跨文化视域下的英美文学作品语言艺术鉴赏研究
- 格式:doc
- 大小:23.50 KB
- 文档页数:2
文学是一种语文艺术形式,是社会文化的重要表现形式之一。
研究文学不仅要关注文学作品的语言风格、写作手法等,还要关注作品的时代内涵。
不管是什么形式的文学作品,都会带有时代的痕迹。
由于各个国家的历史文化背景不同,文学作品之间的差异性比较强。
对英美文学作品进行研究,是对西方世界的深度探索。
由张小燕、白文霞等共同编著的《跨文化视角下的英美文学发展研究》(2017年3月中国纺织出版社出版)一书以时间作为重要线索,从不同文体的视角出发,研究美国文学、英国文学的发展历程,对其发展背景、文学特点实施科学梳理,将不同时期文学的风格彰显出来,对其背后原因进行深入挖掘,对影响文学风格的相关因素进行积极探究,掌握文化发展的重要特点,实现其研究意义的最大化。
近些年来有关文学的争议比较大,学者对文学的看法不同,文学研究工作不断深入,产生了大量文学研究成果。
《跨文化视角下的英美文学发展研究》一书以独特视角作为切入点,梳理不同时期的研究对象,明确重点,展现了英美文学发展的重要背景。
该书并没有将其研究范围局限在发展脉络方面,而是从跨文化视角出发,对英美文化的发展进行总结,时刻关注各个时期文学的发展。
该书通过简洁的叙述,对不同阶段的文学内涵进行科学分析,对其背后意义深度挖掘。
因此,该书在出版后得到学术界的广泛认可,为英美文学研究人员提供了重要的参考。
《跨文化视角下的英美文学发展研究》一书主要以文学的发展脉络作为线索,以英美各个时期的诗歌、小说等作为出发点,总结作品之间的相同特点,积极挖掘其时代内涵对文学的影响,且针对其中的差异,结合文学的自身经验,进行科学论证,进行深入分析。
该书明确研究对象为英美文学,应用时间轴作为重要线索,描述具有很强的系统性。
文学作品彰显了文化的差异性,在相同阶段内,中国文学与英美文学具有显著差异。
对于文学来讲,文化差异性不会产生作品质量的不同。
文学研究要对其差异性进行密切关注,合理对待文学之间的差异性,明确文学作品中的不同特点,积极探索文学与世界的密切联系。
文学评论·外国文学跨文化视角下英美文学作品中语言艺术的赏析于欣玉 长春师范大学摘 要:在当下,各国之间的交流发展越来越密切,而维持这种友好发展状态的基本原因就是不同文化之间的相互融合发展。
针对于英美国家来说,英美文学作品就代表着各个时期的英美文化发展特征。
基于跨文化视角下,要想真正理解英美文化,就应当从文学作品的角度入手,学会分析和欣赏作品中的语言艺术特色。
关键词:跨文化视角;英美文学;语言艺术;赏析作者简介:于欣玉(1989.12-),女,吉林长春人,硕士,长春师范大学助教,研究方向:英语语言文学。
[中图分类号]:I106 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2019)-12-145-01文化具有多样性的特点,各国文化基于人们生活习惯、方式以及经历的不同而导致了对文字的理解以及表达方式的差异性。
在文化交流越来越频繁的当下,人们应当学会从跨文化的视角来欣赏其他国家文学作品的优美之处。
一、基于文化发展史分析英美文学作品的创作灵感1、神话传说不同时期的文学作品体现的正是当时社会的整个环境背景以及人们的思想情感,在英美文学创作的初期,早期文学作品的代表是《荷马史诗》、《奥德赛》等等,这些作品的创作灵感大多都是来源于脍炙人口的神话传说故事,并经过作者的艺术加工,而创作出了一个个神奇有趣的故事。
