浅析医学生的双语教学
- 格式:doc
- 大小:32.50 KB
- 文档页数:5
西北医学教育2010年2月第18卷第1期NORTHWESTMEDICALEDUCATIONFeb.2010v01.18N。
.1在理解中文的基础上适当用英文补充。
随着学生逐渐适应双语教学,教师逐渐增加英语教学的比例和提高专业英语的难度。
总之,双语教学的教学方法是动态的,要随课程的内容、难度及时调整,这其中教师要做到潜移默化地引导学生逐渐接受、适应、喜爱这种学习模式。
可以说,双语教学对于教师和学生都是一场严峻的智慧和毅力的考验。
教师素质也是双语教学能否达到预期效果的重要因素。
双语教学要求教师能做到在课堂上熟练地在双语之间进行切换,准确地表达专业知识,因此教师的外语水平直接关系到双语教学的成功与否。
为此,我们学校采取了一系列措施,比如每个学期都举办双语教学口语培训班,聘请外教统一授课培训,对发音和口语表达能力进行强化训练;设立本科双语教学项目资助,大力支持具备一定教学水平和外语水平的教师开展双语教学;引进了大批海外留学归国人员担任教学工作,这些教师大多具备优秀的科研素质和外语水平。
这些举措都为双语教学的进一步发展奠定了师资基础。
总而言之,随着经济、知识的全球化和我国高等教育水平的不断提高,双语教学必将越来越多地成为专业课教学的重要手段。
仪器分析作为生物医学工程专业的一门重要专业基础课程,双语教学对学生更好地掌握仪器分析及其它相关知识大有益处。
目前本课程距离高层次双语教学的要求还有相当的差距,尚需要进一步探索,许多教学方法还有待在实践中不断检验和完善。
我们期望,通过不断提高教师教学水平、改进双语教学效果的评价体系、增进双语教学经验交流等一系列措施,更进一步提高仪器分析课程双语教学的质量。
参考文献:【1]钟明,冯务群,王国祥.制药工程专业仪器分析双语教学研究[J].医学教育探索,2007,6(4):335—336.[2]张立新.现代仪器分析化学双语教学的实践与思考[J].化学教育,2006(9):32—35.[3]王氢,胡坪.仪器分析双语教学的实践与思考[J].大学化学,2008,23(3):14—17.[4]张秀兰,杨艺虹,王凯,等.制药工艺学双语教学改革的研究与实践[J].化工高等教育,2009(2):55-57.[5]张立新,王宗花.仪器分析化学双语教学英文原版教材优势探讨[J].大学化学,2007,22(3):24—27.[6]SkoogDA,HollerFJ,NiemanTA.PrinciplesofInstrumentalAnalysis(5thed.)[M].Kentucky,USA:BrooksCole,1997.[7]RouessacF,RouessacA.ChemicalAnalysis:ModemInstru—mentationMethodsandTechniques(2“ed.)[M].Hoboken,USA:JohnWiley&Sons.2007.[8]RubinsonKA,RubinsonJF.ContemporaryInstrumentalAnal-ysis[M].UpperSaddleRiver,USA:PrenticeHall,2000.[9]朱明华,胡坪.仪器分析(第4版)[M].北京:高等教育出版社。
“双语”教学真的适合医学本科生吗?摘要:本科生“双语”教学开展已有二十几年的历史,由于专业不同,其授课效果不完全一致。
本文回顾了“双语”教学发展历史,分析现状,就医学本科生是否适合“双语”教学及如何完成“双语教学”的目的进行深入探讨和分析,认为“双语”教学对于医学本科生是“锦上添花”的教学,只有教师条件具备同时学生积极配合才能达到“双语”教学的目的。
关键词:“双语”教学;医学专业;本科生中图分类号:g642.0 文献标志码:a 文章编号:1674-9324(2013)20-0148-03“双语”教学在我院开展已经有近二十年的时间了,本人从事“双语”教学也已经10年了,主要的授课对象是临床医学专业的英文班学生,主讲病理学这门课程,在教学过程中,感到授课效果不是很理想,平时提问和期末考试英文班的成绩常常不如普通本科班,对这些现象和问题进行了深入的分析和考量。
