N1词汇日汉同形异义200词【带例句及惯用语】
- 格式:doc
- 大小:272.50 KB
- 文档页数:18
日语词汇学习:日汉同形词辩义一道(いちどう)日语词义(1)一种技艺、技能;(2)一条、一线、一丝。
例1:一道に長じる人は仕事を容易に捜せる。
/擅长于(某种)技艺。
例2:長くて暗みで奮闘した後,やっと一道の光明(こうみょう)が見えてきた。
/经过长期在黑暗中奋斗之后,终于看到了一线光明。
汉语词义(1)一同、一路、一起;(2)一条、一线;(3)山、河、菜肴、题目等的量词。
例1:我们一道去买东西吧。
/私達は一緒にショッピングに行きましょう。
例2:在狂风暴雨中出现了一道闪电。
/吹き荒ぶ嵐の中にひとすじの稲妻(いなずま)の光が光った。
例3:最后上的一道菜是北京烤鸭。
/最後に出た一品の料理は北京ダックであった。
例4:这次考试太难了,我用了一个小时才只做出了一道题。
/今度の試験は難しすぎるので,私は一時間中に一つしかできなかった。
日汉辨异日语“一道”中的“道”,在释义(1)时是指某种技艺,例如“花道”“茶道”等;在释义(2)中是“条、线”的意思。
汉语的“一道”中的“道”,(1)是“道路”的意思;(2)和日语的意思基本相同;而(3)的用法日语中没有。
渦音読:か訓読:うず渦中かちゅう過音読:か訓読:すぎるすごすあやまつあやまち過失かしつ|過程かてい箇音読:か訓読:——箇所かしょ|三箇月さんかげつ稼音読:か訓読:かせぐ稼業かぎょう|稼働かどう課音読:か課題かだい|日課にっか蚊音読:か快音読:かい訓読:こころよい快活かいかつ|快諾かいだく戒音読:かいえ訓読:いましめる戒告かいこく|戒名かいみょう。
中日同形异义词形容词中日同形异义词是指在汉语和日语中具有相同形态(即写法相同或非常相似),但意义不同的词汇。
这些词汇在两种语言中的使用场景和含义可能完全不同,因此容易引起误解。
以下是一些形容词的中日同形异义词的例子:1.大:在汉语中,“大”通常表示尺寸、规模、程度等方面的较大。
而在日语中,“大”除了表示尺寸、规模、程度等方面的较大外,还可以用来表示尊敬、敬称等。
例如,“大家”(dàjiā)在日语中表示“各位”,而不仅仅是“大的家”。
2.小:在汉语中,“小”通常表示尺寸、规模、程度等方面的较小。
而在日语中,“小”除了表示尺寸、规模、程度等方面的较小外,还可以用来表示年轻、幼稚等。
例如,“小鬼”(xiǎoguǐ)在日语中表示“小孩子”或“年轻人”,而不仅仅是“小的鬼”。
3.高:在汉语中,“高”通常表示高度、地位、水平等方面的较高。
而在日语中,“高”除了表示高度、地位、水平等方面的较高外,还可以用来表示价格、成本等较高。
例如,“高価”(taka-ka)在日语中表示“高价”,而不仅仅是“高的价”。
4.低:在汉语中,“低”通常表示高度、地位、水平等方面的较低。
而在日语中,“低”除了表示高度、地位、水平等方面的较低外,还可以用来表示价格、成本等较低。
例如,“低価”(hi-ka)在日语中表示“低价”,而不仅仅是“低的价”。
5.新:在汉语中,“新”通常表示时间上的较近、事物上的更新等。
而在日语中,“新”除了表示时间上的较近、事物上的更新等外,还可以用来表示新鲜、不熟悉等。
例如,“新”(arai-shii)在日语中表示“新鲜的”或“不熟悉的”,而不仅仅是“新的”。
