办好英语专业之我见
- 格式:pdf
- 大小:144.98 KB
- 文档页数:5
技校专业英语教学之我见[摘要] 本文针对本校英语教学的实际情况,就新形势下技校英语如何面向课程面向岗位教学,探讨了技校英语教学工作改革的思路和办法。
[关键词] 教改专业课程岗位技能师资提高近年来,市场经济对技工学校产生了冲击,如何在这场冲击面前站稳脚跟,如何面向课程面向岗位,办出自己的特色,显示自己的实力。
我认为,教学改革是关键。
因此,深化英语教学改革,面向岗位面向课程的专业教学是技校英语教学的重点。
我认为应从以下几个方面着手:一、根据市场岗位需求,调整专业课程设置社会在不断地发展,市场需求不断变化,如果技校所设的英语专业课程一成不变,就无法适应最新的市场需求,无法与专业课程相结合,突出专业性、实用性。
因此,技校英语应以市场为中心,以岗位需求为原则,不断调整各专业设置,建立起适应市场需求的具有我校专业特色的结构体系。
原来我校授课的主要思路在于掌握普通英语的基本知识,能进行简单的英语日常对话和交流,没有重视专业英语的教学。
各专业学生对本专业一些基本的专业英语单词、词汇不了解,看不懂机器上的英文,不能根据上面的要求正确进行操作,给实习、工作带来了一定的困难。
比如,若汽修专业的学生在进行汽车的基本维修时不能识别汽车上的汽车识别代码(vin),就不能判断该车的生产国家、厂商以及该车的生产年款;一些进口汽车的维修说明书多数是英文的,所以给维修带来了不少麻烦。
因此,近年来,我校根据市场的需求不断调整专业设置,大胆进行专业教学改革,拓展教学思路,根据我校的不同专业设置了不同的专业英语课程。
开设了化工英语、汽修英语、机械英语、计算机英语、电工电子英语、商务英语、营销英语、文秘英语等。
从不同的专业,不同的层次,不同的岗位需求进行英语教学的改革创新。
二、调整教学计划,加强英语专业技能培养教学计划是我校组织和实施教学工作的重要依据,要适应市场经济发展的需要和岗位的要求,应根据实际情况,对现行教学计划进行修改、补充、调整,配合专业英语教材,以能看懂各类专业英语的相关词汇、句子以及不同生产设备上的英文使用说明、各类简介等为目标,调整教学计划,优化教材,加强教学设施,强化专业技能训练,使学生真正学以致用,与专业紧密结合,以适应社会的需要。
对英语专业的认识及感悟英语专业是一门涉及英语语言、文学、文化等方面的学科,它的学习内容包括英语听、说、读、写、译等各个方面。
作为一名英语专业的学生,我对这门学科有着深刻的认识和感悟。
首先,学习英语专业需要具备良好的语言基础。
英语作为一门外语,对于我们来说并不是母语,因此在学习英语专业之前,我们需要具备一定的英语基础。
这包括英语的基本语法、词汇量以及听说读写的能力。
只有具备了这些基础,我们才能更好地理解和掌握英语专业的知识。
其次,英语专业的学习需要注重实践。
英语是一门实用性很强的学科,它不仅仅是一门理论学科,更是一门需要实践的学科。
在学习英语专业的过程中,我们需要通过大量的听力、口语、阅读和写作的练习来提高自己的语言能力。
只有通过实践,我们才能真正地掌握英语,并能够在实际应用中灵活运用。
此外,英语专业的学习需要培养综合能力。
学习英语专业不仅仅是学习一门语言,更是学习一种文化。
在学习英语专业的过程中,我们需要了解英语国家的历史、文化、社会背景等方面的知识。
这样才能更好地理解和运用英语。
同时,英语专业的学习还需要培养我们的独立思考能力、跨文化交际能力以及解决问题的能力。
这些能力对于我们未来的发展和工作都非常重要。
最后,学习英语专业需要坚持不懈的努力。
英语是一门需要长期坚持的学科,它不是一蹴而就的。