英美文学的神话故事与中国神话故事的不同就在于,英美文学所描绘的是古希腊历史中的神话人物,比如,人们常说女娲补天,创造了生命。
而在古希腊神话故事当中,是普罗米修斯,盗取天火,并捏泥巴造人。
不同的文化起源地使得不同国家的宗教信仰和神话传说故事发生了变化,从而造就了丰富多样的文学作品。
2、圣经基督教所信奉的圣经,分为新约和旧约两部分,旧约主要讲述的是神的预言、神话故事,以及一些人类的智慧。
同时,圣经最初起源于以色列。
因而最开始人们认为以色列的人民是上帝的宠儿,而在圣经新约当中,这本书经过了多次的修订,成为了一本包含政治、经济、文化与历史多方面内容为一体的一本书籍,并被各个国家广为流传,成为了今天基督教信徒们所信仰的圣经。
英美文学作品汉语译本语言的赏析摘要:文学作品不但能够反映真实的社会生活,同时还可以唤起读者的情感与美感,给读者带来艺术享受。
英美文学与中国文学在语言使用方面存在一定的差异,本文分析了英美文学作品的语言特征与汉语译本语言的跨文化融合现状,同时赏析了英美文学作品的汉语译本语言,包括汉语译本中的模糊语言赏析,汉语译本中的谚语赏析。
关键词:汉语译本文学作品英美语言文学作品包括戏剧作品、小说、散文及诗歌等,具有语言表达及体裁形式优美的特点。
我国不乏经典文学名著,英美文学作品汉译本的出现同样丰富了人们的精神生活[1]。
本文对英美文学作品的汉语译本语言进行了赏析,旨在更深入研究英美文学著作。
一、英美文学作品的语言特征与汉语译本语言的跨文化融合英美文学作品中所使用的语言具有三大明显特征:“源于生活,高于生活”、“注重戏剧式独白”、“引用经典、发挥经典”。
源于生活高于生活指的是作品为读者呈现出的语言多为作者对基本语言的再理解与再渗透,作品文体风格与语言文化均具有丰富多样化的特征,读者可以在阅读作品语言的过程中感受到丰富的内涵。
注重戏剧式独白是英美文学作品的重要特征,在作品中使用戏剧式的独白语言能够为读者留下非常广阔的想象空间,让读者可以深入作品所营造的意境。
引用及发挥经典指的是文学作品中的语言多蕴含丰富奥义,可耐人寻味。
例如“Achile’s heels”愿意是阿基里斯的脚后跟,但作品中通常被用于指代致命弱点与要害部位。
针对英美文学作品的语言特征,多数汉语译本做到了跨文化融合[2]。
首先,汉译本通常会同时使用异化技巧与归化技巧。
例如在英美国家中“红”多代表发疯或亏损之意,而在中国则多代表吉利,在翻译的过程中需要根据全文内容灵活判断。
其次,汉译本通常将英美语言思维模式与中国文学语言的思维模式结合在一起。
例如,《哈姆雷特》中的“To be, or not to be, that is the question”被翻译为“生存还是毁灭,这是个问题”。
文化研究视界观OBSERVATION SCOPE VIEW95跨文化视角下西方文学作品的鉴赏——以《老人与海》为例赵菊菊(宿迁学院,江苏,宿迁223800)摘要:中西方国家在文化方面存在较大的差异,在审美以及理解角度上就会存在不同。
因此在文学作品上的表达也有不同,在对西方文学作品进行鉴赏时,需要充分的认识到中西方文化之间的差异,对其语言艺术形式、时代背景、文学思想等进行掌握,在跨文化环境下了解西方作品中的精粹。
鉴于此,本文以《老人与海》为例进行鉴赏。
关键词:西方文学作品;跨文化;鉴赏;老人与海同样的事物在不同的角度下就会有不同的理解,一方面是思维方式的不同,另一方面是处在不同的文化环境下。
所以,在跨文化角度下,对西方文学作品进行鉴赏,就会有一定的理解差异。
