语言禁忌现象的社会语言学
- 格式:doc
- 大小:32.00 KB
- 文档页数:4
北京语言大学网络教育学院《社会语言学》模拟试卷一注意:1.试卷保密,考生不得将试卷带出考场或撕页,否则成绩作废。
请监考老师负责监督。
2.请各位考生注意考试纪律,考试作弊全部成绩以零分计算。
3.本试卷满分100分,答题时间为90分钟。
4.本试卷分为试题卷和答题卷,所有答案必须答在答题卷上,答在试题卷上不给分。
一、单项选择题(本大题共20小题,每小题1分,共20分)在每小题列出的四个选项中只有一个选项是符合题目要求的,请将正确选项前的字母填在答题卷相应题号处。
1、社会语言学是()的重要分支之一。
[A] 社会学[B] 语言学[C] 人类学[D] 文字学2、社会语言学研究中的社会因素不包括()。
[A] 阶级[B] 阶层[C] 职业[D] 受教育程度3、美国语言学家拉波夫对()音分层的研究是社会语言学运用调查统计方法的经典作品。
[A] r [B] s [C] t [D] l4、语言与文化共存的最典型的例子可以说是()。
[A] 汉字与中国文化[B] 印度语与印度文化[C] 拉丁语与拉丁文化[D] 英语与英国文化5、文化接触导致语言接触,最直接、最常见的现象就是()。
[A] 行话[B] 黑话[C] 借词[D] 谚语6、()是影响社会方言的因素之一。
[A] 社会制度[B] 社会形态[C] 社会地位[D] 社会规模7、逢年过节“死鱼”“死鸭”改称“文鱼”“文鸭”是属于语言禁忌中的()。
[A] 年节语言禁忌[B] 日常生活用语禁忌[C] 社会分层用语禁忌[D] 称谓禁忌8、汉语成语“秀色可餐”从社会语言学的角度看反映了()。
[A] 性别差异[B] 性别歧视[C] 性别平等[D] 性别模糊9、语言规划的经济性原则,不包括()。
[A] 群众性[B] 简便性[C] 适用性[D] 效益性10、在域外方言中从汉语输入声调系统的是()。
[A] 越南语[B] 泰语[C] 日本语[D]朝鲜语11、新派方言和老派方言的区分标准是()。
第15卷 第5期茂名学院学报Vol.15 No.5 2005年10月JOURNAL OF MAOM I N G COLLEGE Oct ober.2005文章编号:1671-6590(2005)05-0056-04社会文化语境下的英语言语禁忌邓 华,余廷明3(茂名学院师范学院,广东茂名525000)摘 要: 语言的最终目的是为了交际,社会语言学所关注的是人们日常生活中的语言表现,英语言语禁忌是独特的语言文化表达形式,按照心理学的界定,它包括两种不同意义,只有在用英语进行交际时注意到这一点,才能使交际正常进行,达到东西方文化交流的目的。
关键词: 禁忌;Kind Words;神圣的;不洁的中图分类号:H0-05 文献标识码:A S ARS病毒的肆虐虽已过去几年,但是直到如今人们一想起来仍心有余悸。
人类为了满足一己之私欲,无所顾忌,滥捕滥食野生动物,结果受到惩罚。
而语言的使用是否像那些滥食者那样的百无禁忌呢?说到禁忌,学术上称之为Taboo或Tabu(塔布),我国古代就有“入境而问禁,入国而问俗,入门而问讳”的说法,而英文里也有类似的“W hen in Rome,do as Romans do”(入境随俗)。
禁忌是人类社会普遍的文化现象,它源于远古时期人们对大自然的敬畏和神灵的崇拜的心理,出于趋吉避凶的本能,于是就产生了禁忌。
1 社会文化语境下的言语禁忌 语言和社会的关系非常密切,语言是一种社会符号(s ocial se m i otic)(Halliday.2001)[1],同时它也是一种文化符号;作为人类交流思想的工具,它的最终目的是为了交际。
