澳门的多语现象与语言政策
- 格式:pdf
- 大小:198.20 KB
- 文档页数:5
港澳回归前后的惯用交谈语言使用情况的对比分析1997年7月1日,香港回归祖国,成为中国的特别行政区;同年12月20日,澳门也回归祖国,成为中国的特别行政区。
这一历史性事件对香港和澳门的文化、语言等方面带来了一系列的变化。
惯用交谈语言的使用情况是其中之一。
本文将对港澳回归前后的惯用交谈语言使用情况进行对比分析,探讨这一变化对港澳社会的影响。
回归前,香港和澳门分别处于英国和葡萄牙的殖民统治之下。
在这段时间内,英语和葡萄牙语成为了香港和澳门的官方语言之一,当地人也经常使用这两种语言进行交谈。
随着回归的到来,中文成为了香港和澳门的官方语言之一,这对当地人的惯用交谈语言使用情况产生了影响。
回归后,虽然中文成为了香港和澳门的官方语言之一,但英语和葡萄牙语仍然在当地人的生活中扮演着重要的角色。
在香港,英语作为国际语言,依然被广泛使用。
特别是在商业、政治、媒体等领域,英语仍然占据着重要的地位。
许多香港人在家庭、学校、社交场合中也还是会使用英语进行交流。
在澳门,葡萄牙语的使用情况也类似,尤其是在政府、商业等领域,葡萄牙语仍然得到广泛使用。
虽然中文成为了官方语言,但英语和葡萄牙语仍然在香港和澳门的语言使用中占有一席之地。
回归后,中文的地位得到了进一步的提升。
在香港和澳门,中文作为母语的人数在不断增加。
许多当地年轻人更倾向于使用中文进行交谈,尤其是在日常生活中。
这一变化与回归后对中文教育的重视有关。
为了促进中文教育的发展,香港和澳门都推出了一系列的政策和措施,鼓励学生学习和使用中文。
随着中国经济的发展和国际地位的提升,中文也成为了一门重要的国际语言。
回归后,中文的使用情况得到了显著的改善,成为了香港和澳门人生活中不可或缺的一部分。
回归后,香港和澳门的社会文化也发生了一系列的变化,这对惯用交谈语言的使用情况产生了一定的影响。
在香港,随着内地游客数量的增加,普通话的使用情况也在不断增加。
许多香港人开始学习和使用普通话,这进一步促进了普通话在香港的普及。
我国的多语言现象研究探讨摘要:我国是一个多民族的国家,由56个民族组成,这样使得汉语呈现出多样性的状态。
同时,随着全球化的发展,我国的国际地位不断提高,与其他国家的交往日益频繁。
因此,少数民族语言与汉语、英语的交集成为一种不可避免的现象。
今后的多语言开发和多种语言的发展在中国是大趋势。
希望本研究结果能更好地发展我国多种语言的研究,可以带来一些更多的中国多种语言研究理论贡献,尤其是在多语言教育研究方面。
关键词:多语言现象;中国;新疆维吾尔自治区;教育0引言众所周知,少数民族语言、标准汉语和英语这三种语言在我国的社会、经济和文化方面发挥着各自不同的作用。
更确切地说,少数民族语言对于保护少数民族的语言和文化遗产至关重要;标准汉语对社会和经济一体化作出了巨大贡献;而英语则有利于国际化的实现。
因此,如果能够有效地实施三语教育,不仅可以在一定程度上避免少数民族可能的边缘化,使他们能够参与到更主流的社会和文化生活中,还可以通过国际贸易获得经济利益。
同时,还可以维护和传播自己的本土文化和语言。
在本文中,笔者将首先阐述我国多语使用的历史和现状,然后结合新疆维吾尔自治区的实际情况。
再次,通过一些研究探讨多语言教育在中国发展的优势。
1多语言现象在中国的历史概况与现状1.1以前的中国语言政策20世纪50年代和80年代,由于语言政策的支持,少数民族语言和文化得到了相对较多的尊重。
例如,《中华人民共和国民族区域自治法》第十条规定:“负责保护各民族地方的自治机关有使用和发展本民族语言文字的自由。
”《中华人民共和国通用语言文字法》(2000年)第8条规定“中国各民族都有自己的语言和自由权利” (Adamson and Feng, 2014)。
