《后汉书·阴兴传》翻译
- 格式:doc
- 大小:25.50 KB
- 文档页数:6
阴兴传阴兴字君陵,光烈皇后同母弟也。
建武二年,为黄门侍郎,守期门仆射,典将武骑,从征伐,平定郡国。
兴每从出入,常操持小盖,障翳风雨,躬履涂泥,率先期门。
光武所幸之处,辄先入清宫,甚见亲信。
与同郡张宗、上谷鲜于裒不相好,知其有用,犹称所长而达之;友人张汜、杜禽与兴厚善,以为华而少实,但私之以财,终不为言。
是以世称其忠平。
九年,迁侍中,赐爵关内侯。
帝后召兴,欲封之,置印绶于前,兴固让曰:“臣未有先登陷阵之功,而一家数人并蒙爵士,令天下觖望,诚为盈溢。
臣蒙陛下、贵人【注】恩泽至厚,富贵已极,不可复加,至诚不愿。
”帝嘉兴之让,不夺其志。
贵人问其故,兴曰:“贵人不读书记邪?‘亢龙有悔’,夫外戚家苦不知谦退,嫁女欲配侯王,取妇眄睨公主,愚心实不安也。
富贵有极,人当知足,夸奢益为观听所讥。
”贵人感其言,深自降挹,卒不为宗亲求位。
十九年,拜卫尉,亦辅导皇太子。
二十年夏,帝风眩疾甚,后以兴领侍中,受顾命于云台广室。
会疾瘳,召见兴,欲以代吴汉为大司马。
兴叩头流涕,固让曰:“臣不敢惜身,诚亏损圣德,不可苟冒。
”至诚发中,感动左右,帝遂听之。
二十三年,卒,时年三十九。
兴素与从兄嵩不相能,然敬其威重。
兴疾病,帝亲临,问以政事及群臣能不。
兴顿首曰:“臣愚,不足以知之。
然伏见议郎席广、谒者阴嵩,并经行明深,逾于公卿。
”兴没后,帝思其言,遂擢广为光禄勋,嵩为中郎将。
嵩监羽林十余年,以谨敕见幸。
明帝即位,拜长乐卫尉,迁执金吾。
明帝永平元年诏曰:“故侍中卫尉关内侯兴,典领禁兵,从平天下,当以军功显受封爵,又诸舅比例,应蒙恩泽,兴皆固让,安乎里巷。
辅导朕躬,有周昌之直;在家仁孝,有曾、闵之行。
不幸早卒,朕甚伤之。
贤者子孙,宜加优异。
封兴子庆为鲖阳侯,庆弟博为氵隐强侯。
”庆卒,子琴嗣。
万全卒,子桂嗣。
[Z§X§(节选自《后汉书•阴兴传》,有删改)[注]贵人:即光武皇后,明帝生母。
5、对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是()A.躬履涂泥,率先期门躬:弯腰B.犹称所长而达之称:称赞C. 兴叩头流涕,固让曰固:坚决D. 兴素与从兄嵩不相能能和睦6.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是()以为华而少实卒不为宗亲求位A. B.我腾跃而上为击破沛公军欲以代吴汉为大司马兴皆固让,安乎里巷C. D.但以刘日薄西山其闻道也固先乎君7.以下六句话分别编为四组,全部直接体现阴兴美德的一组是()①兴每从出入,常操持小盖,障翳风雨②是以世称其忠平③富贵已极,不可复加,至诚不愿④人当知足,夸奢益为观听所讥⑤臣不敢惜身,诚亏损圣德,不可苟冒⑥应蒙恩泽,兴皆固让,安乎里巷A.①③⑤ B.①④⑥ C. ②③⑥ D.②④⑤8.下列对原文有关内容的理解和分析,不正确的一项是()A. 阴兴跟随光武帝平定天下,随从护驾恪尽职守,举荐人才不以个人好恶,得到了光武帝的认可和世人的称赞。
1.2012年高考全国大纲卷【原文】郭浩字充道,德顺军陇干人。
徽宗时,尝率百骑抵灵州城下,夏人以千骑追之,浩手斩二骑,以首还。
从种师道进筑茸平砦,敌据塞水源,以渴我师,浩率精骑数百夺之。
敌攻石尖山,浩冒阵而前,流矢中左胁,怒不拔,奋力大呼,得贼乃已;诸军从之,敌遁去,由是知名。
累迁中州刺史。
钦宗即位,以种师道荐,召对,奏言:“金人暴露,日久思归。