祝畹瑾在其为《社会语言学引论》一书所作的导读中指出:社会语言学所关注的是语言的边缘部分———人在日常生活中的语言表现[2]。
言语禁忌是一种独特的语言表达形式,它是人们日常生活中社会禁忌的重要组成部分,体现了群体言语使用的习俗,它影响人们的语言观念,从而规范交际。
英汉语言交流中的禁忌语及委婉表达一、引言语言是人类社会中客观存在的特有的社会现象,是某一社会群体约定俗成的、通过学习获得的一种符号,是人们用来交流思想的工具。
语言和实物没有必要的联系。
然而,在远古时代,人类对自然现象缺乏科学的认识,不能够合理解释某种反常的自然力,语言就被赋予了它本身原本没有的超自然力量。
人们迷信语言有一种超常的魔力,能够给人类带来幸福和灾难,以至将语言所代表的事物和语言本身画上符号,于是,产生了语言的禁忌。
禁忌(taboo) 是人类社会普遍存在的一种复杂的文化现象,它存在于世界上已知的各种文化之中,无论是原始部落,还是高度文明的社会,无论在中国还是在西方,语言禁忌都普遍存在。
禁忌是人们对某些言行的自我限制,它不仅来源于人们对某种神秘力量的畏惧,而且也包含着人们在与大自然作斗争中长期积累的经验。
禁忌文化主要包括:社交禁忌,公共场合禁忌,饮食禁忌,节日禁忌,送礼禁忌,宗教禁忌,颜色禁忌,数字与日期禁忌,动植物禁忌等。
禁忌无处不在、无所不有,小至衣食住行、社会交往,大至政治、外交、文化等活动都有禁忌的身影。
二、语言禁忌现象文化传统使各种语言形成了各自的语言禁忌。
在汉文化中,姓名称呼方面的禁忌有着独特的历史发展轨迹。
例如,中国封建社会对君主的名字严加忌讳,唐代为避太宗李世民之讳把世改成代,把民改成人。
旧时对父母的名字也要避讳,唐朝大诗人杜甫,一生留下1400 首诗,却无一句涉及海棠花,因为他的母亲名海棠,正如他避父名“闲”之讳,诗中没有一个“闲”字。
因此,在中国,晚辈对长辈、下级对上级、学生对老师,决不能直呼其名,否则,会被视为唐突无礼、缺乏教养、大逆不道。
而在西方,除了某些特定工作头衔,如:教授、医生、博士、法官等外,一般是直呼其名,这反倒让人觉得亲切、友好和自然,就连父母与子女之间也是如此。
个人隐私在西方国家里也是人们最大的忌讳。
因此,在与西方人交流中,打听、询问关于个人的年龄,财产、收入、恋爱婚姻、宗教信仰、政治倾向等一些私事,即是用另一种方式侵犯了别人的隐私权。
单选题1(5分) : 现场促销语言句法特征没有( )。
A: 具有“陈述”交际功能的句法结构出现较多B: “把”字句、被动句很少出现C: 表现出统计性突出特征D: 与交换信息的功能相关的句法结构出现明显偏少2(5分) : 毛难语语法受到汉语影响发生的变化没有( )。
A: 吸收汉语的“如果、虽然、但是、比”等虚词B: 增加了修饰成分居于中心词之前的语序C: 动词宾语位置的变化D: 增加了动词的重叠形式3(5分) : 以下不属于理论社会语言学研究对象的是( )。
A: 语言接触B: 语言规划C: 文化中的语言问题D: 语言结构系统及要素的共时变异及相关因素4(5分) : 以下不属于言语行为的性别差异的是( )。
A: 通常情况下,男性说话比较直截了当,注重说明事理B: 男性较少运用细腻的修辞方法C: 有的语言指示语法范畴的“性”的动词形容词形式因使用者的性别不同而不同D: 女性比较善于表达情绪感受5(5分) : 对现场促销言语行为的认识不正确的是( )。