[日--一級]同音異議詞「いいん」委員-医院-医員「いがい」以外-意外-遺骸「いぎ」意義-異議-異義「いけん」意見-異見-遺賢「いこう」以降-意向-移行-遺稿-往こう-逝こう「いし」意思-意志-医師-遺志「いじょう」以上-異常-異状「いったい」一体-一帯-一隊-一対「いど」井戸-緯度-異土-挑「いどう」移動-異動-異同-医道「いらい」以来-依頼-弄い「いりょう」医療-衣料「えいせい」衛星-衛生-永世-永逝「えんしゅう」演習-円周-遠州「かいしゅう」回収-改修-会衆-海舟「かいせい」改正-快晴-開成-偕成-改姓-海星「かいそう」階層-回送-回想-改装-海草-飼いそう-解そう-回そう-改そう「かいだん」会談-階段-怪談-解団「かいてい」改定-改訂-海底-階梯-開廷-階てい「かいとう」回答-解答-解凍-怪盗---------------------------------------「かいほう」介抱-解放-開放-会報「かいろ」回路-海路「かがく」化学-科学-下顎「かくしん」核心-確信-革新「かくりつ」確立-確率-格率「かこう」下降-加工-河口-火口-化工-佳肴-描こう「かじ」家事-火事「かせん」化繊-河川-下線-貸せん-仮せん「いぜん」以前-依然「かっき」活気-画期-客気「がっき」学期-楽器-月忌「かてい」仮定-家庭-課程-過程「かんご」看護-漢語-監護-閑語「かんこう」刊行-勘校-観光-慣行-敢行-完工-寛厚「かんしゅう」慣習-監修-観衆「かんしょう」干渉-感傷-観賞-鑑賞-完勝-緩衝-簡しょう「かんしん」関心-歓心-感心-寒心「かんそう」感想-乾燥-歓送-関そう「かんよう」慣用-肝要-寛容「きかい」機会-機械-器械-奇怪---------------------------------------「きかん」期間-機関-器官-帰還-季刊-奇観「きげん」期限-起源-機嫌-紀元-危言「きこう」機構-気候-貴行「きじ」記事-生地「きしゃ」貴社-記者-汽車「きじゅん」基準-規準-帰順「きたい」期待-気体-機体「きゅうこう」急行-休講-休校-旧交「きゅうこん」球根-求婚「きゅうそく」急速-休息「きょうか」強化-教科「きょうかい」協会-教会-境界-教誨「きょうぎ」協議-競技-狭義-教義「きょうこう」強行-強硬-強攻-凶行-恐慌-恭行「きょうじゅ」教授-享受「きょうしゅう」教習-郷愁-強襲「きょうちょう」強調-協調「きょうりょく」協力-強力「きんし」禁止-近視「ぐんしゅう」群集-群衆----------------------------------「けいき」景気-契機-計器「けいじ」刑事-掲示-啓示「けいせい」形成-形勢-警醒-傾城-警世「けっこう」結構-決行-血行-欠航「げんこう」原稿-現行-言行「げんし」原始-原子-幻視「げんしょう」現象-減少「げんてん」原点-原典-減点「けんとう」検討-見当「こうい」行為-好意-高位-厚意-更衣-校医-後遺-皇位「こうえん」公園-後援-公演-講演「こうか」効果-降下-高価-硬化-硬貨「こうかい」公開-後悔-更改-航海「こうがい」公害-郊外-梗概「こうぎ」講義-抗議-交誼「こうきょう」公共-好況-交響-高教「こうぎょう」工業-興業-鉱業-公業「こうこう」高校-孝行-港口-口腔「こうしゃ」後者-校舎-公社------------------------------------「こうさく」工作-耕作-交錯「こうしゅう」公衆-講習「こうじょう」工場-向上-厚情「こうすい」香水-降水「こうせい」構成-攻勢-公正-更正-厚生-後世「こうそう」構想-抗争-高層「こうそく」高速-拘束-梗塞「こうたい」交代-交替-後退-抗体「こうとう」高等-口頭-紅灯「こうどう」行動-公道-講堂「こうどく」購読-講読「こうない」構内-校内-行内-口内-坑内-港内「こうはい」後輩-荒廃-後背「こうひょう」好評-公表-講評「こうよう」効用-紅葉-公用「こしょう」故障-呼称-胡椒「こじん」個人-故人-古人「さいきん」最近-細菌「さいしゅう」採集-最終「さくせい」作成-作製------------------------------------「さんせい」賛成-酸性-参政-産生「しかく」四角-資格-視覚「しき」指揮-四季-史記-始期-敷き「じき」時期-磁器-時機「しきゅう」至急-支給-死球「じこ」事故-自己「じきゅう」自給-持久-自休「しこう」思考-嗜好-志向-試行-施行-指向-施工-伺候「しじ」支持-指示-私事「じしゅ」自主-自首-字種「じしん」自身-地震-自信-磁針-時針「じたい」自体-事態-辞退-字体「じてん」辞典-自転-時点-事典「しぼう」志望-死亡-脂肪「しめい」氏名―指名-使命「しゅうかん」習慣-週刊-週間-収監-終刊「しゅうし」収支-宗旨-修士-終始-終止「しゅしょく」就職-修飾-秋色-主食「じゅたい」渋滞-重体-重態-縦隊「しゅうりょう」終了-修了-秋涼-収量「しよう」使用-仕様-試用-飼養------------------------------------「じょうきょう」状況-情況-上京「しょうたい」招待-正体-小隊「しょうにん」承認-商人-証人-昇任-小人「しょうひん」商品-賞品-小品「しょうめい」証明-照明「しょくりょう」食料-食糧「じょし」女子-助詞-女史-序詞「しんこう」進行-信仰-振興-進攻-深厚-新興「じんこう」人口-人工-沈香-仁行-仁幸「しんせい」申請-神聖-新生-真正-新星「しんちょう」慎重-身長-伸張-伸長-新潮「しんり」心理-真理-心裏「しんろ」進路-針路「すいせん」推薦-水洗-水仙-垂線「せいいく」生育-成育「せいかく」性格-正確-政客-精確「せいこう」成功-精巧-西郊-性向-性交「せいさく」政策-製作-制作「せいさん」生産-清算-精算-正餐「せいし」静止-生死-制止「せいしょ」聖書-清書-盛暑-税所「せいちょう」成長-生長-声調「せいとう」政党-正当-征討「せいねん」青年-成年-生年-盛年「せいふく」征服-制服「せいめい」生命-姓名-声明「せいり」整理-生理「せんこう」選考-専攻-先行-線香-戦功「ぜんしん」全身-前進-善心-前審-漸進「せんせい」先生-専制-先制-宣誓-陝西「せんたく」選択-洗濯「せんとう」先頭-戦闘「そうぞう」創造-想像「たいか」退化-大家-対価-大火-耐火「たいしょう」対象-対照-対称-大将-大賞「たいそう」体操-大層-太宗-大葬-大喪「たんか」単価-短歌-炭化-単科-担架「たんき」短期-短気「ちょうかん」長官-朝刊「ちゅうしゃ」注射-駐車-中社「ちゅうせい」中世-中性-忠誠「つうか」通貨-通過「ていか」低下-定価-低価「てきかく」的確-適格-適確「てんか」天下-添加-転化-点火「てんかい」展開-転回-天界「でんき」電気-伝記-電器-電機-伝奇「てんこう」天候-転向-転校-天孝「てんさい」天才-天災「でんせん」伝染-電線-伝線「でんとう」伝統-電灯-電燈「どうし」同士-動詞-同志-導師「どうじょう」同情-同上-道場「ねんかん」年間-年鑑-年刊「はっしゃ」発射-発車「はんらん」氾濫-反乱-叛乱「ひなん」非難-避難-批難「ひろう」疲労-披露-卑陋「ふきん」付近-布巾-附近「ふしん」不振-不審-不信-腐心「ふつう」普通-不通「へいき」平気-兵器-併記「へいこう」平行-並行-平衡-閉口「ほうがく」方角-法学「ぼうし」防止-帽子「ほうそう」放送-包装-奉送「ほけん」保険-保健「ほしょう」保障-保証-補償「みんぞく」民族-民俗「めいし」名詞-名刺-名士-芽衣氏「やかん」夜間-薬缶-矢管-焼かん-妬かん「ゆうき」勇気