在学习英语专业的过程中,我们会遇到各种各样的困难和挑战,但只要我们坚持不懈地努力,就一定能够取得好的成绩。
同时,我们还需要保持对英语的热爱和兴趣,这样才能够持续地学习和提高。
总的来说,学习英语专业是一项具有挑战性但又非常有意义的事情。
通过学习英语专业,我们可以更好地了解和理解英语,提高自己的语言能力,培养自己的综合能力,并为将来的发展打下坚实的基础。
因此,我对英语专业有着深刻的认识和感悟,并将继续努力学习,不断提高自己的英语水平。
对英语专业的心得体会通用6篇社会的不断进步和发展,使得越来越多的人选择用写体会的方式记录自己的收获,书读完后,内心的体会和感受,记得写进读后感中加以保存,本店铺今天就为您带来了对英语专业的心得体会通用6篇,相信一定会对你有所帮助。
对英语专业的心得体会篇1干程序员是一项很辛苦的工作,要成为一个高水平的程序员尤为艰难。
这是因为计算机软件技术更新的速度越来越快,而这些技术大多来源于英语国家,我们在引进这些技术时往往受到语言障碍的制约,严重影响到对新技术的理解和消化。
首先编程本身就依赖于英语,虽然现在技术的发展,可以使得某些开发工具在变量名和字段名中支持中文,但还未发现能够完全使用中文的编程语句。
其次,软件开发中的技术文档和资料大都是来自英文,即使有翻译好的,不是晦涩难懂,就是译法混乱,比如:roll back就有回滚、回退、返回、重算等多种译法,又如我们遇到翻译后的术语域,往往不清楚译者是根据field、region还是domain所译(如果阅读原文则不存在这些问题)。
还有更重要的一点,这就是等待译文会严重影响我们掌握新技术的时间。
通常,一本外版计算机图书从获得版权到翻译出版要一年的时间。
就算原作者消化新技术和写作的时间最短为一年,那么加起来这已经超过通常软件版本的更新周期(软件版本的更新周期一般是1年至2年),这意味着当你通过阅读翻译资料掌握这一版本的软件时,可能该版本已经淘汰至少是面临淘汰。
当然,这并不是说国内没有好的译者和译文,也不是说不能通过阅读译文来进行学习。
而是说通过别人翻译的间接阅读风险较大,如果能掌握计算机英语,利用第一手原文资料进行学习,除了效率之外,被误导的风险较小。
比如:国内引进的一部外版好书《java编程思想》(原书名《think in java》),其翻译水平较差,就严重影响了阅读和学习,不少读者深有体会。
如果读着有着过硬的计算机英语水平就可以按照书上提供的作者网址下载原文阅读,不但可以获得原汁原味的感受,还可以免费下载该书最新的第二版(据悉机械工业出版社已经取得该最新版本的版权,但该书要到20XX年上半年才能面市)。
英语专业心得体会(通用6篇)英语专业心得体会(通用6篇)某些事情让我们心里有了一些心得后,就十分有必须要写一篇心得体会,这么做能够提升我们的书面表达能力。
但是心得体会有什么要求呢?下面是小编整理的英语专业心得体会(通用6篇),欢迎大家分享。
英语专业心得体会1实训的经历虽已经过去,可我还会回头去看一下我在那里留下的脚印,我相信那不会是我旅途的归宿,而是我充满挑战和希望的开始!回顾这8 天的时间我是专心的,但专心不一定等于成功,我究竟是一名实训生,在知识的构建上还存在着许多断章,还缺乏教学经验,甚至因为读错了某个英语单词或某个字后,学生把错误指出来而无地自容。
每当站在讲台上,被一双双纯净的眼睛聚精会神地望着时,作为一名教师的价值感和成就感就油然而生了。
这此实训的时间里,我并没有做到一名好老师、也不可能让所有的学生都喜欢我,但只要有一名学生记住我,那么我的第一次实习就不遗憾了。
