山东师范学科英语二语习得重点名词解释
- 格式:pdf
- 大小:305.90 KB
- 文档页数:6
《第二语言习得研究》重点知识点一、第二语言习得理论1.第二语言习得与第一语言习得的区别:第二语言习得是指学习者在已经掌握第一语言的基础上学习第二语言,与第一语言习得有所不同。
2.共同的习得条件:第二语言习得与第一语言习得都受到认知、社会、情感等多种因素的影响。
3.输入假设:学习者习得第二语言的过程中需要大量的输入来构建语言知识和语言能力。
二、第二语言习得过程1.初始期:学习者对第二语言的习得处于初始阶段,主要表现为对语言规则的不熟悉,需要借助外语教学材料和教师的指导。
2.中期:学习者开始积累语言知识,并能够进行简单的口语表达和书面表达,但仍然存在语法错误和用词不准确等问题。
3.发展期:学习者的语言技能和语言运用能力在这个阶段得到显著提高,能够流利地进行口语交流和书面表达。
4.准母语期:学习者的第二语言已经达到与母语相近的程度,几乎能够毫无困难地实现听、说、读、写等各方面的能力。
三、第二语言习得影响因素1.基础能力:个体的智力、工作记忆、认知能力等对第二语言习得有重要影响。
2.学习策略:学习者在习得第二语言过程中采取的方法和策略也对习得效果产生影响。
3.情感因素:学习者对学习第二语言的情感态度、自信心等情感因素对习得过程产生影响。
4.环境因素:学习者所处的学习环境,包括学校、家庭、社会环境等对第二语言习得有影响。
四、第二语言习得教学策略1.输出与输入平衡:教师应当提供足够的输入,同时鼓励学习者进行口语和书面的输出。
2.合作学习:通过合作学习,学习者能够在与他人进行互动中提高第二语言的流利度和准确度。
3.语境创设:教师可以通过创设各种真实的语言交际情境来提高学习者的第二语言习得效果。
4.个性化教学:教师应根据学习者的个体差异,采取不同的教学策略和方法,满足每个学习者的学习需求。
以上是《第二语言习得研究》的重点知识点。
了解这些知识点能够帮助我们更好地理解学习者在学习第二语言过程中的习得情况,并且在实际的第二语言教学中有所借鉴。
《第二语言习得研究》名词解释要点概括第二语言习得研究名词解释要点概括第一章第二语言习得研究概述第一节第二语言习得研究的基本概念1.母语:通常是指学习者所属种族、社团使用的语言,因而也称作“本族语”。
一般情况下,母语通常是儿童出生以后最先接触、习得的语言。
因此,母语通常也被称作“第一语言”。
2.目的语:也称“目标语”,一般是指学习者正在学习的语言。
它强调的是学习者正在学习的任何一种语言,与学习者的语言习得环境无关。
3.第一语言:指儿童幼年最先接触和习得的语言。
4.第二语言:相对于学习者习得的第一语言之外的任何一种其他语言而言的。
强调的是语言习得的先后顺序,与语言习得的环境无关。
5.习得:指“非正式”的语言获得。
“习得”通常是指在自然状态下“下意识”的语言获得。
内隐学习是通过无意识或下意识的方式来获得语言知识。
通过“习得”方式获得的是“隐性语言知识”。
6.学习:指“正式”的语言规则学习,即通过课堂教学的方式来获得第二语言。
一般是指“有意识”的语言知识的获得。
外显学习是在有意识的状态下通过规则学习来获得语言知识。
通过“学习”方式获得的是“显性语言知识”。
7.第二语言习得:指学习者在目的语国家学习目的语。
学习者所学的目的语在目的语国家是公认的交际工具,当然也是学习者用来交际的工具。
8.外语习得:学习者所学的语言在本国不是作为整个社团的交际工具,而且学习者所学的语言主要是在课堂学习的。
9.第二语言环境:指学习者所学的语言在语言习得发生的环境中作为交际语言。
10.自然的第二语言习得:指以交际的方式获得第二语言,而且语言习得通常是在自然的社会环境下发生的。
11.有指导的第二语言习得:以教学指导的方式获得第二语言,语言习得通常是在课堂教学环境中发生的。
12.语言能力:是由交际双方内在语法规则的心理表征构成的。
语言能力是一种反映交际双方语言知识的心理语法。
母语使用者对句子的合语法性的直觉判断依据的就是这种隐性语言知识。
一、名词解释(每题2分,共10分):1、习得与学习(来自PPT语言习得概论(2015-7-25)/P51)2、偏误与失误(来自钟声整理<第二语言习得问题整理并答案>)失误是不成系统的、偶发的和无规律的,是特殊情况下偶然产生的口误或笔误。
人们说母语时也会发生失误。
偏误只有学习第二语言的人才会有的,是成系统的、多发的有规律的。
偏误分析是对第二语言学习过程中所发生的偏误进行分析,从而发现第二语言学习者产生偏误的规律。
3、关键期(来自PPT语言习得概论(2015-7-25)/P22-23)“关键期” (the critical period)假说,或称“临界期”假说Penfield最先提出Lenneberg(1967)发展了这一观点,以儿童语言习得与大脑有关作为依据,提出了自然语言习得的关键期假说(2-12岁)Lenneberg:大脑功能逐步单侧化,最后形成两个半球的不同功能;10岁之前,人对于刺激最为敏感,能够对其过程进行复杂的整合, 以适应流畅和连贯地运用言语和语言的需要。
大脑功能侧化有关键期,错过很难弥补。
一般说来, 除了发音之外,凡是在此期间没有习得过的初步和基本的技能就终生无法补足了。
这就是语言习得的关键期。
4、成绩测试与水平测试(来自PPT对外汉语教育学理论/P131-132)5、第二语言教学的四大环节(来自PPT对外汉语教育学理论/P31)总体设计、教材编写、课堂教学、成绩测试。
二、简答题(每题5分,共2题):(一)什么是任务型教学法?请简要介绍。
(来自PPT对外汉语教育学理论/P67-72)(二)简要介绍第二语言习得的发展历史。
(来自PPT语言习得概论(2015-7-25)/P140、142)(三)第一、第二语言习得的异同。
(来自PPT语言习得概论(2015-7-25)/P5-8) 1、定义:1)第一语言习得通常指的是儿童不自觉地自然地掌握/获得第一语言(通常是母语)的过程和方法。
必修教材第二语言习得入门课程,重點整理詞語解釋一、名词解释1、母语:“母语”通常是指学习者家庭或者所属种族、社团使用的语言,因而也称作“本族语”。
一般情况下,母语通常是幼儿出生后最先接触、习得的语言。
也被称作“第一语言”。
2、目标语:“目标语”,也称“目的语”,指学习者正在学习的语言。
这种语言可能是他的第二语言、第三语言甚或第四语言。
它强调的是学习者正在学习的任何一种语言,与学习者的语言习得环境无关。
美国学生无论在美国学习汉语,还是在中国学习汉语,其目的语都是汉语。
如果他们同时在学习法语,那么法语也是他们的目的语。
对第二语言学习者而言,母语对其目的语的习得具有重要的影响。
3、第二语言:相对于第一语言而言,指在母语之后再学习另一种语言。
第二语言习得可能发生在自然环境,也可能在正规的课堂环境中。
在课堂环境下学习的第二语言被称为外语。