前些年我代表学院参加在大连理工大学举办“辽宁省高校教师双语教学的培训”,并与该校经验丰富的老师和其他学院的老师进行交流,不禁提出这样的问题:“双语教学真的适合医学生本科生吗?”一、回顾历史,分析“双语”教学的可行性关于其定义种类繁多,广义双语教学是学校要求教师在教学中用两种语言进行教学;而狭义英语教学采用第二英语讲授专业课程,如数学、物理、化学、历史、地理等,此为狭义的双语教育。
我国的双语教学基本上是狭义。
大多数的院校都是采用第二种语言进行专业课程的讲授,外语专业的教学除外。
从本质上分析,“双语”教学切记不能本末倒置,教师仅是单纯用一种语言教会学生学好外语,这就成了我们常说的狭义双语教学。
要从根本上理解双语教学的意义,双语教学是为了更好地培养学生掌握两门语言,提高综合素质。
目前,英语已经成为国际通用语言,学生掌握一门外语,尤其是英语格外重要。
教师在教学中一定要注意用两种语言进行教学,就是我们刚才提到的广义双语教学,不仅教会学生掌握第二语言,同时不忘自己母语的重要性,全面提高学生的综合素质。
护理本科专业生理学双语教学的体会谢海源 赵铁建(广西中医学院生理学教研室 南宁 530021) 英语作为一种世界性语言,各种医学的前沿知识、最新应用也主要是用英语书写的,“双语教学”能够较好地帮助医学生掌握各学科的专业医学术语以及本专业的最新进展,有助于深化专业课程的学习。
对此,国家教育部已经把英语教学提到一个比较重要的位置,在大学本科教育中,除了公共英语教学以外,还提出应加强大学本科教学的双语课程建设,其中要求各高校在专业课程中开设5%~10%双语课程教学。
我们生理学教研室从目前的实际情况出发,在保证完成学科教学任务的前提下,逐步开展了双语教学工作,在教学实践中总结一些体会。
1 充分准备,因材施教作为教学活动的受体,学生的实际语言状况是影响双语教学的最基本的因素。
现阶段多数学生很少接触过生理学的专业英语,而且学生的英语水平参差不齐。
所以,老师在授课以前应该对学生的英语水平进行摸底,做到心中有数,有的放矢,以学生的英语水平决定医学英语内容的比重及讲授方式是以英语还是汉语。
授课之前,查阅大量的外文资料,对讲授的课程内容做好专业知识和专业外语的充分准备。
备课时在每一章节先根据专业内容准备相关的专业词汇,从中挑选几个便于理解本章内容的基本专业词汇,以备在课堂上反复口述。
平均每堂课专业词汇数量不宜超过10个,同时每个章节都准备几个典型的专业描述语句。
在开始讲课时,这些典型的专业词汇和句型可用中英文穿插讲述,待学生听懂后即可全用英语反复口述,以使学生在课堂上即学会典型专业语句的描述。
2 灵活多样,形式不拘现在的双语教学处于各自为政的局面,不同学校不同教师选材不一,教授方式不一,考核形式不一。
在实际教学过程中,应根据学生的具体情况进行不同层次的双语教学。
目前双语教学过程大体上可分为3个层次。
2.1 渗透式双语教学:把英语作为教学语言逐步渗透在教学内容中,适当加入英语教学成分,主要是专业词汇和典型专业语句。
2.2 穿插式双语教学:有意识地把英语作为教学语言穿插于课堂教学中,并逐步培养学生用英语思考问题的意识和能力。
医学双语教学模式及策略探讨作者:王颖超殷楚云冯磊马丽娜刘冬杰来源:《知识力量·教育理论与教学研究》2013年第09期[摘要]双语教学是推进高校素质教育的新举措,医学院校实行双语教学更是培养高级医学人才,使我国的医学科学尽快与国际接轨的需要。
本文分析了双语教学的概念与目的,我国双语教学的发展历史及主要模式,对实施医学双语教学的方法、师资队伍和教材建设、课程评价机制等问题进行了讨论。
[关键词]医学双语教学英文在全球一体化快速发展过程中,中国的高等教育也逐步与国际接轨。
英语是世界上最通用的语言,也是当今信息时代各种信息的主要载体。
21世纪是生命科学的时代,生命科学领域的研究已由过去的分散型研究向全球一体化研究转变,并以前所未有的速度更新,这要求医务工作者加强与国外学者广泛的交流与合作,不断更新知识,才能站在生命科学的前沿。
通过近些年的努力与奋斗,我国的医学研究领域取得许多重大的进展,但在世界一流杂志上发表的医学论文相当有限,因此医学院校在医学教育中应加强推行双语教学,以培养具有较强国际竞争力的高级医学人才。
一、双语教学的概念及目的1.双语教学的定义:根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的定义[1]即:能在学校里使用第二种语言或外语进行各门学科的教学。