乞给轻兵间道驰滑台,时其半度,可击也。
”会和战异议,不能用。
帝问西事,浩曰:“臣在任已闻警,虑夏人必乘间盗边,愿选将设备。
”已而果攻泾原路,取西安州、怀德军。
绍圣开拓之地,复尽失之。
建炎元年,知原州。
二年,金人取长安,泾州守臣夏大节弃城遁,郡人亦降。
浩适夜半至郡,所将才二百人,得金人,使之还,曰:“为语汝将曰,我郭浩也,欲战即来决战。
”金人遂引去。
绍兴元年,金人破饶风岭,盗梁、洋,入凤州,攻和尚原。
浩与吴璘往援,斩获万计。
迁邠州观察使,徙知兴元府。
饥民相聚米仓山为乱,浩讨平之。
徙知利州。
金人以步骑十余万破和尚原,进窥川口,抵杀金平,浩与吴玠大破之。
玠按本路提点刑狱宋万年阴与敌境通,利所鞫不同,由是与浩意不协,朝廷乃徙浩知金州兼永兴军路经略使。
金州残弊特甚,户口无几,浩招辑流亡,开营田,以其规置颁示诸路。
他军以匮急仰给朝廷,浩独积赢钱十万缗以助户部,朝廷嘉之,凡有奏请,得以直达。
九年,改金、洋、房州节制。
十四年,召见,拜检校少保。
十五年,卒,年五十九。
(节选自《宋史·郭浩传》)【译文】郭浩字充道,德顺军陇干人。
徽宗时,曾率领一百名骑兵来到灵州城下,夏国以一千名骑兵来追赶他们,郭浩亲手斩杀两名骑兵,提着首级返回。
郭浩跟随种师道进军修筑葺平砦,敌军占据并堵塞水源,来断绝宋军的饮水,郭浩率领几百名精锐骑兵夺取了它。
敌人攻打石尖山,郭浩迎着敌阵前进,被流箭射中左肋,发怒不去拔箭,奋力大呼,活捉到贼人才停止;各军跟着前进,敌军逃走,郭浩从此知名。
积功升任忠州刺史。
《后汉书·阴兴传》试题、注释、解析及译文【学生自学、教师讲评版】阅读下面的文言文,完成9-13题。
阴兴字君陵,光烈皇后母弟也。
建武二年,为黄门侍郎(官名。
黄门侍郎、给事黄门侍郎可简称为黄门。
汉有黄门令、小黄门、中黄门等,侍奉皇帝及其家族,皆以宦官充任。
故后世亦称宦官为黄门),,守(掌管,代理)期门(官名。
汉皇帝侍从官官名,汉武帝时置﹐掌执兵扈从护卫。
武帝喜微行,多与西北六郡良家子能骑射者期约在殿门会合,故称。
汉平帝时更名虎贲郎)仆射(púyè,官名,起于秦代,凡侍中、尚书、博士、谒者、郎等官,都有仆射,根据所领职事作称号,意即其中的首长。
仆射之名由仆人、射人合成,本为君主左右之小臣,一说为古者重武臣,以善射者主事,故名。
东汉尚书仆射为尚书令的副手,职权渐重;末年分置左右仆射。
魏晋以后,令、仆同居宰相之任,有“朝端”“朝右”等称呼。
唐代不设尚书令,仆、射即为尚书省长官。
初期,与中书令、侍中同为宰相。
中宗以后,非加同中书门下平章事者,即不为宰相。
宋初相沿。
元丰改革官制,才又以左右仆射充宰相。
徽宗时一度改为太宰、少宰;乾道八年(1172年)改为左右丞相。
其后此名废),典将(diǎn jiāng ,统领,统辖)武骑(wǔqí,勇武的骑卒),从征伐,平定郡国。
兴每从出入,常操持小盖(指伞盖),障翳(zhàng yì,遮蔽)风雨,躬(“躬”通“肱”。
手臂从肘到腕的部分。
泛指手臂。
《晏子春秋·内篇谏下》:“歌终,顾而流涕,张躬而舞。
”《仪礼·乡射礼记》:“倍中以为躬。
倍躬以为左右舌,谓侯之上下幅布也。
”)履(鞋子)涂(泥泞)泥,率先(表率,这里用作动词,堪称表率)期门。
光武所幸(皇帝所到之处称“幸”)之处,辄先入清宫(清理宫室,清走闲杂人等),甚见(被)亲信(亲近而信任)。