Ellis(1994)“第二语言”是相对于学习者习得的第一语言之外的任何一种其他语言而言的。
因此,“第二语言”自然包含第三、第四或更多的其他语言。
4、对比分析:对比分析是把两种语言进行对比,从而确定其中的相同点和不同点。
对比分析的最终目的是为了预测母语对第二语言学习可能会造成的影响,即第二语言学习者受母语干扰可能会出现的错误,从而确定教学的重点和难点,采取相应的预防性措施。
5、第二语言习得:人们在自然的语言环境中或者课堂环境中潜意识地或者有意识地获得母语之外的另一种语言。
6、中介语:“中介语”(interlanguage)这一概念是由语言学家塞林克(L.Selinker)于1969年提出来的。
中介语是指在第二语言习得过程中,学习者通过一定的学习策略,在目的语输入的基础上所形成的一种既不同于其第一语言也不同于目的语、随着学习的进展向目的语逐渐过渡的动态的语言系统。
7、偏误:偏误是对正确语言的偏离,也就是离开了轨道。
这种错误是系统的,有规律的,它反映说话者的语言能力。
8、偏误分析:系统分析学习者偏误,研究来源,揭示学习者中介语体系。
Second Language Acqu isition /SLA第二语言习得(简称二语习得),通常指母语习得之后的任何其他语言学习。
人们从社会、心理、语言学等角度去研究它。
第二语言习得研究作为一个独立学科,大概形成于二十世纪60年代末70年代初,已有35年的历史。
它对学习者的第二语言特征及其发展变化、学习者学习第二外语时所具有的共同特征和个别差异进行描写,并分析影响二语习得的内部因素和外部因素。
与其他社会科学相比,二语习得研究是个新领域,大都借用母语研究、教育学研究或其他相关学科的方法。
概括地说,这一领域的研究是为了系统地探讨二语习得的本质和习得的过程,其主要目标是:描述学习者如何获得第二语言以及解释为什么学习者能够获得第二语言。
到目前为止,二语习得的研究范围远比20世纪七八十年代广,涉及语言学、心理学、心理语言学、语用学,社会语言学等众多方面。
早期的第二语言习得理论是教学法的附庸,为服务提高教学质量而存在,1967年Larry Selinke r在《语言迁移》这本专著第一次提出中介语理论,第二语言习得理论从此有了自己的研究领域而开始成为一门独立的学科。
现时的第二语言习得研究涉及三大领域,即中介语研究,学习者内部因素研究和学习者外部因素研究。
1994年美国费城Temple 大学教育学院二语英语教学教授Rod Ellis撰写巨著《第二语言习得研究》,成为该领域的经典教科书。
该书共分七个部分。
第一部分勾画了整本书的概念框架。
第二部分总结了有关学习者语言本质的主要理论,包括学习者错误,发展模式,语言变项和语用特征。
第三部分从外部因素解释第二语言的习得,主要阐述社会因素和输入/交互的作用。
第四部分从内部因素解释第二语言的习得,包括语言迁移、认知论解释和语言普遍性。
第五部分将讨论的重点从学习转移到学习者,论述了第二语言习得的个体差异和学习策略。
第六部分是关于课堂英语教学的论述,讨论了课堂交互和正规教学的有关理论。
二语习得教案考试重点一、二语习得理论基础1.1 定义及重要性解释第二语言习得的概念强调二语习得在语言教学中的重要性1.2 主要二语习得理论介绍行为主义理论、认知主义理论、交际语言教学理论等分析各理论的核心观点及应用二、影响二语习得的因素2.1 个人因素介绍年龄、性别、认知风格、动机、态度等对二语习得的影响分析各因素在二语习得中的具体作用2.2 社会文化因素介绍社会、文化、教育环境等对二语习得的影响分析各因素在二语习得中的具体作用三、二语习得的过程与阶段3.1 习得与学习解释习得与学习的区别分析习得过程中的关键环节3.2 发展阶段介绍沉默期、语法干扰期、调整期、成熟期等阶段分析各阶段的特点及教学策略四、二语习得教学策略与应用4.1 教学方法与技巧介绍直接法、听说法、交际法等教学方法分析各种方法在二语习得中的应用及效果4.2 教学设计强调以学习者为中心的教学设计原则分析如何根据学习者的需求、兴趣、水平等因素设计教学活动五、评估与测试5.1 评估方式介绍口试、笔试、课堂观察等评估方式分析各种评估方式的优缺点及适用场景5.2 测试设计与分析介绍如何设计有效的二语习得测试分析测试结果,为教学提供反馈和建议六、语言输入与输出在二语习得中的作用6.1 语言输入解释语言输入的概念及重要性探讨如何提供足够的、适合学生水平的语言输入6.2 语言输出解释语言输出的概念及重要性探讨如何通过语言输出促进学生的语言习得七、语言迁移与二语习得7.1 语言迁移概述解释语言迁移的概念及类型(正迁移、负迁移)探讨语言迁移对二语习得的影响7.2 减少语言迁移的策略分析如何通过教学策略帮助学生减少语言迁移介绍避免错误、利用已有知识等策略八、语言习得中的错误分析8.1 错误分类介绍错误分类及常见错误类型分析各种错误产生的原因及特点8.2 错误处理策略探讨如何正确处理学生在二语习得过程中的错误介绍宽容对待、纠正与反馈等策略九、二语习得与外语教学9.1 课程设置与教材选择分析如何根据二语习得理论设置课程及选择教材强调课程内容、教学目标与学习者需求的一致性9.2 教师角色与专业发展探讨教师在二语习得过程中的角色分析教师如何通过专业发展提高教学质量十、二语习得研究及其启示10.1 研究方法与成果介绍二语习得研究的主要方法与成果分析各种研究对教学实践的启示10.2 发展趋势与展望分析二语习得领域的发展趋势展望未来二语习得研究对教学实践的指导作用十一、学习策略与二语习得11.1 学习策略的概念与分类解释学习策略的概念及分类,如认知策略、调控策略、交际策略等。
专业的语言教育名词解释语言教育是指通过专门的方法和手段,帮助学习者掌握一门语言的过程。
随着社会的进步和全球化的发展,语言教育在现代社会中扮演着至关重要的角色。
本文将针对一些专业的语言教育名词进行解释,以帮助读者更好地了解这个领域。
一、二语习得(Second Language Acquisition, SLA)二语习得是指学习者在学习第二语言的过程中获得并内化该语言系统、语言技能和文化背景的过程。
SLA的研究主要关注语言习得的规律、影响因素以及习得者的语言发展轨迹。
研究发现,与母语习得不同,二语习得往往涉及外部环境和学习策略等因素的干扰,学习者需要通过持续的语言输入和实践来提高语言能力。
二、语言策略(Language Strategies)语言策略指的是学习者在语言学习过程中有意识地运用的方法和技巧,以提高语言学习效果。
语言策略可以分为认知策略(如注意力调控、记忆技巧等)、社交策略(如寻求帮助、与他人合作等)和元认知策略(如自我评价、目标设定等)等不同类型。
学习者通过熟练运用语言策略可以更加有效地学习、理解和应用语言。
三、语言输入(Language Input)语言输入指的是学习者接触到的、能够提供语言信息和模型的语言素材。
语言输入可以分为口语输入和书面输入两种形式。
在语言教育中,提供适宜的语言输入对于培养学习者语言能力至关重要。