如果要想精准的赏析西方文学作品,就需要认识到西方语言艺术形式、文学思想以及文化的差异,从中吸取到文学精髓。
一、《老人与海》中“个人英雄主义”的体现读过《老人与海》小说全篇后,了解到故事中的主人公老渔夫在连续的84天内都没有捕到鱼,这对于一个专业的捕鱼手来说是一件非常倒霉的事情。
然而,从作者海明威的创作角度来讲,能够通过这一描写从侧面反映出老渔夫不放弃的精神,为小说后面的情节做了铺垫。
因此在第85天时,终于不负所望收获了一条非常大的马林鱼,凭借着坚持和勇气,即使中途遇到鲨鱼攻击也没有退缩。
在这部分描述中,作者加入了很多的动作描写和心理描写,将老渔夫和鲨鱼搏斗时的场景进行了细致的描述,最终凭借勇敢和坚持不懈的努力战胜了鲨鱼,然而捕获的马林鱼被鲨鱼吞食,只剩下了一副白骨架。
以跨文化的角度进行赏析,通过通读全篇小说,作者海明威描述老渔夫历经重重危险战胜鲨鱼的过程,能够看出作者笔下塑造的人物具有勇敢无畏、不放弃的精神,也从侧面刻画了一个敢于和黑恶势力作斗争的“个人英雄主义”形象。
单从故事情节来看,老渔夫的行为是有些缺乏理智的,但是“个人英雄主义”形象却让读者被折服。
从跨文化的视角分析英美文学作品中的语言艺术作者:刘娟来源:《现代交际》2018年第15期摘要:文学是文化的载体,英美文学是英美文化具体化的体现。
独特文化背景下创造的英美文学更值得人们品读赏析。
作者从跨文化方向出发,并以此角度为出发点,分析并总结了英美文学作品的语言艺术特点。
关键词:跨文化英美文学英美文化语言艺术特点中图分类号:I106 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2018)15-0087-02一、英美文学作品的语言艺术之源不同文学作品拥有不同的发展脉络。
中华民族上下五千年历史文化的沉淀积累造就了我国的文学作品,英美文学作品则来源于古希伯来的基督教文化和古希腊罗马神话。
(1)重要源泉之《圣经》。
作为西方文学史上最璀璨的宝石,从文学发展角度看,《圣经》不仅仅是古希伯来文化的简单汇总,更是基督教文化的精神支柱,同时也是基督教文化的文化结晶。
因此,它也是英美文学创作的源泉,引领英美文化发展,对英美后期文学的发展起到了决定性的作用。
《圣经》对英美文学产生的影响主要体现在以下三个方面:第一种类型最为直观,作者进行创作时,直接将《圣经》中的部分内容作为素材引入文学作品。
读者阅读此类文学作品时,需要提前对《圣经》加以了解,才能更好地结合时代文化背景,体会此类文学作品想表达的真正含义。
第二种类型,要求作者深刻理解《圣经》中的故事寓意,并将这些寓意内涵,融入自己的文学创作中。
读者在阅读此类作品时比较困难,尤其对于我国的一些读者来说,想要读到故事的精髓,就需要对《圣经》中记载的典故有一定程度的了解。
如在约翰·班扬《天路历程》中,从头至尾无不渗透着基督文化,就连灰尘蔼蔼的客厅,都具有象征意义。
第三种类型,最为特殊,采用的是隐晦式表达,具体表现在作者会隐晦的引用或涉及《圣经》中的故事、寓意,作品通常都是以真实的历史故事作为背景,作者以引用的人或事件为象征来描述人类的性格、品质、明辨是非的能力和判据。
文学经典中的跨文化解读与理解文学作品作为人类思想与情感的表达,不仅仅是一个国家或一个文化的独立产物,而是具有普世性的价值和意义。
由于不同国家的语言、历史、传统和文化背景的差异,同一个文学作品在不同文化之间可能产生不同的解读和理解。
本文将以几部经典的文学作品为例,探讨跨文化背景下的解读与理解。