然而,由于各少数民族地区可利用的资源、经济和地理条件存在多样性和差异性,为了减少少数民族语言在中华人民共和国造成的复杂性,政府采取了一些强制性政策。
特别是在教育体系方面,主要目标是实现文化和语言的同质化 (Hansen, 1999)。
谈内地流行语的港化现象随着我国政治、经济的不断发展,香港与内地在各个领域的交流都日渐频繁。
在大环境的影响下,香港粤语词也开始对普通话产生越来越大的影响,有些甚至成为某一时期的流行语。
本文通过对几个典型的香港粤语词汇进行简要介绍,从而进一步分析香港粤语如何对普通话产生影响。
标签:流行语香港粤语普通话粤语北上内地流行语港化现象语言是反映社会生活的一面镜子,人类社会的发展变化会对语言产生根本性的影响。
近年来,伴随着香港与内地交流的日益频繁,香港粤语开始逐渐向普通话渗透,有些甚至成为某一时期的流行语,于是出现了内地流行语的港化现象。
一、对关键词的解读(一)香港粤语粤语,即粤方言,又称广东话,是两广和港澳地区人民普遍使用的交际语言。
随着我国改革开放和政治、经济的不断进步与发展,粤语所通行的部分地区日渐成为人们关注的焦点,其中包括我国的沿海开放城市——深圳和珠海,以及经济较为先行的珠江三角洲地区。
此外,香港和澳门特别行政区亦将粤语作为其社区语言,海外侨胞中使用粤语的人数也占相当大的比例。
由于受到不同的社会形态、文化氛围、民俗心态、语言政策、政治变迁、经济发展等因素的影响,香港人所讲的粤语与广州人所讲的粤语在语音、词汇、语法方面都有一定的差异,因此粤语又被分为“香港粤语”和“广州粤语”。
由于词汇是语言中最活跃的部分,所以香港粤语词汇成为香港粤语研究的重点,它既区别于现代汉语词汇,又区别于其他粤方言使用区的词汇。
香港粤语词汇可以说是一个复杂的综合体系,有些音译自英语、日语,有些吸收了大陆及广东粤语的词语,并对其进行重译,有些则创造于香港本土以弥补语言表达上的空缺。
香港词汇从造词和运用等方面都体现着香港的政治、经济、文化特色,反映着香港居民的社会文化生活。
经济生活中的香港粤语词汇有“炒股、套现、炒楼、豪宅、扫货、震撼价、劲减、热卖、大出血”等;休闲娱乐生活中的香港粤语词汇有“首映礼、玉女、狗仔队、师奶杀手、纤体、网吧”等。
澳门的东帝汶移民社群宿主语言及社会融入【摘要】澳门的东帝汶移民社群面临着宿主语言和社会融入的挑战。
澳门社会对他们存在偏见,使得他们在社会中难以融入。
东帝汶移民在澳门主要使用东帝汶语和葡萄牙语,英语使用较少。
尽管澳门政府提供了一些支持措施,但东帝汶移民仍面临文化障碍和社会排斥。
加强教育和文化交流可以促进他们更好地融入澳门社会。
东帝汶移民在澳门社会融入仍然存在挑战,需要继续努力促进他们的社会融入。
【关键词】澳门、东帝汶、移民、社群、宿主语言、社会融入、态度、使用情况、融入程度、文化障碍、支持措施、挑战、教育、文化交流。
1. 引言1.1 概述澳门的东帝汶移民社群宿主语言及社会融入澳门是一个多元文化的社会,吸引了许多来自东帝汶的移民前来定居。
这些东帝汶移民在澳门社会中面临着宿主语言及社会融入的挑战。
宿主语言对于移民的融入至关重要,而在澳门,官方语言是中文和葡萄牙文。
东帝汶移民大多数是以东帝汶土著语言为母语,因此需要学习中文或葡萄牙文来更好地融入当地社会。
除了语言障碍外,东帝汶移民也需要适应澳门社会的文化和价值观。
他们往往面临着就业、教育和医疗等方面的困难。
而澳门社会对于移民的态度也是一个关键因素,良好的社会环境和支持可以帮助东帝汶移民更好地融入当地社会。
探讨东帝汶移民在澳门的宿主语言及社会融入情况非常重要,可以帮助我们更好地了解移民群体的现状和面临的挑战,为他们提供更好的支持和帮助。