记得那是第四天,一个学生递来一张字条:老师,我喜欢你的微笑,当你微笑着走近我时,使我感到了从来没有过的亲切,我很喜欢你。
这是我在实训里收到的最好的,最值得珍藏的礼物。
我想,其实走近学生的第一步只须微笑就够。
初为人师,总是有些紧张。
我带着羞涩与忐忑抱着课本和教案走上讲台时、尽管我做了很多预备,但当我真正面对那么多双眼睛时,我还是紧张了。
一堂准备充分的课、会令学生和老师都获益不浅。
例如我在教 Unit3 的时候、这课的主题是如何询问和回答时间,教学难度比较大。
如果照本宣科地讲授、学生会感到困难和沉闷。
为了上好这堂课,我认真研究了课文,找出了重点,难点,准备有针对性地讲。
为了令课堂生动,活跃,不沉闷,我还为此准备了大量的教具,授课时就胸有成竹了。
当讲到half 的时候,我拿出准备好的圆卡纸、把它剪成一半,告诉学生这是圆的一半,也就是 half。
讲到 quarter 时,又把半圆剪成一半,那么剩下来的就是圆的四分之一,也就是quarter 了。
英文教学之我见
引言
英语作为一门全球通用的语言,在如今的全球化时代具有重要的地位。
因此,英文教学在各个国家的教育体系中都扮演着重要的角色。
本文将探讨英文教学的一些我个人的见解和观点。
主体
独立决策
作为一名英语教师,我认为独立决策是非常重要的。
在教学过程中,我们应该依靠自己的经验和专业知识来做出决策,而不是过度依赖他人的帮助。
这样可以让我们保持独立性,并且能够更好地应对各种教学情境。
发挥自身优势
每个人都有自己的优势和特长,作为英语教师,我们应该发挥
自身的优势。
例如,如果我在口语表达方面有较强的能力,我可以
更加注重口语训练和口语交流的教学。
这样可以让我在教学中更加
专注和有针对性地提升学生的口语能力。
追求简单策略
在英文教学中,我认为追求简单策略是十分重要的。
复杂的教
学策略可能会给学生带来困惑,而简单的策略则更容易理解和应用。
我们可以通过清晰的教学目标、简洁的教学方法和易于理解的教学
资源来实现简单策略的目标。
避免法律复杂性
作为一名英文教师,我们应该避免涉及法律复杂性的教学内容。
法律问题可能会超出我们的专业领域,并且可能引发一系列的法律
纠纷和问题。
因此,在教学过程中,我们应该避免引用无法确认的
内容,以避免法律风险。
结论
英文教学是一项具有挑战性的任务,但通过独立决策、发挥自身优势、追求简单策略和避免法律复杂性,我们可以更好地应对这一挑战。
希望本文提出的一些观点和见解对于英文教学的改进和发展有所启示。
学好英语之我见
作为一名初中英语老师,从事教学工作有8年了,在这期间有过失败的悲伤,但也有成功的喜悦,现将自己在教学中的一些感悟写出来和大家共享。
一、首先要把握教材重难点,若没能很好的把握重难点,则会对重点知识的讲授蜻蜓点水,导致学生也无法分清主次,学生在学习过程中把大量的时间花费在零散知识上,而忽视了重中之重。
同时做好教学反思,从学生出现的错误中反馈自己的失误,不断的摸索和探索。
二,其次语法讲解一定要清晰,透彻,在讲授重点语法的过程中,要多举例子,举例时尽量使例句贴近学生生活实际,这样的话学生对话题比较感兴趣,易于理解.掌握运用所学知识,切忌停留在枯燥,抽象的讲解过程中。
三、英语教学单词仍然是基础,应该打好学生的单词基础,在讲授的过程中可以让同学们记它们的同义词及反义词,并且让学生自己造句子。
突破单词关的诀窍:1、要稳扎稳打,学一个就记住一个:2、要词不离句,句不离文;3、要利用记忆周期,适时反复记忆。
四、四,培养学生们的课文背诵能力,严格要求学生背诵课文,积累大量实用的英语短语、句子、习惯用语等,这样可以培养他们的英语语感。