在我国,双语教学是指除汉语外,用一门外语(目前绝大多数是用英语)作为课堂主要用语进行学科教学。
2.双语教学的目的:双语教学决不仅仅是指学生听教师用外语上课,更强调的是用两种语言作为教学媒介语,通过学校教育中其它的科目教学来达到帮助学习者掌握语言的目的。
教师为了向学生提供较多的语言输入信息,逐步使用学生的目的语(英语),让他们有机会接触目的语,而且更重要的是让学生在无意识的情况下接触目的语。
使用双语教学,不仅是我国高校走向国际化、增强人才竞争力的重要措施,而且是学生掌握最新知识的一条重要捷径。
二、医学双语教学的发展历程我国双语教学的历史最早可以追溯到唐代的佛经译场、宋代的译馆、明代的通译习所和清代同文书馆。
本文由:华夏学术传媒网提供/[关键词]双语教学;教育,医学,本科;教育改革随着全球一体化和医学领域交流的频繁,英语作为交流的前提和工具显得越来越重要.为迎合新时代新型人才的目标,需要培养符合国际型人才标准的医学生,以加强医学生的国际交流与竞争的能力.能够直接听懂外国专家及教师的讲座或讲课,及时交流学术问题,读懂英文教材和刊物,用英语参加国际学术会议,书写实验报告、临床病历,撰写学术论文,初步翻译本专业的最新英文刊物等已逐渐成为对医学生的新要求[1],故大力开展双语医学教学已势在必行.1双语教学的定义双语教学一般是指在学校里使用第2语言或外语(英语)进行各专业课(非语言学科)教学[2].中国教育部2001年颁发了《关于加强高等学校本科教学提高教学质量的若干意见》(教高[2001]4号),按照教育要面向现代化、面向世界、面向未来的要求,为适应经济全球化和科学技术突飞猛进的挑战,要求本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学.高新技术领域的生物技术、信息技术、金融、法律等专业更要先行一步,力争在3年内,外语教学课程达到所开设课程的5%~10%.2004年8月教育部办公厅印发《普通高等学校本科教学工作水平评估方案(试行)》(教高厅([2004]21号)规定的双语教学标准要求采用外文教材并且外语授课课时要达到该课程课时的50% .2医学院校双语教学的方式高等学校的双语教学是课程中使用外文原版教材(主要是英文),用英汉两种教学语言讲授专业内容的教学方式.西方国家早已开展了双语教学,除英语外,亦有西班牙语、法语及德语等语言,但西方国家一般为双语或多语国家,其语系、词汇及发音均有很多类似之处,施行双语教学有优势.过去我国的高等教育以汉语教学为主,学生缺乏语言学习环境,而汉、英两种语言的语系截然不同,显然中国的双语教学不能直接采用西方国家的做法和经验,需要探索适合自己国情的双语教学规律与模式.在施行双语教学的过程中,把培养与国际接轨的复合型人才作为高等学校的目的,在双语教学的目标体系指导下,循序渐进地开展双语教学,从实际出发,因材施教,不断地进行积极的双语教学的探索和实践,使中国的医学教育逐步与国际接轨.2•1正确定位双语教学的目标双语教学的重点首先是学科专业知识,其次是外语.无论采取何种教学模式,都应以学生能够掌握好专业知识为主,以学习外语为辅,让学生首先要掌握专业内容,不能为了使用外语讲授而不顾本专业教学质量,努力探索并找出专业知识传授和提高外语水平的最佳契合点.简单、易懂、非重点部分可以全部或大部分用英语进行授课,遇到难点或重点时采用汉语讲授.从课程目标来看,双语教学旨在培养学生利用外语学习专业知识及解决专业问题的能力,同时又应注重学生外语水平的提高[3].实际上,双语教学不仅仅是让学生以外语为工具获得专业知识和能力,更重要的是借鉴国外先进的教育理念和方法,开阔学生的学术视野,培养学生创新思维的能力,为今后开展国际交流与合作奠定良好的基础.2•2循序渐进,持之以恒双语教学的目的为培养未来的国际型、竞争型人才,不是阶段性和短期行为,而应该是长远的目标.医学院校本科教学应从低年级就实施双语教学,起始阶段可采取多用汉语少用英语讲授的方式,如仅用5~10 min用英语总结一下课堂所要讲的重点内容,加深主要专业词汇的印象,让学生逐渐适应并产生兴趣.在此过程中如果操之过急,学生会产生心理负担,失去信心,产生厌恶情绪.