-有機「ようい」用意-容易「ようき」容器-陽気-妖気「ようご」用語-擁護-養護-洋語「ようし」養子-用紙-要旨-容姿-酔うし「りっぽう」立法-立方-律法「りょうかい」了解-領海-諒解「ようじ」用事-幼児-幼時「ふじん」婦人-夫人-布陣-不尽「ふじゅん」不順-不純「ふさい」負債-夫妻-不才「ふごう」符号-符合-富豪-附合-負号「ふくし」福祉-副詞-吹くし「はんえい」反映-繁栄-反英「はいじょ」排除-廃除「はいけい」拝啓-背景「どうよう」同様-動揺-童謡-道用「ちゅうしょう」抽象-中傷-中小-中称「たいせい」体制-体勢-態勢-大勢-耐性「そうさく」捜索-創作-操作「そうさ」操作-捜査-相さ-草さ「ぜんかい」前回-全快-全開---------------------------------------。
中日同形异义词例子
中日两种语言都存在很多同形异义词,这些词汇对于学习语言的
人来说往往会造成困扰和误解,因为它们经常被用来描述不同的事物。
拿“银行”来说吧,这个词在中文和日文中都是同一个写法,但
是在两种语言中所表示的含义却有所不同。
在中文中,“银行”通常
指代一家金融机构,提供各种银行业务,比如存款、取款、贷款等等。
而在日语中,“銀行”则除了具有和中文中相同的含义之外,还可以
指代一个建筑或者一个地点。
比如说,在日本你可以听到这样的说法:“銀行の前で待っています”(我在银行前等你)。
还有一个常见的同形异义词是“罐头”。
在中文中,“罐头”通
常是指装在罐子里的食品,比如菜、鱼和肉等等。
但是在日语中,
“缶詰”这个词可以用来形容任何一种包装在罐子或者盒子里的食品,甚至是罐头饮料和饮料瓶。
如果你在日本的超市里看到有“缶詰ビール”(罐装啤酒)这样的东西,别误以为是啤酒罐头了。
此外,还有一些同形异义词在不同的语言中所表示的含义却完全
不同。
比如说,“休闲”这个词在中文中通常指代一种生活方式,意
味着放松和自在。
而在日语中,“休閑”这个词则主要用来形容一些
休闲设施和娱乐活动,比如游乐场、温泉和度假村等等。
综上所述,同形异义词的问题在学习语言的过程中难免会遇到。
在遇到这种情况时,我们需要仔细阅读整个句子和上下文,了解它所
处的语境,从而准确理解其含义。
当然,在旅游和交流中,也需要特别留心,避免因词义的差异而造成不必要的误解。
愛人(あいじん)情妇朝飯前(あさめしまえ)简单暗算(あんざん)心算石頭(いしあたま)死脑筋的人一味(いちみ)同类浮気(うわき)见异思迁得体(えたい)来历、身份演出(えんしゅつ)监制遠慮(えんりょ)客气大方(おおかた)大众大手(おおて)大型厂商、企业大家(おおや)房东女将(おかみ)老板娘十八番(おはこ)最得意拿手的改行(かいぎょう)作文时换行外人(がいじん)外国人階段(かいだん)楼梯買手(かいて)买方快報(かいほう)好消息恰好(かっこう)穿着家内(かない)老婆還暦(かんれき)六十岁大寿汽車(きしゃ)火车汽水(きすい)淡水和海水混在一起急須(きゅうす)茶壶謹慎(きんしん)闭门思过組合(くみあい)工会团体経理(けいり)会计怪我(けが)受伤害結構(けっこう)足够結束(けっそく)团结喧嘩(けんか)打架合意(ごうい)同意講義(こうぎ)上课、课程交代(こうたい)轮班的人合同(ごうどう)合并交番(こうばん)派出所心地(ここち)感觉腰掛(こしかけ)凳子小人(こびと)小矮人作風(さくふう)写作风格茶房(さぼう)红茶、咖啡店酸素(さんそ)氧气自愛(じあい)自己多加保重時雨(しぐれ)秋末冬初之际的阵雨地道(じみち)脚踏实地邪魔(じゃま)打搅、麻烦的人出世(しゅっせ)出人头地趣味(しゅみ)嗜好精進(しょうじん)素食小心者(しょうしんもの)胆小鬼冗談(じょうだん)开玩笑丈夫(じょうぶ)坚固情報(じょうほう)资讯、消息処分(しょぶん)整理新聞(しんぶん)报纸新米(しんまい)新手成敗(せいばい)惩罚是非(ぜひ)务必、无论如何前年(ぜんねん)去年大 