汉译英[1]
- 格式:doc
- 大小:118.00 KB
- 文档页数:10
1 明年将有更多的电站在这个城市建立起来。
More power stations will be built in this city next year.2 她说这本关于自然资源的书已经译成英文了。
She says that the book about natural resources has been translated into English.3 他告诉我们他们家乡正在建一个大钢铁厂。
He tells me that a large iron and steel factory is being built in his hometown.4 到今年年底这家工厂将已经生产加工20万吨钢材。
By the end of this year, this factory will have produced and processed 20000 tons of steels.5 随着时间的流逝,人类会对外部空间有更多的了解。
With time passing by, human will know more about the outer-space.6 公共汽车突然停车时,他差点儿受伤。
He hardly had hurt himself when the bus suddenly stopped.7 他对这所大学贡献如此之大,以至于新图书馆以他的名字命名。
He made such great contribution to the university that the new library was named after him.8 他在台上出现,受到观众的热烈欢迎。
He was welcomed /well received by the audience on his appearance on the stage.9当他第一次去巴黎的时候,那里正在进行和谈。
When he first came to Paris, there was a peaceful negotiation being held there.10 机器出故障了,正在校办工厂修理。
汉译英句子翻译:1.他用辛辛苦苦积攒了五年的钱买了一架照相机。
然后,他带着它走遍全国,拍摄了许多祖国名胜古迹的照片。
With the money he had saved hard for five years, he bought a camera, with which he then traveled around the country, taking numerous pictures of the scenic spots and places of historic interest of our motherland. (用非限制性定语从句合并)2.现在,每年都有几百万人到长城游览。
在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。
Now, millions of people journey to the Great Wall each year, making its most popular sites besieged by hordes of tourists during busy seasons.(将原文中的第二句译成第一句的伴随状语,即把原文中两个有一定关系的简单句合为一个句子,且句意不变。
这样更简练。
)3.中国是一个发展中的沿海大国。
中国高度重视海洋的开发和保护,把发展海洋事业作为国家发展战略。
As a major developing country with a long coastline, China attaches great importance to marine development and protection, and takes it as the state’s development strategy.(原句被翻译成一个长长的英语单句。
原句的第一句被译成一个有as引导的介词短语。
)4.我国人口众多,人均资源有限,资金不足。
发展精加工高附加值的产品出口,是今后扩大出口的一个关键。
1中级口译:汉译英(一)关于英译汉的回顾词性是可以换的,词量是可以变的,顺序是可以调的(化有形为无形,易演绎为归纳)性别不是问题,年龄不是距离,先后不是藩篱。
ExampleHis repeated promise that he will return the money he has borrowed from me at once can not settle me down.他一再承诺,他会立即归还欠我的钱,可是我还是不放心。
技巧:名词变为动词主从复合结构变成并列连接结构Warm-up:接触汉译英,发现问题2006世界历史文化名城市长论坛促进文化发展,构建和谐城市--- 世界历史文化名城市长论坛南京宣言袁晓宁翻译我们,世界历史文化名城和特邀城市的市长和市长代表们,于2006年9月23日聚集在中国美丽的城市南京,出席了2006年世界历史文化名城市长论坛。
在这国际性的文化盛会上,我们就共同关心的问题进行了广泛、深入的讨论,达成了“促进文化发展,构建和谐城市”的共识。
As mayors or mayors’ representatives o f world historic and culturally-significant cities, we met at Mayors’ Forum 2006 in the beautiful Chinese city of Nanjing on September 23, 2006. At this grand international gathering, we held extensive and in-depth discussions on issues of common concern, and, thereby, have reached the following consensus on the promotion of culture and the development of harmonious urban societies.和谐城市是人类的共同愿景,它既是一种理想和信念,更是一种行动和创造。
1.I am then never less alone than when alone.我外出旅行时和一个人在家一样孤单2.Nobody will be the wiser.谁也不明白3.The OED is the final court of appeal in all matters concerning English words. 有关英语词汇的所有问题,《牛津英语词典》算得上最高权威4.Truth lies at the bottom of the decanter.酒后吐真言5.Don’t tell him home truths.不要跟他讲逆耳的事实6.One or two of the jewels would never be missed.少一两粒珠宝是察觉不到的7.I know he meant business.我知道他没开玩笑8.This failure was the making of him.这次失败成就了他9.He has never recovered her loss.他一直未能走出失去他母亲的阴影10.I could do with more leisure time.要是再多点闲暇时间就好了11.She is now in a delicate condition.她怀孕了12.The lecturer carried his audience with him.演讲者的演讲博得全场喝彩13.General Smith and my father are on first name basis.史密斯将军和我的父亲关系好到直呼其名14.How much did you have to pay down on the car?这辆车你的首付多少15.Rich and poor were sitting cheek by jowl in the audience.富人和穷人并肩坐着听讲16.Keep your chin up.打起精神来17.The wind blows south.刮南风18.There was no living in the island.岛上不能住人19.A drowning man catches at a straw.一个要淹死的人哪怕一根稻草也会抓住20.It was not that he had plenty of money.不是因为他很有钱21.The cavalry were well mounted.骑兵装备精良22.He wanted to go to sea.23.She is careless of her dress.她不爱惜衣服24.None is so deaf as those that won’t hear.没有人比不想听的人更聋了25.You must make good any loss.有任何损失你都得赔偿26.Those apples are good and ripe.那些苹果熟透了27.The smoke betrayed where the dwelling lay.炊烟起处有人家28.Curses come home to roost.害人终害己29.He is brave like anything.他其勇无比30.It is said that his days are numbered.据说他快死了31.He was lost in admiration.他不胜赞赏(其实就是人家赞赏时,他自己云里雾里的。