一、《傲慢与偏见》《傲慢与偏见》是英国作家简·奥斯汀的代表作之一。
虽然这部小说的故事发生在18世纪的英国社会,但其中的人物形象和人际关系却具有普遍的共鸣。
“傲慢”和“偏见”这两个主题是可以跨越文化差异的。
在西方文化中,傲慢通常被视为不好的品质,而在东方文化中,亦有类似的观念。
然而,不同文化对待傲慢的态度和方式可能存在差异。
这使得不同文化的读者对傲慢与偏见的理解会有所不同。
此外,《傲慢与偏见》中的婚姻观念也是一个受到文化影响的重要因素。
英国社会中的婚姻观念与传统家庭价值观念相结合,而在东方文化中,婚姻往往还包含了更多家族和社会的因素。
二、《堂吉诃德》《堂吉诃德》是西班牙作家塞万提斯的经典作品,以讽刺的方式揭示人类的愚蠢和社会的矛盾。
虽然故事发生在西班牙,但其中的主题却是可以超越国界的。
在该小说中,堂吉诃德对理想的追求和对现实的背离,以及他与现实世界之间的矛盾冲突,引发了读者的共鸣。
这种对人类本性和社会现象的揭示在不同文化中可能存在不同的具体表现形式,但其核心思想和情感共鸣是可以跨越文化的。
三、《红与黑》《红与黑》是法国作家司汤达的作品,以19世纪法国社会为背景,描绘了主人公尚·巴尔札克的成长和奋斗之路。
这部小说中探讨的社会等级、爱情与欲望等主题具有普遍性,可以在不同文化中找到类似的情节与人物形象。
虽然这部小说具有鲜明的法国特色,但其中对社会阶级的刻画和对人性的揭示是可以超越国界的。
不同文化中的读者可以通过对比自身社会的结构和文化背景,体会并理解其中的社会冲突和人物内心的挣扎。
结语文学经典作品是人类智慧的结晶,它们所揭示的主题和情感可以超越国界和文化的差异。
214作者简介:宁楚楚(1981— ),女,汉族,湖南长沙人。
主要研究方向:英美文化。
语言是一门艺术,一个国家和一个民族的语言不仅代表着这个国家和民族的语言使用习惯和文学艺术层次,更加可以体现这个国家或者民族的精神面貌。
因此研究一个国家和一个民族不妨借助语言这个载体,对语言特点进行研究,寻找其中蕴含的文学特点和语言习惯,更加重要的是对其中的精神内容进行分析,得出一个国家和民族的精神底蕴,找到一个国家和民族发展进步的前进动力。
一、英美文学作品的语言基础我们都知道宗教和神话在西方国家和民族生活当中的地位是十分崇高的,因此英美国家的文学作品自然也会受到西方宗教和神话故事的影响,这就使得一些文学作品的语言基础当中都可以找到对于《圣经》内容的传播。
例如我们所知道的一篇著名诗歌《农夫皮尔斯的幻象》,这首诗歌就对《圣经》所体现的思想与价值观念进行了传播,这就启示我们在阅读这一类型的文章时可以增加对于《圣经》的阅读,增加对于这一类型文学作品的理解。
另外,英美文学作品的语言特点与神话故事也紧密联系,神话故事在英美国家的地位是很高的,从这些国家的文学作品中也自然可以看到这些神话故事的影子。
如但丁《神曲》就是对古希腊神话体系的总结和深入分析。
在阅读英美文学作品时,不妨先了解这些神话故事,从而对相关文学语言形成更深的认识。
二、跨文化视角下英美文学作品的语言特点(一)重视对经典的整合许多的英美文学作品都经过对于神话故事和古老故事的整合和再次创作,实现艺术来源于神话,又高于神话的效果。
例如,我们经常听到的古希腊神话中的英雄阿喀琉斯,阿喀琉斯是一个女神和一个凡人的孩子,虽然阿喀琉斯经过冥河水的浸泡刀枪不入,但是脚踝是他的致命缺点,因此在英美文学作品当中也有许多讲述阿喀琉斯之踵的故事。
这种悲剧故事在英美文学作品当中,就是很好的引用素材。