学生可以逐年累积专业词汇,熟悉外文资料,一直延续至毕业,甚至延续到毕业后的继续教育.从简单的接触疾病名称和医学专业词汇,逐渐演变到汉、英交替讲课,让学生学会如何用英语表达中文内容,逐步培养学生用双语学习的习惯和用双语思维的能力,最终达到自由切换语言的双语思维境界[4].2•3教学方法多样化,提高重复率因双语教学的特殊性,教师需付出更多的努力和劳动,在教学内容的选择、课件的制作及课堂教学的组织等方面均有更大的难度.授课应采用多种方式以加深印象,教师应根据具体的情况而因材施教,不能机械地采取一种教学模式.如制作丰富多彩的双语多媒体课件,口述时选用恰当的速度和准确的发音等,给学生留下深刻的感官印象,可建立学校双语教学网,便于学生课后补充和巩固.在临床实习阶段,进行查房及讨论病历时可适当地用英语交谈,提高专业术语的重复率,以避免学生在今后工作中听外国专家报告或参加国际性学术研讨会时对专业术语的陌生感.适当选用英文病例是提高学生专业外语词汇量的行之有效的方法之一,可以让学生自己阅读案例,提出诊断与治疗方案,使学生在不知不觉中提高专业外语术语和词汇的数量,并提高学习专业外语的信心.3双语教学存在的问题及解决方案我国在开展双语教学过程中,虽已初现成效,但由于双语教学还处于尝试阶段,缺乏符合我国国情的双语教学理论体系的指导,教学实践尚未形成成熟的经验,存在如下几个问题.3•1医学双语教学教材的选择教材是教学最重要的工具,选择合适的教材对双语教学至关重要.目前,我国尚未出台国家统一编制的医学全英语教材,进行全英语教学的老师备课亦无统一标准.医学院校根据各自学生的具体情况选择不同教材,其中有国外原版教材,亦有自编教材.原版教材在接受最前沿知识及英语表达方式上虽有优势,但内容过多,语言难度太大,难以达到专业知识教学目的.自编教材难易程度参差不齐,无统一的标准和要求,讲授内容不够全面.有学者建议,通过签订国际知识产权协议的方式购买国际通用性和可比性强的外国原版教材版权使用权,以解决教材问题[5].3•2师资师资问题是双语教学成败的关键因素之一,只有解决了师资问题,双语教学质量才有稳步的提高[6].双语教学教师需娴熟地掌握专业知识,同时要具备较高的英语水平.目前,我国很多高等院校尚不具备充足的双语教学教师队伍,双语教学师资问题一直是薄弱环节.解决措施为一方面请外国教师担任部分教学任务,另一方面将从事双语教学的教师参加英语能力速成培训班,鼓励教师参加国际性学术研讨会,创造出国深造的机会,以提高专业课教师队伍的英语水平.3•3学生目前,各高等学校学生的外语水平参差不齐,学生的整体外语能力是双语教学面临的关键问题.教师可用全英语讲授专业课及学生已达到中等以上英语水平是搞好双语教学必备的条件[7].医学院校讲课通常上大课,学生人数较多,其中有些学生英语基础较差,造成外语教学的理解度及比例难以确定,加之医学院校专业课教学任务较重和内容较多,使双语教学的实施感到力不从心.充分重视大学英语课程,可在一定程度上缓解双语教学所面临的上述难题.目前,各高等院校的英语课程一般在大学2年级考完英语四级后就不再开设,且大学英语教学的主要目标是针对四级考试进行应试教育,造成学生英语实际应用能力较差.因此,建议将大学英语课程延长,使其充分地与双语教学衔接起来.课堂教学中应强调学生应用能力的培养,建立良好的外语学习氛围,突出听、说能力的训练,充分调动学生的主观能动性,发挥主体意识,成为熟练运用双语的实践者.4展望实施双语教学是适应我国高等教育国际化趋势的发展需要,是培养具有国际合作意识、国际交流与竞争能力的外向型人才的重要途径,是人才双语素质形成的重要保证.积极地开展双语教学可全面提高学生的医学英语水平,使更好地了解专业的最新发展动态,拓宽知识面,开阔视野,活跃思维,培养学生自学和创新能力,加强国际交流能力,为今后的临床工作打下坚实基础.作为培养高素质人才,参与国际竞争的必须途径,在相当长的时期内,双语教学会越来越普及.双语教学是一项长期的工作,成效不会立竿见影,教师应持以科学认真的态度,进行长时间的探索,创造有利于双语教学的氛围,激发学生对双语教学学习的热情.[参考文献][1]贾艳萍,常明立.高等医学院校专业英语教学的现状思考[J].山西医科大学学报基础医学教育版,2006,8(2):221.[2]张轩萍,余红梅,徐丹丹.医学专业课双语教学的思考与实践[J].