2003年第2期 外 国 语 总第144期 No.2, March 2003 Journal of Foreign Languages General Serial No.14446 文章编号:1004-5139(2003)02-0046-05 中图分类号:H09 文献标识码:A办好英语专业之我见何兆熊何兆熊,1942年生,教授、博士生导师,上海外国语大学英语学院名誉院长。
1964年7月毕业于原上海外国语学院英语系英语语言文学专业,毕业后留校任教至今。
1980年赴澳大利亚La Trobe 大学进修,1982年获得该大学教育硕士学位后回国。
1991年12月作为富布赖特(Fulbright )基金访问学者赴美国俄勒冈州俄勒冈大学研修一年。
1992年12月至1999年5月先后任上海外国语大学英语系系主任、英语学院院长之职。
1988年评定为教授,1994年由国务院学位委员会确定为博士生导师。
1995年获全国优秀教师称号。
1999年获宝钢教育基金优秀教师奖。
80年代初回国后开始致力于为英语专业学生开设语言学课程,为研究生开设语用学课程,并从事这方面的研究。
发表论文二十余篇,主要有:《礼貌和文化价值》、《90年代看语用》和《语境的动态研究》;出版的论著有《新编语用学概要》,参加编写的教材有:《简明英语语言学教程》,《新编英语教程》第5、6、7、8册,全国自学考试教材《现代语言学》 和《新编简明英语语言学教程》。
收到《外国语》编辑部的约稿函,请我为《外语教育往事谈——教授们的回忆》一书的续篇《外语教育专家谈》撰稿,我感到十分荣幸,又十分感慨。
遂从书架上找出了1988年出版的《外语教育往事谈——教授们的回忆》一书,想当年我是怀着近乎敬畏的心情阅读其中的文章的,文章的作者都可称得上是中国外语教育界的前辈和泰斗。
光阴似箭,不觉已过去了二十余年,在当年的三十位作者中,当时只有两位已经作古,但现在名字上要加黑框的就我所知至少也有近十位了。
当时我正值中年,刚刚破格评上正教授,如今我也称得上是个年逾花甲的老教授了。
随着年龄的增长,人可以企望的越来越少,但可以回忆的往事则越来越多。
年轻人往往抱怨老年人爱唠叨过去的事,但老年人的回忆不仅是一种自悦,我想年轻人或许可以从中得到某些启迪。
我还是从回忆自己当年学习英语的一些经历开始吧! 我是1964 年进当时的上海外国语学院英语系学习英语的。
进校时我的英语基础近乎零,因为当时有不少中学开设的外语课是俄语,我就读的中学正是其中之一。
尽管在中学里我的俄语课成绩一直很好,但高考填报志愿时我填了好几所学校的英语专业,而一个俄语志愿都没有填。
这完全是受兴趣的驱使。
也不知什么原因,在各种外语中我感兴趣的是英语和其他西方语言。
至于大学毕业后做什么工作,做教师、还是做翻译、还是进外交部(当然那时是没有外企这么一回事的),我压根儿就没有想过,我没有想到过读外语会给自己带来什么,我只感到读外语是件有趣的事,于是我就选了外语作为自己的专业。
如今许多高中毕业生和他们的家长来参加高考招生咨询时,不少家长首先关心的问题是“你们这个学院毕业生就业情况怎么样?”跟着实利走,而不是让年轻人跟着自己的兴趣走,这实在是当今社会功利心态的一种表现。
当然,当年的大学毕业生没有就业的问题(不过也没有择业的自由),对现在的毕业生来说,就业是个大问题,这个差别是不能否定的。
但我想强调的只是不论学什么,个人的兴趣是十分重要的,有兴趣才有动力,才能学得轻松,才可能学好;只有一个很实际的目的但却没有兴趣,或许也能学好,但我想学习的过程一定会是十分被动、十分乏味、甚至是苦恼的。
一旦那个目的达到了,你就没有动力再往前走了。