(二)重视传统戏剧独白的引入英美文学中有许多形式的文章和作品的戏剧作品,这些戏剧都是非常经典的文学艺术作品。
跨文化视角下对英美文学作品中语言艺术的赏析作者:黄欢来源:《祖国》2018年第22期摘要:在英美文化的传播过程中,英美文学作品起到了不可估量的作用。
如今已是多元化发展的时代,难免少不了各国间文化的碰撞。
就中西方文学作品语言艺术来说,其中的差异性和各自所包含的文化内涵都有极高的研究意义。
本文就从跨文化视角下对英美文学作品语言艺术的起源、艺术特点以及与中方文学作品语言艺术的差异进行简要分析。
关键词:跨文化英美文学语言艺术语言是人与人之间交流和沟通的桥梁,表达语言有多种方式,文学作品作为传播思想与文化的载体,其语言具有很高的艺术魅力。
正是这种魅力让文学作品能够最大化的发挥作用。
各国语言起源皆有不同,从跨文化视角来分析英美文学作品中的语言艺术,能分析各国间的文化差异,这些差异不仅体现在语言的表达和作用上,更体现了国与国之间风俗、传统、思想的不同。
一、英美文学作品中语言艺术起源一种起源是《圣经》,其作为英美早期文学作品的经典之作,对后世的英美文学作品有重要引导作用。
它由后人经过研究和提炼古希伯来的基督文化而成,经过日积月累的时间成为基督教的教义经典,也成为世界文学作品经典之作。
《圣经》不仅凝聚了古希伯来本地的文化,还吸收了当时各路文化的精华。
除此之外,《圣经》能够作为英美文学作品语言艺术的源泉,大致还有三个理由。
一是《圣经》中的许多故事和人物包括背景被后来的文学作品取作素材,并且应用十分广泛。
后来的英美文学作品或多或少都受到了《圣经》的影响,而且《圣经》声名远播,又是经典作品中的经典,本身也具有很多可借鉴的写作手法和技巧。
二是《圣经》本为基督教教义,其中的故事寓意或者人物经历皆在宣扬基督教的精神。
对想将《圣经》中的寓意搬进自己作品的作家,必定先学会理解《圣经》,对《圣经》有基本的认识。
这样作品与作品之间又形成了一种循环。
三是文学作品都有自己的思想主题,或赞扬真善美,或批判讽刺现实社会。
《圣经》中对善恶的分明在隐形中体现当时的道德标准。
英美文学经典作品赏析与研究英美文学是世界文学的重要组成部分,涵盖了从古代到现代的众多经典作品。
这些作品不仅是文学史上的瑰宝,更是人类思想和情感的宝库。
本文将就几部英美文学经典作品展开赏析与研究,探讨它们的内涵和艺术魅力。
一、《傲慢与偏见》《傲慢与偏见》是英国作家简·奥斯汀的代表作之一。
小说以19世纪英国上层社会为背景,讲述了伊丽莎白·班内特与达西先生之间的爱情故事。
通过对人性的深刻揭示,奥斯汀展示了社会等级观念和个人偏见的毒害力量。
小说中的主人公伊丽莎白·班内特是一个聪明、独立的女性形象。
她对追求地位和财富的人持有批判的态度,坚持追求真爱和内心的满足。
而达西先生则是一个傲慢自大的绅士,但在与伊丽莎白的相处中逐渐认识到自己的错误,并最终改变了对她的看法。
通过这对主角的塑造,奥斯汀揭示了人们对他人的偏见和误解是可以被改变的,同时也表达了对真爱和内心追求的重视。
《傲慢与偏见》的艺术魅力在于奥斯汀对社会风气的细腻描绘和对人物性格的深入刻画。
她通过对话和行为的描写,展示了人们的虚伪、傲慢和偏见。
小说中的幽默和讽刺手法也使得作品更加生动有趣。
同时,奥斯汀对女性地位和婚姻制度的批判也为后来的女权主义文学奠定了基础。
二、《百年孤独》《百年孤独》是哥伦比亚作家加夫列尔·加西亚·马尔克斯的代表作。
这部小说以布恩迪亚家族为中心,讲述了他们在马奇亚多的一个小村庄中的七代人的故事。