新人教版英语八年级上册1---12单元汉译英附答案1单元1、你的生活方式与她的一样吗?Is your lifestyle _________ _________ _________ _________?2、他不是很健康,因为他几乎不锻炼。
He isn’t very ___________. Because he _________ ________ ________.3、我认为经常吃垃圾食品对你的健康没有好处。
I _________think eating ___________ food usually _________ _________ your health.4、好的学习习惯帮助我取得好成绩。
Good ___________habits _________ me _________ _________ grades.5、—你们多久进行一次大扫除?—大概一周一次。
—do you have a day? —About a week.6、少数学生从不锻炼,他们经常感到体弱。
__________ _________ students never __________. They often feel ________ .7、—你哥哥周末常常干什么?—他经常上网或者滑滑板。
—What _________ your brother usually do on _________? —He usually __________ the internet or goes _________ .8、你必须要尽量少吃肉。
You must _______ _______ _______ ________ meat.9、说到学校的郊游,大多数学生都很积极。
___________ __________ the school trip, ____________ students are very ___________.10、为了保持健康的身体,你应该照顾好你自己。
英译汉原文[1] Among the patients I care for at the hospital is a young woman recovering from COVID-19. To keep her blood oxygenated, she needs a device called a non-rebreather mask. The mask is connected by a tube to a one-liter translucent bag, which is in turn connected to an oxygen cannister in the wall; when she exhales, one-way valves shunt expired carbon dioxide into the room and prevent her from rebreathing it. It’s considered an advanced oxygen-delivery device, because it supplies more oxygen than a simple nasal cannula; it is also cumbersome and uncomfortable to wear. But the mask, my patient says, isn’t her biggest problem; neither is her cough or shortness of breath. Her biggest problem is her nightmares. She can’t sleep. When she closes her eyes, s he’s scared she won’t wake up. If she does fall asleep, she jolts awake, frenzied and sweating, consumed by a sense of doom. She sees spider-like viruses crawling over her. She sees her friends and family dying. She sees herself intubated in an I.C.U. for the rest of time.[2] For many people infected with the coronavirus, the disease is mild. Asymptomatic infection is thought to be relatively common; here in New York, most people who need to be hospitalized have been discharged within days. But when the infection is bad, it’s really bad. For reasons that aren’t entirely clear, COVID-19 patients who need to go on ventilators generally need them for much longer than people with other respiratory problems. For patients with severe emphysema, the average duration of mechanical ventilation is about three days; for those with other acute respiratory distress syndromes, it’s around eight. At our hospital, most of the COVID-19 patients who have needed ventilators have needed them for weeks. Extubation has been no guarantee of liberation: often, we’ve had to reinsert the tube within days, if not hours.[3] Prolonged intubation creates all sorts of problems. While patients are intubated, they need powerful sedative medications; many also receive paralyzing drugs to keep their reflexes from fighting the ventilator’s tube. (Some must be physically restrained to prev ent them from pulling out catheters and tubes in their delirium.) Patients who survive intubation often find themselves profoundly debilitated. They experience weakness, memory loss, anxiety, depression, and hallucinations, and have difficulty sleeping, walking, and talking. We tend to think of extubation as the point when a patient begins breathing independently. But, in fact, it’s possible to be extubated while still depending on a ventilator to breathe. If the thick intubation tube—inserted into the mouth, pushed through the vocal cords, and resting in the lungs—is left in too long, it can damage surrounding tissue; when that time comes, doctors make a small hole in the front of the neck, just below the thyroid gland, and insert a thin tracheostomy tube directly intothe windpipe. This tube allows for a permanent connection to a ventilator. The patient has been extubated, but is no closer to his pre-coronavirus life.