在二语习得中,较为丰富、多样化的语言输入可以促进习得者的语言竞争力和交际能力的发展。
四、跨文化交际(Intercultural Communication)跨文化交际是指个体或群体在跨越不同文化背景和语言环境时,通过语言和非语言交流方式进行有效沟通的能力。
对于学习者来说,跨文化交际能力的培养具有重要意义。
它不仅能够有效改善个体的交际效果,还能够促进不同文化之间的理解和融合。
在语言教育中,跨文化交际也被视为一门重要的教育内容。
五、多语教育(Multilingual Education)多语教育是指在教育过程中,培养学习者同时掌握和使用多种语言的能力和意识。
第二语言习得研究第一章第二语言习得研究概述第一节第二语言习得研究的基本概念1.母语:通常是指学习者所属种族、社团使用的语言,因而也称作“本族语”。
一般情况下,母语通常是儿童出生以后最先接触、习得的语言。
因此,母语通常也被称作“第一语言”。
2.目的语:也称“目标语”,一般是指学习者正在学习的语言。
它强调的是学习者正在学习的任何一种语言,与学习者的语言习得环境无关。
3.第一语言:指儿童幼年最先接触和习得的语言。
4.第二语言:相对于学习者习得的第一语言之外的任何一种其他语言而言的。
强调的是语言习得的先后顺序,与语言习得的环境无关。
5.习得:指“非正式”的语言获得。
“习得”通常是指在自然状态下“下意识”的语言获得。
内隐学习是通过无意识或下意识的方式来获得语言知识。
通过“习得”方式获得的是“隐性语言知识”。
6.学习:指“正式”的语言规则学习,即通过课堂教学的方式来获得第二语言。
一般是指“有意识”的语言知识的获得。
外显学习是在有意识的状态下通过规则学习来获得语言知识。
通过“学习”方式获得的是“显性语言知识”。
7.第二语言习得:指学习者在目的语国家学习目的语。
学习者所学的目的语在目的语国家是公认的交际工具,当然也是学习者用来交际的工具。
8.外语习得:学习者所学的语言在本国不是作为整个社团的交际工具,而且学习者所学的语言主要是在课堂学习的。
9.第二语言环境:指学习者所学的语言在语言习得发生的环境中作为交际语言。
10.自然的第二语言习得:指以交际的方式获得第二语言,而且语言习得通常是在自然的社会环境下发生的。
11.有指导的第二语言习得:以教学指导的方式获得第二语言,语言习得通常是在课堂教学环境中发生的。
12.语言能力:是由交际双方内在语法规则的心理表征构成的。
语言能力是一种反映交际双方语言知识的心理语法。
母语使用者对句子的合语法性的直觉判断依据的就是这种隐性语言知识。
语言能力是关于语言的知识。
13.语言表达:交际双方在语言的理解与生成过程中对其内在语法的运用。
Anna考研精简二语习得内容1.what is SLA?A term that refers both to the study of individual and groups who are learning a language subsequent to learning their first one as young children, and to the process of learning that language. It includes informal L2 learning that takes place in naturalistic context, and formal L2 learning that takes place in classrooms.2.Second language:It is any language learned after the first language or "mother tongue", even though it may be the third, fourth, or tenth to be acquired. It is also called a target language. In its specific sense, it typically refers to an additional language which is learned within a context where it is societally dominant and need for education, employment and other basic purpose. It is often acquired by minority group members or immigrants who speak another language natively. In this more restricted sense term is contrasted with other terms in this list.3.Foreign language: It is one not widely used in the learner's immediate social context which might be used for future travel or other cross-culture communication situations, or studied as a curricular requirement or elective in school. but with no immediate practical application.4.Critical Period Hypothesis(这个理论教学法上也有我再补充一下):The claim that children have only a limited number of years during which they can acquire their L1 flawlessly; If they suffered brain damage to the language areas, brain plasticity in childhood would allow other areas of the brain to take over the language functions of the damage areas, but beyond a certain age, normal language development would not be possible. This concept is commonly extended to SLA as well, in the claim that only children are ability to achieve native or near-native proficiency in L2.5. Interlanguage(learner language): refers to the immediate states or interim grammars of a learner's language as it moves towards the target L2.6. (1)Positive transfe r: When a L1 structure or rule is used in an L2 utterance and that use is approprite or "correct" in the L2.