与同郡张宗、上谷(地名)鲜于裒(póu)不相好,知其有用(本事,本领),犹称所长而达(荐举)之;友人张汜、杜禽与兴厚善,以为华而少实,但(只是,只)私(本意为用财物买通,贿赂,这里通俗地译为“给”)之以财,终不为言(为他们说好话,指不在皇上面前推荐他们)。
选自《三国志·魏书十八》文言文阅读答案李典字曼成,山阳钜野人也。
典从父乾阅读下面的文言文阅读答案,完成2-5题。
李典字曼成,山阳钜野人也。
典从父乾,有雄气,合宾客数千家在乘氏。
初平中,以众随太祖,破黄巾于寿张,又从击袁术,征徐州。
吕布之乱,太祖遣乾还乘氏,慰劳诸县。
布别驾薛兰、治中李封招乾,欲俱叛,乾不听,遂杀乾。
太祖使乾子整将乾兵,与诸将击兰、封。
兰、封破,从平兖州诸县有功,稍迁青州刺史。
整卒,典徙颍阴令,为中郎将,将整军,迁离狐太守。
时太祖与袁绍相拒官渡,典率宗族及部曲输谷帛供军。
绍破,以典为裨将军,屯安民。
太祖击谭、尚于黎阳,使典与程昱等以船运军粮。
会尚遣魏郡太守高蕃将兵屯河上,绝水道,太祖敕典、昱:“若船不得过,下从陆道。
”典与诸将议曰:“蕃军少甲而恃水,有懈怠之心,击之必克。
军不内御,苟利国家,专之可也,宜亟击之。
”昱亦以为然。
遂北渡河,攻蕃,破之,水道得通。
刘表使刘备北侵,至叶,太祖遣典从夏侯惇拒之。
备一旦烧屯去,惇率诸军追击之,典曰:“贼无故退,疑必有伏。
南道狭窄,草木深,不可追也。
”惇不听,与于禁追之,典留守。
惇等果入贼伏里,战不利,典往救,备望见救至,乃散退。
从围邺,邺定,与乐进围高干于壶关,击管承于长广,皆破之。
迁捕虏将军,封都亭侯。
典宗族部曲三千余家,居乘氏,自请愿徙诣魏郡。
太祖笑曰:“卿欲慕耿纯邪?”典谢曰:“典驽怯功微,而爵宠过厚,诚宜举宗陈力;加以征伐未息,宜实郊遂之内,以制四方,非慕纯也。
”遂徙部曲宗族万三千余口居邺。
太祖嘉之,迁破虏将军。
与张辽、乐进屯合肥,孙权率众围之,辽欲奉教出战。
进、典、辽皆素不睦,辽恐其不从,典慨然曰:“此国家大事,顾君计何如耳,吾可以私憾而忘公义乎!”乃率众与辽破走权。
增邑百户,并前三百户。
典好学问,贵儒雅,不与诸将争功。
敬贤士大夫,恂恂若不及,军中称其长者。
年三十六薨,子祯嗣。
文帝践阼,谥典曰愍侯。
(节选自《三国志·魏书十八》)2.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)A.绍破,以典为裨将军裨:副贰B.卿欲慕耿纯邪慕:羡慕C.进、典、辽皆素不睦素:平素D.乃率众与辽破走权走:使┅┅逃跑3.以下各组句子中,全都表明李典有良将谋略之才的一组是(3分)①与诸将击兰、封。
请翻译下列划线句子【解析】本题考查考生理解和翻译文中句子的能力。
【方法点拨】翻译句子要以直译为主,意译为辅,字字落实,达到“信、达、雅”的标准。
同时要注意实词:一词多义、词类活用、古今异义、通假字的翻译;还要注意一些虚词,一些虚词,也有意义;再就是注意一些特殊句式的翻译也要到位。
二、节选自《宋史郭浩传》(全国大纲卷10(5分)(设置守备)。
44三、节选自《后汉书阴兴传》(山东卷10分)5(4分)(56、帝后召兴,欲封之,置印绶于前,兴固让曰:“臣未有先登陷阵之功,而一家数人并蒙爵士,令天下觖望,诚为盈溢。
臣蒙陛下、贵人恩泽至厚,富贵已极,不可复加,至诚不愿。
(4分)(6。
7、明年夏,帝风眩疾甚,后以兴领侍中,受顾命于云台广室。
会疾廖,召见兴,欲以代吴汉为大司马。
兴叩头流涕,固让曰:“臣不敢惜身,诚亏损圣德,不可苟冒。
分)(7)要求)。
四、节选自《元史•彻里》(江西卷12分)8、时行省理财方急,卖所在学田以价输官。