山西医科大学学报基础医学教育版,2008,10(1):98.[3]张子波,杨康鹃,金雄杰.《医学细胞生物学》双语教学的探索[J].延边大学医学学报,2009,32(1):63.[4]谭三勤.浅谈医学双语教学[J].卫生职业教育,2006,24(3):17.[5]任良玉,李静雅,柳海红,等.双语教学存在的问题及对策[J].高等农业教育,2004,3:78.[6]李光伟,苗宏志.病理生理学双语教学体会与恩考[J].卫生职业道德,2009,27(3):78.[7]俞理明,袁笃平.双语教学与大学英语教学改革[J].高等教育研究,2005.26(3):74.。
浅析医学生的双语教学双语教学是我国医学教育改革的一个重点,已经开展多年。
双语教学的目是使用英语或中文来教授医学基本知识、临床知识和技能,同时也提高学生的英语能力。
为提高双语教学的效果,本文从教材、教师、学生等方面探讨了医学双语教学中存在的问题,提出了相应的改进策略。
标签:双语教学;医学生;医学教育[Abstract] Bilingual education is a key point of medical education reform in our country and has been carried out for many years,and the aim of bilingual education is to use English or Chinese to teach the basic medical knowledge and clinical knowledge and skill and improve the English ability of students,in order to improve the effect of bilingual education,the paper studies the issues existing in the bilingual teaching from the aspects of teaching materials,teachers and students and puts forwards the corresponding improvement strategies.[Key words] Bilingual education;Medical student;Medical education生物医学领域近年来发展迅猛,其研究进展、成果及观点表述以英文文献为主。
鉴于此,使用双语教学,亦即结合使用中文及英文进行专业课程及基础课程讲学势在必行[1]。
医学教育的目的是培养医学专业技术人才,为持续学习本领域国内外专业知识,应掌握足够的英语知识[2-5]。
双语教学的开展充满机遇与挑战[6],如何在医学生中开展双语教学,切实提高专业知识和英语水平,是医学院校应该努力探索的问题[7-8]。
苏州大学一直坚持开展、研究基础课程及专业课程的双语教学。
笔者负责医学生的教学工作,在多年的教学实践中,遇到各种各样的问题,对双语教学提出几点思考。
1 正确认识双语教学1.1 双语教学的含义是指教师使用汉英双语进行教学,老师与学生双方可以用汉英双语进行沟通、学习、讨论的教学模式。
1.2 双语教学的形式双语教学具有多种方式:(1)教学幻灯与教师讲授均用英文;(2)课件用英文,讲解用中文或中英文;(3)课件及讲解均用中英文。
第二种为最常见的形式,教师可充分准备,学生易于接受,教学效果最好。
1.3 双语教学的目的和意义20年来医学生双语教学的成果给我们很大的启示:医学英语水平与医学专业知识本身具有同等重要意义,它是医学人员进行医学国际交流、促进我国医学水平大幅提高的重要基石。
因此,对医学生进行双语教学,通过不同阶段的训练,使其不仅掌握临床知识,同时也熟练掌握本领域的医学英语知识,能够检索、阅读、撰写专业英文文献,顺利地运用英语进行科研工作和学术交流。
2 医学生双语教学中存在的问题2.1 教材问题教材必须选用英文原版教材,但医学专业性强、分支广,兼之国内外医学教学的差异性,所选教材能覆盖各个医学专业几乎是不可能的,目前仍然没有统一的医学英语教材[9-10]。
因此,教材的选择是各医学院校十分关注的事项[11-12]。