(2)Negative transfer:When an L1 structure or rule is used in an L2 utterance and that use is inappropriate and considered an "error".7.Fossilization: A stable state in SLA where learners cease their interlanguage development before they reach target norms despite continuing L2 input and passage of time.8. Contrastive Analysis(CA):(1)A linguistic approach to SLA that involves predicting and explaining learner problems based on a comparison of L1 and L2 to determine linguistic similarities and differences.(2)It was heavily influenced by two theories, structuralism and behaviorism. The goal of CA was to increase efficiency in L2 teaching and testing.(3)The focus of CA is on the surface forms of both L1 and L2 systems, and on describing and comparing the language one level at a time-generally contrasting the phonology of L1 and L2 first, then morphology, then syntax, with the lexical receiving relatively little attention , and discourse still less.(4)The process of CA involves describing L1 and L2 at each level, analyzing roughly comparable segment of the language for elements which are likely to cause problems for learners. This information provides a rationale for constructing language lessons that focus on structure which are predicted to most need attention and practice, and for sequencing the L2 structures in order of difficulty.9.Error Analysis(EA):(1)EA is the first approach to the study of SLA which includes an internal focus on learner errors in L2, rather than on idealized linguistic structures attributed to native speakers of L1 and L2 .(2)Identification of errors. This first step in the analysis requires determination of elements in the sample of learner language which deviate from the target L2 in some way.(3)Description of errors. For purposes of analysis, errors are usually classified according to language level, general linguistic category, or more specific linguistic elements.(4)Explanation of errors. According for way an error was made is the most important step in trying to understand the processed of SLA. Two of the most likely causes of L2 errors are interlingual factors and intralingual factors.(5)Evaluation of errors. This step involves analysis of what effect the error has on whoever is being addressed.10.The reasons why EA replaced CA(1)Predictions made by CA did not always materialize in actual learner errors. More importantly, perhaps many real learner errors could not be attributed to transfer from L1 to L2.(2)As linguistic theory changed, the exclusive focus on surface-level forms and patterns by structural linguists shifted to concern for understanding rules.