我进校那一年上海外国语学院英语系招了六个班,每个班12个人。
学外语需要盘练,尤其是基础阶段,所以每个班的人数不宜多。
这是当时我们的一大优势,是现在的学生和教师可望而不可及的。
现在的上海外国语大学一个本科班的标准人数是24个学生,我想这也实在是出于无奈吧。
听说有些学校的英语专业竟然有一个班级三、四十个学生的做法,依我所见这实在不符合开设英语专业的要求。
在我们12 个人的班级里,中学里学俄语的不止我一个,但最多也就两三个。
在我们周围的同学都有三年的英语基础,甚至有人读过六年英语,我们这几个零起点的人感到的压力也就可想而知了。
但也正是这种压力成了动力,不利成了有利。
对我们这些零起点的学生,老师并没有给予“开小灶”的特殊待遇,不过好在当时我们用的是许国璋先生编写的英语教材,这套教材是为从零点开始的学生设计的,于是大家都从头开始学起,当然教学的进度并不以我们这几个人的基础为依据,我们必须要花比别人多得多的努力才能跟上整个班级,不落在别人后面。
许国璋先生主编的这套教材在我国英语教学史上起过的作用有目共睹,不过现在却因为它起点低、有些课文的内容过时、教学理念过于传统而显得落伍。
但它对语言基础的重视、对语音、语法、词汇基本功所进行的精细盘练是许多教材都无法相比的。
这样的教材尤其适合于从头开始学起的人。
当年上外英语系一年级第一学期的前十周称为语音阶段,主要练习英语44个音标的发音,结合音标的发音学习一些单词,再结合基本语调、连读、失爆学习一些最基本的句型。
当然一切的中心是语音。
这样的学习安排在今天恐怕有许多人会嗤之以鼻,但就是那样的严格训练给我的语音打下了坚实的基础。
常常有人问我这一口纯正的英国音(这是他们的说法,我本人并不这样认为)是怎么学来的,是否得益于国外学习的经历,还是和外教的接触。
其实两者都不是。
80年代初我第一次出国到澳大利亚时已经有外国朋友问过我这个问题,他们以为我的老师中一定有不少英美人,但我读书的时候基本上没有外教,我的老师都是中国人。
我想,归根到底还是一个基础的问题,发音如果不是一开始就把正了,等养成错误的习惯以后再改那就难了。
当年有一位老师说过这样的一句话:“To unlearn is much more difficult than to learn.”她的意思是说养成了错误的语言习惯要改掉重来就比一张白纸从头开始学困难得多。
这句话对初级阶段的外语学习是很有启示的。
要打好基础,大量的练习是十分必要的。
在学习语法的过程中我对这一点的体会比较深。
当时最流行的语法书有两本,一本是薄冰编写的,另一本是张道真的语法,前者比较简单,后者更为详尽,而且配有两本厚厚的练习册。
我们在二年级时开设了实践语法课,这两本练习册并不是语法课的课内要求,但我记得在二年级上学期我利用课外的时间认认真真地把张道真语法一章章地看了一遍,把每一章后面的练习都做了一遍。
这样我把英语的语法47体系理得清清楚楚,语法的实践能力也大大提高。
当时我自然不知道自己将来会做教师,现在想起来当年在语法上花的时间可真没白花,当年打下的语法基础不仅在我的学生生涯中使我受益,在我一生的教师生涯中同样使我受益。
尽管我没有专门教过语法课,但有语言便有语法,语法无所不在,时时处处我们都会遇到语法问题,但我的语法基础使我在很多情况下都能顺当地解决这样那样的问题。
通过上面的两段回忆,我得出的经验是在学外语的基础阶段,不论学什么,都要力求扎实,力求准确。
我常对青年学生说,打好基础,一生受用。
对于打基础的问题,我觉得现在总的趋势是重视不够。
现在不少学外语的人都存在急功近利的心态,恨不得学上一年半载,甚至三、五个月就能掌握外语。