A: 既是销售促进,也是提升品牌和企业形象的传播行为B: 主要由四种交际功能构成:陈述、建议、询问、评价C: 表现多重身份D: 建议是使用最多的功能6(5分) : 从语言规划角度去看,语言的 人文性主要表现不包括( )。
A: 语言所反映的文化性质、文化价值和文化功能B: 语言应用中折射出的各种文化现象,如经济形态、思想观念等C: 语言交际中所反映的各个国家的政治制度、经济发展等社会因素D: 语言交际中所反映的语言使用者的思维、情感、态度及其他文化背景等7(5分) : 制定、实施语言规划,要充分考虑政策所依赖的群众因素,尊重人民的意愿,满足群众的需要,并依靠群众去贯彻、执行,这符合语言规划的( )原则。
委婉语是一种语言学现象,更是一种社会语言学现象。
它的形成是各种社会心理因素和语用因素综合作用的结果。
委婉语是社会文化的体现,从中可折射出社会发展的一般性和特殊性,委婉语的使用也反映出语言与社会的关系。
语言禁忌是产生委婉语最根本的原因,除了对神灵等的避讳、对死亡及死亡有关的事物避讳之外,还有人们为趋吉而讨个口彩和为避凶而形成的避讳,这一点,不仅体现在普通百姓的日常生活中,更是中国历史森严的等级制度在语言中的体现。
至于对“性”和“身体器官”的忌讳,这是人们利用语言的模糊性、言语表达的间接性,达到“求雅”的心理,应属委婉语的“掩饰”功能,委婉语的“掩饰”功能不仅仅是政治生活中为了“伪装”,也是人们日常生活中为了达到“求雅”的心理的需要。
委婉语“礼貌”功能是人们在日常交际中,遵循礼貌原则,其目的是促成交际的成功。
除此之外,委婉语还有“自我保护功能”,在言语交际中,人们更多地考虑到,自己的地位和身份,竭力地保护自己的利益和尊严,虽然在某些特殊情况下自我保护原则会让位于礼貌或其他的目的,但自我保护是人的天性。
本文从社会语言学学角度对委婉语的“避讳功能”、“礼貌功能”、“掩饰功能”、和“自我保护功能”进行研究。
委婉语,作为一种语言现象,它有其独特的来源及构成方法,并遵循一定的发展规律。
同时,它也是一种文化现象,折射出中西国家的不同风俗习惯和社会心理。
委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事情时所使用的较为礼貌的说法。
它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。
随着社会的进步,人类文明的发展,委婉语始终伴随着整个社会的言语交际过程,表现出极强的言语交际功能。
由于委婉语在英语中应用比较广泛,所以了解委婉语的交际功能对于我们学好英语、进行有效的跨文化交际有很大的帮助。
英汉两种语言都有大量的委婉语,它们看似相似,实有差异,究其根本,却是建立在各自不同的文化底蕴上。
为揭示英汉委婉语的普遍特征,更好地理解英汉委婉语的特殊性。
中西方禁忌语的差异性-比较语言学论文-语言学论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——在人们的日常生活交往中,常常都会自觉不自觉地遵循一些交际禁忌语,就是说交际双方都清楚地知道哪些话该说不该说。
这就是我们所说的禁忌语。
语言禁忌于任何一个社会中都是普遍存在的文化现象,也是交际中的重要准则。
禁忌这一词,来源于18 世纪南太平洋群岛波利尼西亚的Tongan(汤加语)中的Taboo 一词,在现代英语中意为an inhi-bition or ban resulting from social custom or emotional aversion,而对应到汉语的意思就是被禁止或忌讳的言行.在当地的风俗是严格禁忌人们接触或者谈论神圣的或是卑贱的东西。
