼23痘痕:情人眼里岀西施24虻蜂取S于:鸡飞蛋打;两头落空25雨疋料、石::水滴石穿26雨降。
疋地固求召:不打不成交,不打不相识27嵐①前①静疗:暴风雨前的宁静28案生住力:车到山前必有路29言齐农易<行齐攘隹:说来容易做来难30行吉力■疗①駄賃:顺便兼办别的事31石橋甘出口渡召:石桥也要敲着过。
(喻)谨小慎微,万分小心32医者七味噌处古:医不三世不服其药33急力讪求回料:欲速则不达34痛。
痒。
:左右为难;进退维谷;棘手的35 一力、八力、:孤注一掷36 一言居士:遇事总要发表自己见解的人37 一事力•万事:触类旁通38 一日千秋:一日三秋39 一塵染求T香◎骨広到召:一尘不染40 一難去一難:一波未平一波又起41 一年①計处元旦: 一年之计在于春42 一文惜百失X :因小失大43 一葉落占T天下O秋总知召:一叶知秋44 一蓮托生:一朝天子一朝臣45 一总聞XT十总知召:闻一知十46 一寸先处闇:前途莫测;难以预料63嘘吉处泥棒始求:说谎不知羞,早晚成扒手64嘘哲方便:说谎也是一种权宜之计65 5^0大木:大而无用的人;大草包66鵜烏:东施效颦。
(喻)自不量力;盲目效仿别人招致失败67鵜O目鷹O目:瞪着眼睛找;目光锐利地寻视;(像鱼鹰寻鱼;鹞鹰寻鸟那样)68馬O耳念仏:当耳边风69裏h^裏力谊召:话中有话70売言葉h買言葉:以牙还牙71 影力:说曹操曹操到72雲泥O差:天壤之别73英雄色总好住:英雄难过美人关74江戸O仇总長崎疋討0 :江户的仇在长崎报;(喻)在意外的地方或不相关的问题上进行报复。
75蝦疋鯛总釣召:金钓虾米钓鲤鱼;一本万利76縁O下O力持占:无名英雄77老XTX子広従元:老而从子78負5亡子広教浅瀬总渡召:1 )从孩子那里有时也能受到教育。
2 )智者有时可从愚者受到教育。
心を動かす「こころをうごかす」动心。
[心が動く]心を打つ「こころをうつ」动人心弦。
感人。
心を移す「こころをうつす」(特指爱情移向别人)变心。
见异思迁。
移情别恋。
[(類)心が移る]心を躍らせる「こころをおどらせる」心情激动。
满怀喜悦。
心を鬼にする「こころをおににする」狠心。
硬着心肠。
心を傾ける「こころをかたむける」专心致志。
全力以赴。
心を砕く「こころをくだく」费劲心思。
煞费苦心。
呕心沥血。
心を汲む「こころをくむ」[(類)気持ちを汲む]体谅。
替…着想。
心を込める「こころをこめる」真心实意。
诚心诚意。
尽心。
心を騒がす「こころをさわがす」担忧。
忧虑。
[(類)心が騒ぐ]手を入れる「てをいれる」加工。
修改。
[(自動)手を入る]手を打つ「てをうつ」①采取必要措施(解决问题)。
②达成协议。
谈妥。
手を替え品を替え「てをかえしなをかえ」千方百计。
想方设法。
手を返す「てをかえす」翻脸不认人。
[手の裏を返す]手をかける「てをかける」精心制作。
精工细作。
手を貸す「てをかす」帮助(别人)。
手を借りる「てをかりる」请人帮忙。
求人帮忙。
手を切る「てをきる」断绝关系(尤其指男女之间的分手)。
[(自動)手が切れる]手を加える「てをくわえる」①加工。
处置。
[(類)手を入れる]手を拱く「てをこまぬく、てをこまねく」袖手旁观。
[(類)手を束ねる、腕を拱く]丼勘定「どんぶりかんじょう」无计划地开支。
一本糊涂账。
乱花钱。
鳶に油揚をさらわれる「とんびあぶらげをさらわれる」心爱之物被夺去。
到手的果实被夺走。
到嘴的肥肉又丢失。
内助の功「ないじょのこう」内助之功。