à坤い长 肖筏椋 ≈行娜宋颸大丈夫(だいじょうぶ)没问题、没关系台所(だいどころ)厨房大名(だいみょう)各地诸侯痴漢(ちかん)色情狂通達(つうたつ)通告、传达手紙(てがみ)信伝言(でんごん)留言天井(てんじょう)天花板お得意さん(とくい)顾客取締役(とりしまりやく)董事、股东難聴(なんちょう)重听人間(にんげん)人类彼岸(ひがん)春、秋分的前后三天火の車(ひのくるま)经济状况不好服役(ふくえき)入狱不時(ふじ)意外節目(ふしめ)转折点不審(ふしん)可疑分家(ぶんけ)旁系米国(べいこく)美国勉強(べんきょう)学习、便宜放心(ほうしん)精神恍惚翻訳(ほんやく)笔译麻雀(ま―じゃん)麻将真面目(まじめ)认真的見方(みかた)看法、见解娘さん(むすめ)少女夢中(むちゅう)浑然忘我無理(むり)勉强迷惑(めいわく)困扰文句(もんく)不满焼飯(やきめし)炒饭焼餅を焼く(やきもちをやく)吃醋、妒忌床(ゆか)地板用意(ようい)准备旅券(りょけん)护照留守(るす)不在冷房(れいぼう)冷气老婆(ろうば)老太婆。
日语词汇学习:日汉同形词辩义(37)
何時(なんじ)
日语词义
表示时间上的“几点钟”。
例:明日の会議は何時から始めますか?/明天的会议从几点开始?
汉语词义
何时;什么时候。
例:你和他是何时认识的?/君はいつ彼と出会ったのですか。
日汉辨异
日语“何時”一词中的“時”是“点钟”的意思;而汉语“何时”一词中的“时”则是“时候”、“时间”的意思。
所以两者的意思不一样。
日语知识点:中国字在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。
常见的是一个汉字有一个以上的音。
在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。
日本店铺https://riben.友情提醒,点击日本店铺考试频道可以访问《日语学习:日汉同形词辩义(37)》的相关学习内容。
字同义不同的日语汉字勘定かんじょう名他サ计算;估计;算帐;帐款;考虑;顾及喧哗けんか名自サ吵嘴;打架怪我けが名自サ受伤;负伤;过错;过失帐面ちょうめん名笔记本;本子;帐本手心てごころ名要领;斟酌难点なんてん名缺点;难懂的地方反映はんえい名自他サ反光;反射都合つごう名他サ适合真面目まじめ名形动认真;诚实;正派;踏实颜色かおいろ名神色;眼色;面色;气色汽车きしゃ名火车依頼いらい名自他サ委托;请求;依靠新闻しんぶん名报纸着想ちゃくそう名立意;构思;主义万年笔まんねんひつ名自来水笔苦虫にがむし形动愁眉苦脸野菜やさい名蔬菜不时ふじ名意外;万一放送ほうそう名他サ广播;传播;传布(消息)一番いちばん名第一;最初;最好;最妙切手きって名邮票见物けんぶつ名他サ参观;游览见事みごと形动美丽;好看;巧妙;安全体裁ていさい名外表;样子;样式;奉承话伝言でんごん名自他サ口信;带口信;传话封筒ふうとう名信封人々ひとびと名很多人布団ふとん名被子坊主ぼうず名和尚格式かくしき名资格;地位;礼节;规矩切符きっぷ名车票工作こうさく名他サ修理先生せんせい名老师縁故えんこ名亲戚仲间なかま名关系;伙伴;同事;同类马鹿ばか名形动糊涂;愚蠢;混蛋;傻瓜皮肉ひにく名形动讽刺;挖苦;嘲讽刺身さしみ名生鱼片勉强べんきょう名自他サ学习;勤奋;锻炼学徒がくと名学生気分きぶん名心情;情绪;气