在接下来的内容中,我们将深入探讨澳门社会对东帝汶移民的态度、东帝汶移民在澳门的宿主语言使用情况、以及东帝汶移民在澳门社会的融入程度等问题,以期找到有效的解决方案来促进东帝汶移民在澳门社会的融入和发展。
2. 正文2.1 澳门社会对东帝汶移民的态度在澳门,东帝汶移民面临着来自当地社会的各种态度和看法。
一方面,有一部分澳门人对东帝汶移民持有友好和包容的态度,愿意帮助他们融入当地社会,尊重他们的文化和传统。
这部分人认为东帝汶移民为澳门社会带来了多样性和活力,是社会发展的积极参与者。
双语现象研究文献综述摘要:语言兼用又叫双语现象,是指一个民族除了使用自己的母语外,还兼用另一民族的语言,兼用多种语言的,也可以叫做双语,本文运用文献法从双语理论、双语的国内外研究成果及存在的问题几个方面对双语现象进行论述。
关键词:双语现象;文献综述一、双语理论方面研究成果目前对双语现象理论进行研究的成果有:景体渭和景超的《中国的双语现象浅析》,试图从社会语言学角度诠释双语过程中的双语式、双言式和双体式等三个十分重要的语言现象,并对其进行了初步的研讨。
王雁君的《浅析双语现象》,从经济、文化、政治、人口迁移等因素入手,分析了双语现象产生的原因,并论述了双语现象的发展趋势。
余珍有的《双语现象的产生及其语言特征》,从外部客观因素和内部主观因素两方面,概括了产生双语现象的原因:外部客观原因有移民运动、社会政治经济因素和跨文化婚姻等;内部主观原因有自我认同、语言优越、语言自卑和交流的需要等;并对双语个体的双语特征进行了总结,主要有:双语言信息符号系统、双语言操作系统和语言发展的双轨制。
张叔池的《双语与双语教学》,阐述了双语现象的产生原因及其分类情况,并在此基础上对我们国家正在开展的双语教学活动提出了自己的看法。
丁石庆的《我国双语现象的政治文化背景试述》,作者对我国双语现象形成的多方面的文化背景进行了探讨;从中华民族统一进程来看,首先是在以汉族为主体,以汉族文化为中心的政治环境下,在历代统治者的治民政策的沿袭下形成的;其次是由于各种原因而发生的举族迁徙或不同民族之间错居杂处的条件下形成的。
二、国内双语区双语现象研究成果当下全世界共有2000多个民族,分布在200多个国家和地区,因此民族杂居的情况普遍存在,双语现象也就在各个民族杂居区出现了。
在国内,对双语区的双语现象进行研究的主要成果有:廖冬梅的《新疆民汉双语现象与新疆社会发展之关系》,在借鉴和汲取前人研究成果的基础上,试图对以民汉语言互学、民汉双语教育和民汉语文翻译为主要类型的新疆民汉双语现象的产生和发展做历时研究和描写,综合语言学、教育学、历史学、社会学、民族学等多学科知识,运用大量的中外文资料和调研资料,努力探索并概括新疆民汉双语现象与新疆社会发展的关系。
中国的语言国情及语言政策戴庆厦【摘要】中国是一个多民族、多语种、多文种的国家,中国语言文字具有复杂性、多样性、多变性的特点,因而做好中国的语文工作,必须了解中国的语言国情,正确地估量语言文字的功能和价值.中国民族语文政策的基本点是坚持民族平等、语言平等,采取各种措施切实保护少数民族语言.构建语言和谐是处理中国语言关系的首要任务,这当中必须看到多语社会存在语言和谐和语言不和谐的两面性,还必须看到多语社会中存在语言竞争的另一面.两全其美是解决中国少数民族双语问题的最佳模式,但存在“两难”,所以在双语教育中必须坚持“两全”,即母语和兼用语的互补,而不能顾一头而忽视另一头.要加强双语理论问题研究:研究怎样认识我国各民族语言的关系,怎样认识多民族国家中语言竞争与语言和谐的关系,怎样认识母语和兼用语的关系,怎样估计现代化进程中小语种的生命力,怎样估计中国少数民族语言的濒危现象,怎样认识中国多元化和一体化的关系等等.【期刊名称】《黔南民族师范学院学报》【年(卷),期】2015(035)002【总页数】6页(P1-5,16)【关键词】语言国情;语言政策;语言和谐;语言保护【作者】戴庆厦【作者单位】中国云南师范大学汉藏语研究院、中央民族大学,650092【正文语种】中文【中图分类】H1-01中国是一个多民族、多语种、多文种的国家,语言文字状况与国家政治、经济、文化的发展息息相关。