彻里曰:(4分)8?(关键词:所以、安、鬻)9、彻里乃于帝前具陈桑哥奸贪误国害民状,(4分)9(关键词:毁诋、左右、批其颊。
)10、汀、漳剧盗欧狗久不平,遂引兵征之,号令严肃,所过秋毫无犯。
有降者,则劳以酒食而慰遣之,曰:的确:“古人秉烛夜游,~有以也”2.一年的收成,年景:~凶(年成歉收)。
歉~(收成不好的年份)。
】由官吏污暴其返汝耕桑,安汝田里,毋恐。
” (4分)10(关键词:岂、良、所致。
)五、节选自《清史稿•陶澍传》(广东卷10分)11、各县设丰备仓于乡村,令民秋收后量力分捐,不经吏役,不减粜,不出易,不假贷,。
歉~(收成不好的年份)。
分)【注】②社仓法:用义积谷备荒的方法。
(11“社仓法”12(3分)(12来劝励(好的)风气习俗。
13(3分) 【注】③风痹:手足麻木不仁之症。
(13。
六、节选自南朝刘义庆的《世说新语》(湖北卷9分)14、王湛字处冲,太原人。
隐德,人莫之知,虽兄弟宗族,亦以为痴,唯父昶异焉。
阴兴字君陵,光烈皇后母弟也,为人有膂力。
建武二年,为黄门侍郎,守期门仆射,典将武骑,从征伐,平定郡国。
兴每从出入,常操持小盖,障翳风雨,躬履涂泥,率先期门。
光武所幸之处,辄先入清宫,甚见亲信。
虽好施接宾,然门无侠客。
与同郡张宗、上谷鲜于襄不相好,知其有用,犹称所长而达之;友人张汜、杜禽与兴厚善,以为华而少实,但私之以财,终不为言:是以世称其忠乎。
第宅苟完,裁蔽风雨。
阴兴,字君陵,是光烈皇后母亲的弟弟,生平臂力很强。
建武二年,(他)担任黄门侍郎,(兼任)期门仆射,参与东征西伐,平定(天下)郡国。
阴兴经常跟随主上出入宫廷,经常手持小盖,(为主上)遮挡风雨,手和鞋子经常会粘上污泥,(“躬”通“肱”。
手臂从肘到腕的部分。
泛指手臂)在期门堪为表率。
光武帝临幸的地方,他就先进去清理宫室(清走闲杂人等),很被亲信。
虽然他乐于施舍和结交朋友,然而门下没有好勇斗狠之人。
(他)和同郡的张宗、上谷的鲜于襄关系不好,(然而)知道他们有本事(用,本事,本领),仍称赞他们的长处和他们交往。
他的友人张汜、杜禽与阴兴关系很好,但是(阴兴)认为他们华而不实,只用钱财与他们交往,最终也不说什么:因此,世人称赞他忠厚啊。
他的住宅勉强算完备,只能遮挡风雨。
(裁,通“才”。
)
九年,迁侍中,赐爵关内侯。
帝后召兴,欲封之,置印绶于前,兴固让曰:“臣未有先登陷阵之功,而一家数人并蒙爵士,令天下觖望,诚为盈溢。
臣蒙陛下、贵人恩泽至厚,富贵已极,不可复加,至诚不愿。
”帝嘉兴之让,不夺其志。
贵人问其故,兴曰:“贵人不读书记邪?'亢龙有悔。
'夫外戚家苦不知谦退,
嫁女欲配侯王,取妇眄睨公主,愚心实不安也。
富贵有极,人当知足,夸奢益为观听所讥。
”贵人感其言,深自降挹,卒不为宗亲求位。
十九年,拜卫尉,亦辅导皇太子。
明年夏,帝风眩疾甚,后以兴领侍中,受顾命于云台广室。
会疾廖,召见兴,欲以代吴汉为大司马。
兴叩头流涕,固让曰:“臣不敢惜身,诚亏损圣德,不可苟冒。
”至诚发中,感动左右,帝遂听之。
光武九年,升任侍中,被赐与关内侯的爵位。
皇帝和皇后召见阴兴,想给他封官,把印绶放到他面前,阴兴坚决推辞说:“我没有第一个登上敌人城墙、冲锋陷阵的功劳,而一家几人一起被赐予士这一爵位,(已到了)让天下人抱怨的地步,(封赏)确实够多的了。
我受到陛下、贵人很深的恩泽,富贵已经到了最顶层了,不能再变得更好了,发自内心地不想要封赏了。
”皇帝夸奖阴兴能推辞(富贵),不勉强他的意志。