2.2 教师问题在双语教学中,教师的能力尤为重要。
专业知识、英语能力和教学水平三者综合能力要比较强,能够熟练、准确地运用英语来表达专业知识和分析专业术语,并可与学生进行交流[13]。
然而,部分教师自身英语知识欠缺,英文表达能力差,难以清晰表述专业知识,无法应付学生的提问。
而有些教师尽管英语表达能力好,但授课技巧不足,对重点难点之处未能着重讲解。
2.3 学生问题在公共英语学习阶段,学生采用的英语教材不涉及医学专业,医学专业词汇也罕有接触。
在接受医学双语教学时,医学术语、专业文章语法及习惯用法都极为陌生。
双语教学对学生要求较高,在较短的时间内,学生要能理解、思考教师用英语讲授的陌生深奥的医学知识,学习难度大,挫伤了学生的自信心和积极性,产生了畏难心理,从而降低了双语教学的效果。
2.4 语言环境的缺乏语言环境的缺乏是影响医学双语教学的重要因素之一。
许多学生虽然接受了双语教学,掌握了医学词汇,但由于医学英语实际应用的机会少,医学生的听说能力难以得到提高,仍无法进行简单的学术交流。
进入实习阶段后,医学英语的集中学习结束,日常的临床工作很少用英语进行,无法为医学生提供合适的双语教学环境,其英语能力无法进步,甚至会有所退化。
3 采取的对策及解决办法3.1 更好地选用教材,激发学生的学习兴趣鉴于目前没有统一的英文医学教材,各医学院校多自行选择教材。
目前的解决方法主要有以下几种,各有其优缺点:(1)将现行的中文教材翻译成英文讲稿,难度较大,但符合东方人的思维,学生易于接受。
(2)有过留学经历的教师基本照搬或参照外国老师的讲稿,加入教师自己的理解,结合中文教材,自编教材、讲义,其与中文教材有较大差异,有一定的随意性和语言表达上的差异性。
(3)选用原版的英文教材:英文医学教材的编写基于外国人的医学知识与文化背景,其编写方式、教学方式不同于中文教材,学生能够体会“原汁原味”的医学英语,促使学生进入到双语教学的高级阶段。
但是,研读英文教材耗时耗力,对医学生来说有些力不从心。
此外,在采用传统教材的基础上,也应让学生阅读大量专业医学英文文献,使学生能够接触、掌握大量医学词汇,并学到医学知识,接触医学前沿动态,有助于医学生进入研究生阶段的科研工作。
3.2 积极提高教师水平,发挥任课教师的专业优势针对师资力量欠缺的情况,我们从管理方及教师两个方面提出以下改善措施:(1)加强对教师的培养,通过送出去、请进来等多种方式对教师的英语能力、教学能力进行强化培训,促进整个师资队伍双语教学能力的提高。
(2)尽量选择有留学经历并从事过教学工作的临床医生担任医学英语教师,教师应将课本上的理论知识结合自己的临床工作,多用实例进行感性、生动地讲解,从而激发学生的学习积极性。
(3)制定相应的配套政策,实行鼓励机制,对教师在双语教学中做出的突出成就和贡献予以重奖,并选送优秀青年教师出国进修。
(4)教师备课时根据拟讲授内容组织恰当的表达语言,反复演练,进行课前预讲,注意纠正错误的发音,并针对学生可能提出的问题,预先准备出答案,以便于师生之间的交流[14]。
(5)教师授课时尽量使用英文,必要时用中文,指出某些重点词汇,要求学生掌握。
3.3 促进学生适应双语教学,切实提高医学英语水平部分学生认为使用教学难度大,加重了学习负担,学习热情不高[15],针对这一情况,我们提出以下措施。
(1)加强沟通,向学生解释英语在现阶段的医学知识学习和未来临床工作中的重要意义。
(2)培养学生的自主学习意识,积极主动使用外语交流。
(3)为学生建立良好的英语交流平台:英语口语比赛、场景模拟、英文文献翻译讨论等。
选用原版英文教材及高质量、高引用率的英文文献综合而成英语阅读材料,并让学生每周精读其中一篇,并详细翻译成中文,并以此再进行文献检索、学习和讨论,以熟悉英文用语环境和积累词汇。
充分利用一切资源,积极调动学生们的积极性。
(4)教师与学生分享其国外的学习工作经历,提高学生学习英语的兴趣。
(5)学生先预习专业词汇及医学专业知识,提前对即将讲授的内容有所了解,听课时能迅速接受新知识,提高学习效果。
(6)临床实习阶段保持英语学习的连续性,积极参加外国专家的专题学术报告,查房时准备英文病历并用英文汇报病情,与上级医生用英语进行交流。
(7)鼓励学生选择自己感兴趣的领域,检索、翻译、学习英文文献,并在此基础上撰写综述及论著。