这里,主要介绍中国的语言国情与政策,探讨如何针对中国语言文字的复杂性、多样性、多变性的特点,实行语言保护、濒危语言抢救,以及如何协调少数民族母语与国家通用语——汉语的关系等理论问题。
做好一个国家的语文工作,必须先了解这个国家的国情和语言国情,只有这样,才能因势利导,对症下药,避免陷入盲目性。
否则,所提出的思想和对策就会脱离实际,缺乏针对性。
中国少数民族语言文字的基本情况是什么呢?(一)中国的语言中国有56个民族,使用着100多种不同的语言。
语言景观研究的几个理论和方法问题——以澳门官也街为例张媛媛提要:语言景观研究是目前国际上新兴的社会语言学研究领域。
很多学者利用语言景观研究方法对公共空间内的书面语言进行研究,但都仅限于研究方法的借用,未有一个明确的理论核心。
本文认为语言景观研究可弥补城市语言调查只侧重研究城市中口语使用这一不足,将城市语言使用的另一方面一一书面语也涵盖进来,可以纳入城市语言调查的理论范畴$文章在语言景观以往的研究成果上,讨论了目前国内相关研究在研究方法、研究对象、研究区域等方面所存在的问题,并结合澳门官也街实例展示了语言景观研究所常用的具体方法、步骤和研究方向$关键词:语言景观城市语言调查澳门多语现象—引言语言景观(Linguistic landscape)研究是目前国际社会语言学研究中出现的一个新的研究热点$它通过考察一定区域内书面语言使用的特点和规律,探究这一地区的语言活力、语言竞争以及语言选择背后所蕴含的深层次的语言发展、语言政策、民族身份认同等问题,为研究一个城市或地区的社会语言生态以及多语现象打开了一扇新的窗口。
关于语言景观的定义,最早最经典的是Landry&Bourhis于1997年所下的定义:“语言景观是指在一个指定区域或范围内公共标识或商业招牌上语言的可见性和显著性。
”如果给出一个更加详细的定义,就是:“公共路牌、地名、街名、广告牌、商铺招牌以及政府楼宇的公共标牌之上的语言共同构成了一个区域或城市地区的语言景观。
”(Landry&Bourhis,1997)目前在世界各地的许多城市都有这方面的研究。
在亚洲,比较有名的有曼谷(Huebner,2006)、东京(Backhaus,2006)台北(Curtin,2009)和首尔(Malinowski,2010)的语言景观研究。
国内也有一些学者注意到这一研究方法,并进行了各种有益的尝试,但大都侧重于研究招牌上语言的使用规范、外语翻译的准确性、相关的文化修辞特色及国家对于招牌语言使用的规定(陈妹金,1995;胡范铸,2004;郑梦娟,2006;孙利,2009;张晓旭,2009;李贻,2011;Wang,2013;孙莲花,2013,等),并未涉及目前国际研究的核心关注点;也有一些研究与国际接轨,如尚国文、赵守辉(2014)介绍了语言景观研究的背景、理论视角、研究方法、发展前景及挑战等问题,但遗憾的是并未给出具体的操作方法,也未结合中国的具体情况进行实例研究,更没有建立起一个语言景观研究的理论$二语言景观研究的理论问题作为语言景观研究的理论分析框架,目前主要有Scollon&Scollon(2003)的场所符号学理论、Huebner(2009)提出的SPEAKING模型(尚国文、赵守辉,2014)和语言景观研究的几个理论和方法问题以荷兰Jan Blommaert为代表的全球化社会语言学理论(田飞洋、张维佳,2014)。