小说通过超现实主义的手法,展现了时间的循环、命运的无常和人性的复杂。
小说中的布恩迪亚家族经历了无数的悲剧和荣耀。
他们的命运似乎被注定要经历一系列的重复和循环,而无法逃脱。
马尔克斯通过对家族成员的描写,反映了人类的孤独和渺小感,同时也表达了对命运和历史的思考。
《百年孤独》的艺术魅力在于马尔克斯对语言和形式的创新。
他运用了超现实主义的手法,将奇幻和现实融合在一起,创造出一个独特的文学世界。
小说中的细节描写和丰富的象征意义也使得作品具有了深度和厚度。
从跨文化的视角分析英美文学作品中的语言艺术【摘要】英美文学作品中的语言艺术承载着跨文化交流的重要性和深刻影响。
通过跨文化角度的分析,可以发现作品中融入了不同文化元素,并展现出多元化的语言表达。
作品中的语言艺术不仅呈现在叙事风格和人物形象的塑造中,也体现在对历史、传统和社会问题的探讨中。
语言艺术丰富了作品的内涵,影响了作品的整体风格和氛围。
在跨文化研究中,语言艺术的应用是必不可少的元素,它促进了文学作品之间的对话与交流。
未来跨文化研究中语言艺术的发展趋势可能会更加注重多元文化的融合与跨文化交流的深化,以呈现更加丰富多彩的文学作品和文化领域的交融。
通过对英美文学作品中的语言艺术进行深入分析,可以更好地理解文学作品在全球范围内的价值和意义,推动跨文化交流与合作不断深化。
【关键词】跨文化研究、英美文学、语言艺术、跨文化元素、作品风格、跨文化交流、反映、发展趋势、总结1. 引言1.1 跨文化研究的重要性跨文化研究的重要性在当今全球化的背景下愈发凸显。
随着全球化进程的加快,不同文化之间的接触和交流变得日益频繁,跨文化研究成为了一项至关重要的学术领域。
跨文化研究涉及多种学科,如语言学、文化学、文学等,力求深入探讨不同文化之间的相互影响和交流。
跨文化研究旨在促进不同文化间的相互理解与尊重,有助于打破文化隔阂,促进文化的多元发展。
在英美文学作品中,跨文化研究的意义尤为重大。
英美文学作品作为西方文学的代表,在全球范围内具有广泛的影响力。
通过对英美文学作品进行跨文化分析,可以更好地了解西方文化的特点和内涵,同时也有助于拓展我们的文化视野,使我们能够更好地理解和欣赏不同文化间的共同之处和独特之处。
跨文化研究的重要性不仅在于促进文化之间的交流与沟通,更在于加深我们对于不同文化的理解和包容。
通过跨文化研究,我们可以拓展自己的文化视野,提升跨文化交流的能力,促进世界文化的多元共存与交流互鉴。
1.2 英美文学作品的语言艺术特点英美文学作品的语言艺术特点在跨文化研究中占据着重要的地位。
跨文化视域下的英美文学作品语言艺术鉴赏研究
英美文学作品是英美文化的体现。
是英美历史进程的见证。
英美文学作品的写作手法独具特色,语言很有魅力。
所以,很多的文学爱好者都很喜欢研究英美文学作品。
但是因为文化的差异,我们在对英美文学作品的语言艺术赏析时首先要了解英美的文化和作者的生活经历。
这样才能更准确地了解作品想表达的内容。
语言是人们日常生活的交流工具,也是历史文化的传承。
所以语言是在文化的基础之上而形成的。
如果我们想要学习一门语言,首先要了解当地的文化。
这对于我们的学习是很有帮助的。
所以,在我们对英美文学作品语言艺术的分析时,首先我们要了解当地的文化,这样才能更好地掌握作者想要表达的内容。
一、英美文学作品语言艺术发展的源泉
英美文学作品的根源就是英美的文化历史。
但是在英美文学作品的发展过程中,其他国家的文化也对英美文学作品的发展产生很大的影响。
例如:欧洲文化、古罗马文化还有古希腊文化都对英美文学的作品产生了深远的影响。