内功之劳。
妻子的功劳。
無い袖は振れない「ないそではふれない」巧妇难为无米之炊。
無い知恵を絞る「ないちえをしぼる」冥思苦想。
绞尽脑汁(想对策)。
费尽心机(想办法)。
泣いても笑っても「ないてもわらっても」(用于无可挽回或无法改变的事态)无论如何。
不管怎样。
無いものねだり「ないものねだり」奢望。
タタリ(报应)恐縮です(きょうしゅく)不敢当お引取りください(请回吧)
うなり声ごえ(呻吟声)差し支えなければ(如果方便的话。
)
ぞっとする(恐怖)会社をクビになる(被公司炒鱿鱼)
ずいぶん虫のいい話ですね还真是自私啊
幽霊ゆうれい(幽灵)
おおバカやろう(大混蛋)恐れ入りますが表示希望得尽快到对方的答复
目障りなもの(碍眼的东西)差し支えなければ答复权由对方决定
おやじ(老头)頑固おやじ外国人かぶれ崇洋媚外
カリスマ(王牌)身なりをする着装偏見(へんけん)
うっさい=うるさい追い返す拒绝内面(ないめん)内在东西
忍びしの(男忍者)クノー(女忍者)条件を飲む答应条件
現役げんえき(现役)侮辱(ぶじょく)する
すっぱぬく[すっぱぬく]揭发(阴私),揭露,暴露あんた何様のつもり你以为你是
谁
パトロールカー[パトロールカー](警察)巡逻车,警车生き方(活法)
パトロール(巡逻)僭越(せんえつ)冒昧,放肆
役不足やくぶぞく(大材小用)アックアップする后盾,后援,接应,策应支持
気を落とす(沮丧)人を見る目はあります看人是很有眼光
襤褸(ぼろ)
はせ参じるこれは{は}の方にアクセントを付ける这里的重音在は上面
お給料を授(さす)かりました领到薪水了川にかかってる架在河上的桥
デートは辞退申し上げます谢绝聚会言い訳(いいわけ)借口道歉分辨
お目もじできて光栄です能见到你很荣幸。
おに【鬼】2(名)〔姿が見えない意の「隠」の字音「おん」の転という〕(1)(天つ神に対して)地上の国つ神。
荒ぶる神。
(2)人にたたりをする怪物。
もののけ。
幽鬼。
(3)醜悪な形相と恐るべき怪力をもち、人畜に害をもたらす、想像上の妖怪。
仏教の影響で、夜叉(やしや)・羅刹(らせつ)・餓鬼や、地獄の獄卒牛頭(ごず)・馬頭(めず)などをさす。
牛の角を生やし、虎の皮のふんどしをつけた姿で表されるのは、陰陽道(おんようどう)で丑寅(うしとら)(北東)の隅を鬼門といい、万鬼の集まる所と考えられたためという。
(4)放逐された者や盗賊など、社会からの逸脱者、また先住民・異民族・大人(おおひと)・山男などの見なれない異人をいう。
山伏や山間部に住む山窩(さんか)などをいうこともある。
(5)子孫の祝福に来る祖霊や地霊。
(6)死者の霊魂。
亡霊。
「護国の―となる」(7)(ア)人情のない人。
冷酷な人。
(イ)(「心を鬼にする」の形で)気の毒に思いながらも冷酷に振る舞うこと。
(8)非情と思われるほど物事に精魂を傾ける人。
「文学の―」「仕事の―」(9)鬼ごっこや隠れんぼなどの遊びで、人を探しつかまえる役。
(10)貴人の飲食物の毒味をする役。
おになめ。
おにくい。
鬼役。
「鬼一口の毒の酒、是より毒の試みを―とは名付けそめつらん/浄瑠璃・酒呑童子枕言葉」き1【鬼】(1)死者のたましい。
(2)おに。
(3)二十八宿の一。
南方の星宿。
鬼宿。
たまおのほし。
たまほめぼし。
「鬼」に似た言葉»類語の一覧を見る怪物化け物魔物悪魔悪鬼索引トップランキング物語要素事典鬼★1.人を喰う鬼。