(3)The behaviorist assumption that habit formation accounts for language acquisition was seriously questioned by many linguists and psychologists. There was a shift to mentalism in explanations of language acquisition, with emphasis on the inner capacity of the language learner rather than on external influences.(4)The study of SLA was no longer motivated as strongly by teaching concerns as it had been for CA. L2 learning came to be thought of as independent of L2 teaching to some extent, and researchers began to separate issues in SLA from pedagogical concerns. Learning processes becam an important focus for study in their own right.11.Monitor model(监控模式)里5个假说。
Anna考研精简二语习得内容1.what is SLA?A term that refers both to the study of individual and groups who are learning a language subsequent to learning their first one as young children, and to the process of learning that language. It includes informal L2 learning that takes place in naturalistic context, and formal L2 learning that takes place in classrooms.2.Second language:It is any language learned after the first language or "mother tongue", even though it may be the third, fourth, or tenth to be acquired. It is also called a target language. In its specific sense, it typically refers to an additional language which is learned within a context where it is societally dominant and need for education, employment and other basic purpose. It is often acquired by minority group members or immigrants who speak another language natively. In this more restricted sense term is contrasted with other terms in this list.3.Foreign language: It is one not widely used in the learner's immediate social context which might be used for future travel or other cross-culture communication situations, or studied as a curricular requirement or elective in school. but with no immediate practical application.4.Critical Period Hypothesis(这个理论教学法上也有我再补充一下):The claim that children have only a limited number of years during which they can acquire their L1 flawlessly; If they suffered brain damage to the language areas, brain plasticity in childhood would allow other areas of the brain to take over the language functions of the damage areas, but beyond a certain age, normal language development would not be possible. This concept is commonly extended to SLA as well, in the claim that only children are ability to achieve native or near-native proficiency in L2.5. Interlanguage(learner language): refers to the immediate states or interim grammars of a learner's language as it moves towards the target L2.6. (1)Positive transfe r: When a L1 structure or rule is used in an L2 utterance and that use is approprite or "correct" in the L2.(2)Negative transfer:When an L1 structure or rule is used in an L2 utterance and that use is inappropriate and considered an "error".7.Fossilization: A stable state in SLA where learners cease their interlanguage development before they reach target norms despite continuing L2 input and passage of time.8. Contrastive Analysis(CA):(1)A linguistic approach to SLA that involves predicting and explaining learner problems based on a comparison of L1 and L2 to determine linguistic similarities and differences.