顺应这种心态社会上出现了不少招徕学生的商业性广告,说什么三个月的口语班能让你讲上一口流利的美式口语、一个星期的速成词汇记忆法能让你把词汇量扩大到多少多少等等。
恕我直言,我认为这些都是带有欺骗性的商业广告。
根据我本人几十年的学习英语和教授英语的经验,学习英语决无捷径可走。
要学点英语可以说不难,但要学好英语却决非一件容易事。
学好英语靠的是艰苦的盘练,长期的积累。
我学了一辈子英语,还不敢说自己已经学好了英语。
行外人会认为我过分谦虚、故弄玄虚,但我想行内人一定懂得其中的道理。
社会上这种急功近利的心态在我们专业英语的教学圈子里也有一定的反映,我想这是极其有害的,应该引起我们的注意。
上面从我自己的学习经历总结了一点点经验,可谈的还有,不过限于篇幅,暂且到此为止。
下面言归正传,谈谈一个我想得比较多的问题。
那就是中国的英语专业应该怎么办。
我这里似乎强调了“中国”这一点,因为英语在中国是外语,这是使得中国高校的英语专业和以英语为母语的国家不同的根本所在。
到国外留过学的人都知道,英、美、澳、新、加等英语国家大学里的英语专业就如同我们国家的中文专业,学习研究的主要是英语文学。
那么中国的英语专业该怎么办呢?简单回顾一下我国英语专业的历史,大概经历了以下几个阶段。
1949年以前英语专业大多在一些教会学校,如上海的圣约翰大学、沪江大学等,这些学校几乎完全照搬了西方国家的办学模式,教师也大多是来自西方国家。
由于当时的学生在中学阶段已打下了较好的英语基础,进入大学以后基本上已经不存在语言的障碍,因此他们能接受西方大学英语系的教学方式。
不过那时能进这些大学英语系读书的人绝对是少数。
1949年以后的变化主要有两个方面,一个是中学毕业生的英语水平和以前已无法相比,因为在不少中学里俄语替代了英语,哪怕是学英语的学生,一般在高中阶段学了三年英语后,基础也很薄弱。
结果是进入大学英语系后首先面临着学习、掌握英语这个语言本身的任务。
从1949年以后直到1966年文化大革命这段时间里,虽然有过教学改革的尝试,但总的来说,这一时期,我们大体上沿袭的是前苏联的教学模式。
英语专业的学生一方面要努力学习、掌握英语的听、说、读、写、译等各个方面的语言技巧,但另一方面对有关语言知识和文学的课程也还是重视的。
我自己在上外学习的四年大体就包含了这两个大的板块,语言技能方面的课程包括所谓的精读课和其他单项技能训练的听力课、口语课、泛读课、实践语法课、翻译课等;语言文学知识方面的课程则开设了语法学、语音学、词汇学、英国文学史、英美文学选读等。
1966 年以后的十多年中,谈不上有什么真正意义上的英语专业教学。
文革以后,教育渐趋正常,在80年代初期和中期,英语专业的教学大体上还是按照这两大版块的模式在进行的。
这可以从当时制定和实施的教学大纲看出。
80年代后期和90年代,中国社会发生了巨大变化,经济发展大大提速,对外开放的程度大为提高。
这对外语教学带来至少两个方面的影响,一是在全社会形成了学习英语的热48潮,社会的英语水平得到整体的提高;二是高校的英语专业为适应社会的需要纷纷对原来的课程设置进行调整。
这两方面的影响应该说是积极的、正面的,应该有利于英语专业的发展和加强;但另一方面,新形势的出现也使我们对英语专业的办学产生了一些模糊乃至错误的看法,主要有这两个方面:一是模糊了英语专业学生和其他英语学习者的差别,把这种差别看作仅仅是量的差别,其有害结果是降低了对专业学生的英语能力要求,降低了对专业学生语言准确性的要求;二是各种各样以拓展学生知识面、适应市场经济需要为由的课程冲击了英语语言知识和文学修养方面的课程,导致学生的语言、人文修养下降,英语专业在渐渐失去自己的专业特色。