『出雲国風土記』大原郡阿用の郷目一つの鬼がやって来て、山田を耕作する人の息子を喰った。
息子の父母は、竹原の中に隠れていた。
★2.女を喰う鬼。
『伊勢物語』第6段男が女を盗み出す。
雷雤の夜で、男は、あばらな蔵の奥に、鬼のいる所とも知らず女をおし入れる。
男が戸口にいる間に、鬼は女を一口に喰う〔*『今昔物語集』巻27-7に類話〕。
鬼の慣用語日语惯用语
まずは『鬼』
鬼が住むか蛇(じや)が住むか
(建物の中や人の心の中などに)どんな恐ろしいものや恐ろしい考えがひそんでいるかわからない。
(建筑物中或人心中)隐藏着多么可怕的东西或想法。
鬼が出るか=蛇(じや)が出るか(=仏(ほとけ)が出るか)
〔昔、傀儡(かいらい)師が胸にかけた機関(からくり)箱から人形を取り出す前に言った言葉という〕前途の呙斡铚しがたいことのたとえ。
(古时候,傀儡师从胸前的机关箱子里取出玩具之前说的话)比喻前途难以预料鬼が笑.う
現実性のないことをからかっていう語。
「来年のことを言うと―.う」
鬼とも組.む
(1)勇猛なさまのたとえ。
比喻勇敢。
(2)勇猛ではあるが、物の情を解しない人のたとえ。
比喻有勇无谋之人。
鬼に金棒(かなぼう)
〔ただでさえ強い鬼に金棒を持たせる意から〕強いものがさらに強さを加えること。
(让本来就强大的鬼拥有金棒)如虎添翼
鬼に衣(ころも)
(1)表面はおとなしく見えるが、内心に恐ろしいものを秘めていることのたとえ。
比喻表面上很老实,内心里却藏着可怕的东西。
狼(おおかみ)に衣。
「形は出家になれども、中々内心は皆―なり/浮世草子.織留 3」
(2)〔鬼は元来裸なので〕不必要なこと、また不似合いなことのたとえ。
(鬼原本是赤裸的)喻不必要或不合适。
鬼の居ぬ間に洗濯(せんたく)
気兼ねする人やこわい人のいない間に、したいことをしたり、息ぬきしたりすること。
喻趁监视的人或者可怕的人不在,做自己想做的事或者歇息。
鬼の留守に洗濯。
鬼の霍乱(かくらん)
〔「霍乱」は暑気あたりの意〕いつも非常に健康な人が、珍しく病気にかかることのたとえ。
(「霍乱」是暑气太盛的意思)比喻通常非常健康的人得了病。
鬼の首を取ったよう
(大したことでもないのに)大変な功名.手柄を立てたように思って喜ぶさまのたとえ。
鬼の空念仏(そらねんぶつ)
無慈悲.邪悪な人間が、表面上は慈悲深くよそおうこと。
また、がらにもなく殊勝にふるまうこと。
鬼の念仏。
鬼の女房に鬼神(きじん)がなる
鬼のような冷酷.残忍な夫には、それと釣り合う同じような女が女房になる。
似たもの夫婦。
鬼の女房に鬼神の亭主。
鬼の念仏(ねんぶつ)
「鬼の空念仏(そらねんぶつ)」に同じ。
鬼の目にも涙
冷酷無情な人間でも、時には情に感じて慈悲の心を起こすことのたとえ。
鬼は外(そと)福は内(うち)
→福は内鬼は外(「福」の句項目)
鬼も十八番茶(ばんちや)も出花(でばな)
〔醜いとされる鬼も年頃になれば美しく見え、番茶でもいれたばかりのときにはよい香りがする意から〕女の子はだれでも年頃になれば、それ相応にきれいに見え、魅力もそなわるの意。
古くは男女いずれにもいった。
鬼を欺(あざむ).く
〔「あざむく」はしのぐ、の意〕ひどく力が強い、あるいは容貌(ようぼう)が恐ろしいので、鬼かと思うほどである。
「―.く国性爺/浄瑠璃.国性爺合戦」
鬼を酢(す)にして食.う
恐ろしいものを何とも思わない。
鬼を酢につけて食う。
「鬼を酢にさして食はんずる景気なり/盛衰記 37」。