4、祗辱与奴隶人之手。 祗:zh ī 、通 “衹”,只是。
﹒ ﹒
2、积累(助词,定语后置的标志)
之 祗辱于奴隶人之手(助词,的)
策之不以其道 (代词,代马)
而伯乐不常有 而
执策而临之
(表转折,但是) (表承接,不译)
之的用法
之
1、代词。如“公与之乘,战于长勺。”《曹刿论战》 2、助词,用于主谓之间,取消句子的独立性,无实 义、不译。如“予独爱莲之出污泥而不染。”《爱莲说》
之出污泥而不染。”《爱莲说》
而
3、表修饰,可译为“着”或不译。如“河
曲智叟笑而止之曰。”《愚公移山》
4、表并列,可译为“又”“并且”。如
“永州之野产异蛇,黒质而白章。《捕蛇
者说》
3、重点句子的翻译
1、食马者不知其能千里而食也。
译:喂马的人不懂它能日行千里而去喂养它。
2、策之不以其道,食之不能尽其材,鸣 之而不能通其意。
千里马
伯乐
决定
食马者不知其能千里而食也。
且欲与常马等不可得, 安求其能千里也?
食不饱,力不足,才美不外见。
食
之 不 能 尽 其 材 ,
①伯乐不常有。
②食马者不知其能千里而食。
③不能正确对待千里马。
策之不以其道, 食之不能尽其材, 鸣之而不能通其意。
全文环绕“不知马”这一中心逐层展开论述。开始指出唯伯乐 知马,而“伯乐不常有”,从而造成千里马“没死而名不称”之悲, 说明千里马之所以被埋没,其原因就在于“不知马”,接着从千里 马的特点这一角度,进一步把千里马的才能得不到施展的原因归于 “食马者”的浅薄愚昧,由此导出“其真不知马也”这个结论,点 明主旨。
3、助词,宾语前置的标志,无实义、不译。如“何陋之有?” 《陋室铭》