3.4 双语教学网站的应用随着网络的普遍化,充分利用双语教学网站,有助于提升双语教学的效果。
(1)给学生持续性的英语应用环境:教师将课件、电子教案、试题库、教学案例等放在校园网上或公共邮箱内供学生下载学习,学生可以提前预习,课后复习,学习效果可大幅度提高(2)网站上的经典视频及典型病例有助于激发学生的学习兴趣。
(3)同时网站上的扩展资源,可引导学生进一步深化学习,了解科研动态,引导学生访问各学科专业网站、http:///pubmed等专业检索网站、http:///等专业翻译网站,下载感兴趣的领域的医学文献加以学习,提高英语的阅读与写作能力[16]。
综上所述,在医学生中开展双语教学是时代发展的必然结果,是我国医学教育走向国际的必然趋势。
通过对开展过程中遇到的一些问题进行克服,不断总结经验,不断完善课程计划,对医学双语教学中所遇到的问题进行思考和研究,提出解决方案,提高教学水平,使学生在有限的时间内能有最大的收获。
[参考文献][1] 教育部高教司. 大学英语课程教学要求(试行)[M]. 上海:上海外语教育出版社,2004.[2] 刘莹,徐继承,钱坤,等. 徐州医学院实施双语教学的需求分析[J]. 中华医学教育杂志,2012,32(5):722-724.[3] Christoffels IK,de Haan AM,Steenbergen L,et al. Two is better than one:bilingual education promotes the flexible mind [J]. Psychol Res,2015,79(3):371-379.[4] Cai C,Zhang C,Wang Y,et al. Nursing students’ satisfaction with bilingual teaching in nursing courses in China:A meta-analysis [J]. Nurse Educ Today,2016,44:51-58.[5] Roberts GW,Irvine FE,Tranter S,et al. Identifying priorities for establishing bilingual provision in nurse education:a scoping study. Nurse Educ Today,2010,30(7):623-630.[6] Yang Z1,Xi J. Bilingual medical education:opportunities and challenges [J]. Med Educ,2009,43(7):613-614.[7] Feng XJ,Luo X,Dong W,et al. Literature analysis of current bilingual teaching on stomatology in China[J].Shanghai Kou Qiang Yi Xue,2014,23(2):243-247.[8] Bosch PC,Doshier SA,Gess-Newsome J. Bilingual nurse education program:applicant characteristics that predict success [J]. Nurs Educ Perspect,2012,33(2):90-95.[9] 陈界. 评《医学信息检索》双语教材[J]. 中华医学图书情报杂志,2012,21(5):79-80.[10] He W,Xu Y,Zhu J. Bilingual teaching in nursing education in China:evolution,status,and future directions [J]. Nurs Health Sci,2011,13(3):371-377.[11] 黄海涛,刘晶,于洋,等. 医学生双语教学效果评价及影响因素分析[J]. 中华医学教育杂志,2012,32(6):870-871,902.[12] Zheng JW,Cao X,Xu YJ,et al. Bilingual teaching in stomatological education in。