贵人问他原因,阴兴说:“您没有读过《书记》吗?“亢龙有悔”,外戚家人受害于不知道谦和避让,(要)嫁女儿(的时候)想要配给王侯,(要)娶妻的时候就渴望公主,我的内心是在不安啊。
富贵有尽头,做人应该知足。
炫耀富贵更加会被看到和听到的人指责。
”贵人被他的言语感动,深深地弯下腰作揖(挹,通“揖”,降,上对下施礼谓之降,此处不译),醉酒没有替宗亲求取官位。
光武十九年,被封为卫尉,也辅佐教导皇太子。
第二年夏天,皇帝迎风头晕的毛病加重,皇后让阴兴担任侍中,(阴兴)在云台的广室接受(皇帝的)临终遗命。
碰巧皇帝痊愈,召见阴兴,想让他代替吴汉做大司马。
阴兴边叩头边流泪,坚决推辞说:“我不敢顾惜自身,(只是这么做)确实有损您的圣德,我不能胡乱答应。
”其至诚发自内心,令周围的人都很感动,皇帝于是听从了他的意愿。
二十三年,卒,时年三十九。
兴素与从兄嵩不相能,然敬其威重。
兴疾病,帝亲临,问以政事以群臣能不。
兴顿首曰:“臣愚不足以知之。
然伏见议郎席广、谒者阴嵩,并经行明深,逾于公卿。
”兴没后,帝思其言,遂擢广为光禄勋;嵩为中郎将,监羽林十余年,以谨敕见幸。
显宗即位,拜长乐卫尉,迁执金吾。
阴兴光武二十三年去世,当时年龄是三十九。
阴兴向来和堂兄阴嵩不和睦,然而敬仰他的威严与稳重。
阴兴突然大病,皇帝亲自来探视(居高临下,谓之临),向他询问国事,问他认为群臣谁贤谁不贤。
阴兴顿首(古时的一种礼节,可不译)说:“我十分愚昧。
没有能力了解这么多。
然而我看到议郎席广、谒者阴嵩,二人品行可做榜样(经,范也,即榜样),通晓大的道理(深,此处为名词),超过其他公卿。
”阴兴去世之后,皇帝想起他的话,于是提拔席广做光禄勋;阴嵩做了中郎将,监管羽林军十多年,以谨慎严整著称。
显宗即位,拜他为长乐卫尉,又升任执金吾。
永平元年诏曰:“故侍中卫尉关内侯兴,典领禁兵,从平天下,当以军功显受封爵,又诸舅比例,应蒙恩泽,兴皆固让,安乎里巷。
辅导朕躬,有周昌之直,在家仁孝,有曾、闵之行,不幸早卒,朕甚伤之。
贤者子孙,宜加优异。
其以汝南之鲖鲖阳封兴子庆为鲷阳侯,庆弟博为氵隐强侯。
”博弟员、丹并为郎,庆推田宅财物悉与员、丹。
帝以庆义让,擢为黄门侍郎。
庆卒,子琴嗣。
建初五年,兴夫人卒,肃宗使五官中郎将持节即墓赐策,追谥兴曰翼侯。
琴卒,子万全嗣。
万全卒,子桂嗣。
永平元年皇帝下诏说:“已故侍中卫尉、关内侯兴,统领禁兵,随天子平定天下,应当以军功卓著接受封赏和爵位(封,资财也),又诸舅比例,应蒙恩泽,兴皆固让,安乎里巷。
辅导朕躬,有周昌之直,在家仁孝,有曾、闵之行,不幸早卒,朕甚伤之。
贤者子孙,宜加优异。
其以汝南之鲖鲖阳封兴子庆为鲷阳侯,庆弟博为氵隐强侯。
”博弟员、丹并为郎,庆推田宅财物悉与员、丹。
帝以庆义让,擢为黄门侍郎。
庆卒,子琴嗣。
建初五年,兴夫人卒,肃宗使五官中郎将持节即墓赐策,追谥兴曰翼侯。
琴卒,子万全嗣。
万全卒,子桂嗣。
其他国舅也一样,应当沐浴皇恩,阴兴都坚决推辞,安于在陋巷中生活。
辅佐教导我,有周昌那么正直;在家仁义孝顺,有曾子、闵子的德行,不幸早年去世,我为此十分伤感。
贤者的子孙,应该加以特别优待。
应该拿汝南的鲖鲖阳来封他的儿子阴庆做鲷阳侯,阴庆的弟弟阴博做氵隐强侯。
阴博的弟弟员、丹二人做了郎,阴庆把田地、房屋、财产全部让给了员和丹。
皇帝因为阴庆能谦让,提升他为黄门侍郎。
阴庆去世后,他的儿子阴琴继承官位。
建初五年,阴兴的夫人去世,肃宗派五官中郎将持节杖去墓地赐予文书,追谥兴翼侯。
阴琴去世,他的儿子万全继承禄位。
万全去世,他的儿子阴桂继承了父职。