[4] The joy we all feel when patients at our hospital survive acute COVID-19 is followed, quickly, by the acknowledgment that it could be a long time before they fully recover, if they ever do. Many will suffer through months of rehabilitation in unfamiliar facilities, cared for by masked strangers, unable to receive friends or loved ones. Families who just weeks ago had been happy, healthy, and intact now face the prospect of prolonged separation. Many spouses and children will become caregivers, which comes with its own emotional and physical challenges. Roughly two-thirds of family caregivers show depressive symptoms after a loved one’s stay in the I.C.U. Many continue to struggle years later.[5] To contend with the flood of patients who will be extubated in the coming weeks, we’re planning to create a COVID-19 survivors unit. The unit will bring together clinicians from various backgrounds: hospitalists, pulmonologists, rehab specialists, psychiatrists, dieticians, therapists. It will develop COVID-19-specific protocols, which we hope will help patients progress to a fuller recovery. Patients will receive daily “pulmonary rehab”—a stepwise approach to reducing oxygen support and slowly building strength and endurance. They’ll learn breathing techniques and get help with gadgets they can use to clear mucus from the lungs. Some will be shown how to cough better. Physical and occupational therapists will help them recover motor skills that may have diminished during their hospitalizations; psychiatrists and nutritionists will help with mood and food. Many patients, because they are too sick, or need oxygen, or because no rehab facility will accept them, will need to spend days or weeks recovering in the hospital. The best thing we can do is create a home-like environment. The whole point is to help them stop being patients and start feeling human again.汉译英原文[1] 任何病毒感染性疾病,早期都会有病毒血症的表现。
统考《大学英语B》英译汉专项练习[1]2统考《大学英语B》英译汉专项练习1. I’m going to visit a friend of mine this Sunday.本周日我要去拜访一位朋友。
2. Stay here before I get back.在我回来之前别离开。
3. The shop is open till ten at night every day.商店每天营业到晚上十点。
4. Would you please help me with this heavy box?你能帮我抬一下这个很沉的箱子吗?5. It is certain that we shall produce this kind of engine.我们将生产这种发动机,这是肯定无疑的。
6. But competitive swimming is just over one hundred years old.但游泳比赛不过只有一百余年的历史。
7. One can never succeed without enough confidence in himself.一个人如果对自己没有足够的信心就不可能成功。
8. I’m now a distance education student.我现在是一名远程教育学员。
9. Think it over before you speak.先考虑一下再说。
10. When she left school, she went first to Britain.在她离开学校后,她首先去了英国。
11. I was too excited to say a word in front of him.我当时太兴奋了,以至于在他面前什么也说不出来了。
12. My problem is that I don’t have much time to do the work.我的问题在于我没有多少时间干这工作。
You shouldn’t get so angry with him.你不该那么生他的生气。
He is very good at finding excuses.他很善于找借口。
I’m not very fond of ice cream.我不太喜欢冰欺凌。
I would be thankful to any advice you can giveme.我会感谢你给我的任何忠告。
He remained faithful to the firm even after he had been dismissed.即使他被解雇,他仍然对公司很忠诚。
I cannot be held responsible to other people’s mistakes.我对其他人犯的错误不负责任。
Don’t be so sure of yourself.不要对自己太自信。
His excellent progress should be obvious toeveryone.他的出色的进步大家应该都有目共睹。
Many people do not approve of blood sports.很多人不赞成狩猎运动。
He was found guilty of murder and condemnedto death.他被发现犯有谋杀罪而被判处死刑。
Has it ever occurred to you that those twins arequite different from each other in many ways? 你有没有想过,这些双胞胎在许多方面都相当不同吗?I consulted my lawyer on the matter and I shallact on his advice.我就此事咨询了我的律师,我将按他的劝告行事。
It is impossible to prevent them fromquarrelling with each other.阻止他们吵架是不可能的。