氛厚生こうせい名福利保障大根だいこん名萝卜丁宁ていねい名形动恭敬和蔼;注意周到大方おおかた名、副也许;诸位;大家;大约我慢がまん名他サ忍让;忍耐风船ふうせん名气球文通ぶんつう名自サ通信;写信放题ほうだい名自由风声かぜごえ名嗓音沙哑胡瓜きゅうり名黄瓜加减かげん名他サ身体情况大丈夫だいじょうぶ形动没关系手纸てがみ名信床屋とこや名理发屋人参にんじん名胡萝卜不作法ふさほう名没有规矩下手へた名形动拙劣;笨拙;不高明诱うさそう他五邀请;劝诱胜手かって形动任意;随便気弱きよわ名形动胆怯;懦弱工夫くふう名他サ开动脑筋;设法卓球たっきゅう名乒乓球老母ろうぼ名老太太戸棚とだな名壁橱主人しゅじん名丈夫外人がいじん名外国人无理むり名形动勉强;不讲理;过分见方みかた名伙伴;见解下流かりゅう名河的下游;社会的下层駆使くし名他サ运用自如心中しんじゅう名自サ殉情;守信义台所だいどころ名厨房大事だいじ名形动重要的,贵重泥棒どろぼう名盗贼;小偷苦手にがて名形动不擅长走るはしる自五跑阶段かいだん名楼梯见世物みせもの名杂耍嘘うそ名谎话;假话;不恰当八百屋やおや名蔬菜店丈夫じょうぶ名动结实是非ぜひ名、副务必;一定机つくえ名桌子手品てじな名魔术女房にょうぼう名妻子必死ひっし名必死、拼命お汤おゆ名热水梦中むちゅう名、形动入迷;热衷;梦中邪魔じゃま名、形动他サ打扰;妨碍;干扰愚痴ぐち形动怨言;无知;牢骚;抱怨床ゆか名地板大切たいせつ名形动重要;贵重;要紧魔法瓶まほうびん名热水瓶给料きゅうりょう名工资;薪水娘むすめ名女儿无料むりょう名免费部屋へや名房间迷惑めいわく名自サ麻烦;烦扰;困惑;妨碍。
中日同形异义词举例一、词汇意义不同1.家族:在中文中,“家族”通常指的是一个具有血缘关系的团体,而在日语中,“家族”则更偏向于指一个家庭,包括父母和子女等。
2.怪我:在中文中,“怪我”通常表示“怪我不好”的意思,而在日语中,“怪我”则表示“受伤”的意思。
二、词性不同1.汽车:在中文中,“汽车”是名词,而在日语中,“汽车”是动词,表示驾驶汽车的意思。
三、表达方式不同1.丈夫:在中文中,“丈夫”是指已婚男子的配偶,而在日语中,“丈夫”则表示结实、健壮的意思。
2.障子:在中文中,“障子”通常表示屏障、障碍物的意思,而在日语中,“障子”则表示推拉门、滑动门的意思。
四、文化背景不同1.茶道:在中文中,“茶道”是指一种以茶为主题的文化活动,而在日语中,“茶道”则是一种修身养性的仪式活动。
2.切手:在中文中,“切手”通常表示割破手的意思,而在日语中,“切手”则表示邮票的意思。
五、语言习惯不同1.病院:在中文中,“病院”通常是指医院的意思,而在日语中,“病院”则是指诊所以及小型医疗机构的意思。
2.风邪:在中文中,“风邪”通常表示感冒的意思,而在日语中,“风邪”则表示伤风、感冒的意思。
六、历史背景不同1.武士:在中文中,“武士”通常是指日本的武士阶层,而在日语中,“武士”则表示武艺高强的人。
2.浪人:在中文中,“浪人”通常是指流浪者或者无业游民的意思,而在日语中,“浪人”则表示没有考上武家的科举考试的人。
七、使用频率不同1.学生:在中文中,“学生”是常用的词汇之一,使用频率较高,而在日语中,“学生”的使用频率相对较低。
2.先生:在中文中,“先生”通常用来称呼老师或者有学问的人,而在日语中,“先生”则用来称呼医生或者律师等职业的人。
八、社会现象不同1.美容院:在中文中,“美容院”通常是指提供美容服务的机构,而在日语中,“美容院”则是指提供美发服务的机构。
2.株主权者:在中文中,“株主权者”通常是指公司的股东和高管人员,而在日语中,“株主权者”则是指公司的所有者和管理者。