(2)It was heavily influenced by two theories, structuralism and behaviorism. The goal of CA was to increase efficiency in L2 teaching and testing.(3)The focus of CA is on the surface forms of both L1 and L2 systems, and on describing and comparing the language one level at a time-generally contrasting the phonology of L1 and L2 first, then morphology, then syntax, with the lexical receiving relatively little attention , and discourse still less.(4)The process of CA involves describing L1 and L2 at each level, analyzing roughly comparable segment of the language for elements which are likely to cause problems for learners. This information provides a rationale for constructing language lessons that focus on structure which are predicted to most need attention and practice, and for sequencing the L2 structures in order of difficulty.9.Error Analysis(EA):(1)EA is the first approach to the study of SLA which includes an internal focus on learner errors in L2, rather than on idealized linguistic structures attributed to native speakers of L1 and L2 .(2)Identification of errors. This first step in the analysis requires determination of elements in the sample of learner language which deviate from the target L2 in some way.(3)Description of errors. For purposes of analysis, errors are usually classified according to language level, general linguistic category, or more specific linguistic elements.(4)Explanation of errors. According for way an error was made is the most important step in trying to understand the processed of SLA. Two of the most likely causes of L2 errors are interlingual factors and intralingual factors.(5)Evaluation of errors. This step involves analysis of what effect the error has on whoever is being addressed.10.The reasons why EA replaced CA(1)Predictions made by CA did not always materialize in actual learner errors. More importantly, perhaps many real learner errors could not be attributed to transfer from L1 to L2.(2)As linguistic theory changed, the exclusive focus on surface-level forms and patterns by structural linguists shifted to concern for understanding rules.(3)The behaviorist assumption that habit formation accounts for language acquisition was seriously questioned by many linguists and psychologists. There was a shift to mentalism in explanations of language acquisition, with emphasis on the inner capacity of the language learner rather than on external influences.(4)The study of SLA was no longer motivated as strongly by teaching concerns as it had been for CA. L2 learning came to be thought of as independent of L2 teaching to some extent, and researchers began to separate issues in SLA from pedagogical concerns. Learning processes becam an important focus for study in their own right.11.Monitor model(监控模式)里5个假说。