欧洲文化是众多考古学家重点研究的对象,古希腊和古罗马都是四大古城中的一个,古代的文化都对文学的发展起到了推进的作用。
在英美的很多文学作品中,都有当地文化的体现。
例如:在莎士比亚的小说中很多的人物形象都是根据古代神话故事中的人物创建的。
所以我们在赏析一部作品之前,一定要了解当地的文化。
在古代的文化中,宗教占据着很重要的位置。
《圣经》是一本很著名的作品,而根据《圣经》所创作出的图书更是数不胜数。
欧洲文明是英美文学作品的发源地。
但是随着时间的不断变化,英美文学作品开始吸收了其他地区的文化,古希腊的文化和《圣经》已经深深的融入到英美文学之中,很多作者很自然地将古代的文化融入到作品之中,所以古希腊文化、古罗马文化、以及《圣经》都可以说是英美文化发展的源泉。
二、跨文化视域下英美文学作品语言的术赏析
1、英美文学作品语言简练但是有韵味。
在英美的文学作品中,大多数作品的素材都是来自于现实。
所以,在英美文学作品中,显著的特点就是地方性语言运用的很多。
但是,在文学作品中,并没有直接出现地方性的语言,而是通过加工保留了它所具有的特色,使作品看起来更加的简练。
也使文学作品看起来更有艺术性。
在我们阅读英美文学作品的过程中,我们会发现每一部作品都有各自的特点,有自己独特的语言表达方式,这是因为作者生活的环境不同所造成的。
不同的人生经历会创作出不同的作品。
所以,我们在对英美文学作品进行赏析时,要对作者进行了解,要了解作者生活的社会背景,还要了解地方性的语言特点。
这对作品的赏析有很大的帮助。
在莎士比亚的作品《哈姆雷特》中,精簡而有韵味的特点就有体现。
在这部作品中,正是因为精简而有韵味的句子,使其文学性有很大的提升。
2、对戏剧独白进行强调。
在英美文学作品中,与东方文学有很大不同的一点就是强调戏剧独白。
这也是它的特点之一。
在英美文学的作品中,独白的部分会占文章的很大一部分篇幅。
大多数的时候是为了描写人物的心里状态。
在英美的文学作品中这种表现手法是非常常见的,作家也很青睐这种写法。
在东方的文学中,当作家想描写人物的心里活动时,经常会通过对面部表情、动作细节、语言等方面的描写来实现的。
但是在英美的文学作品中,作家更喜欢通过独白对人物心理活动进行描写,并且会对其进行戏剧化的处理。
通过作品中人物的性格特点,对不满意的人和事进行抨击。
在对英美文学作品赏析的过程中,我们要对独白这一写作手法加以重视。
这样才能更好的把握作者想表达的情感,更容易被文章的内容打动。
从而使更多的人喜欢上英美文学,能正确解读英美文学的艺术性。
3、突出英美文学作品中的文化性。
对于英美文学鉴赏产生很大影响的原因之一就是文化的差异。
这会直接影响读者对于作品的理解程度。
是否对文化了解还会影响读者对作品的评价,是否了解作品的内涵。
比如说,在《红字》这一本小说中,作者是一位宗教信徒,所以小说的宗教色彩是非常浓郁的,如果读者对于当地的宗教不够了解,很难理解作者想要表达的思想感情。
只有对当地的宗教文化有一定的了解,才能理解作者想要表达的思想感情。
所以在赏析英美文学的过程中,我们首要要做到的是对当地的文化进行了解,还要了解作者的生活背景,这样才能全面的了解文章,更准确的对作品进行赏析。
综上所述,英美文学作品是英美文化的传承。
但是英美文学的根源不仅仅是英美文化,还包括古罗马、古希腊的文化。
我们在对英美文学作品赏析的过程中,要尊重文化差异,了解作者的背景,还要懂得欣赏“独白”这一写作手法。
提高对于英美文学的鉴赏能力,扩大英美文学的影响力。