事实上,在中国的历史上也早就有记载了,东汉班固的《汉书艺文志阴阳家》云:及拘者为之,则牵于禁忌,泥于小数,舍人事而任鬼神。
由此可见,禁忌一词早就出现在汉代典籍中[1].所以其实中西方都非常重视禁忌语,只是在内容和形式有所不同而已。
一、禁忌语的特征禁忌语作为世界各国普遍存在的一种客观的社会文化现象,它也是受到各种因素的制约的。
它的特征主要表现在以下方面。
1. 禁忌语的时代性。
禁忌语的第一个特征表现在它的时代性,因为禁忌语有些是随着社会的发展而出现的,有些是随着时间的变化而消失的。
清朝时对诗句包含有清、明两字的都是禁忌,当年,明月清风是前人的口头禅,在清帝的耳朵里就是对清朝的讽刺,随时会招来杀身之祸。
但是在唐宋诗词中清明时节雨纷纷却被人们广泛传诵。
2. 禁忌语的民族性。
不同的民族的发展的过程中肯定会形成不同的文化特征,而不同的文化特征就会导致各民族的禁忌语的内容和形式上都会产生差异。
例如关于年龄的问题,英美国家的人对年龄问题不愿意多谈,妇女们对自己的年龄更是讳莫如深,他们认为这是非常隐私的问题,而隐私是在他们眼里是神圣不可侵犯的。
所以,遇到英美国家的同事或者朋友,绝对不要问:How old are you?还有就是,他们甚至在面试的时候也不会特意提及年龄问题。
论中西方语言间的禁忌语摘要语言禁忌是一种社会语言学现象,普遍可见,它不仅表明了什么样的词语在交际活动中应避免提及,同时也表达着深刻的文化内涵。
不同的民族文化决定了禁忌语言的不同,本文试图从汉英禁忌语的类别来加以审视不同的文化之间的差异。
关键词:语言禁忌文化差异语言是文化的符号,文化是语言的管轨,西方国家中,宗教,犯罪,性方面的禁忌语居多,而中国在姓名称谓等方面不同于西方国家那样,下面就从词语禁忌姓名称谓禁忌宗教信仰禁忌话题禁忌几个方面加以说明。
一.词语禁忌西方国家关于“性”都比较开放,而对于受佛教禁欲思想的影响,加上儒学对男女道德的强调“认为万恶淫为首”在中国男男女女都很避讳说性方面的知识。
“死亡”这个词西方国家在谈及时,虽不完全避讳,但西方的国家人们都使用比较委婉的说法如 pass away , fall asleep ,pass out , 而中国人对于“死”的禁忌要比西方更忌讳,人们喜欢谈生,回避死亡,生病和死亡成为中国人最忌讳最不愿说出口的词语,打比方有时说“他今天不舒服,不能来。
”这当中的不舒服其实是指生病了,还有“挂彩了”“光荣了”中国有很多的避讳的说法,如古代皇上的“死”称为“驾崩、山崩陵”等。
现代汉语中一般人死了,称为“停止呼吸”、“断气了”、“离开人世”、“去见马克思”、“安息”“病故”等等。
这些都是中国人不愿道出受伤和死亡,这些不吉利的字眼。
另外中国人也很避讳说一些谐音的词语例如“伞”“钟”四”因为他们觉得“伞”和“散”钟和“终”谐音都是不好的寓意,音分别近似于英语的fuck和prick。
在英语国家学英语的泰国学生为避免在以母语的人面前说fag(鞘) 和prig(辣椒)这两个泰语单词,因为其发音分别近似于英语的fuck和prick。
许多语言都忌讳使用诅咒、骂人的话。
英汉语也不例外。
一些骂人的话过于粗俗因而受到社会严格限制。
这类词语常常用动物的名称来表示如pig、swine、cow”等;中文中的“他妈的”、“该死的”也是要禁用的。
汉英禁忌语对比研究一、本文概述禁忌语,作为一种社会语言现象,普遍存在于各种文化和语言之中。
禁忌语的存在不仅反映了社会的道德观念、价值观念,还体现了人们对某些事物的敬畏和回避。
在汉英两种语言中,禁忌语的使用和表达形式各有特色,反映了两种文化的独特性和差异性。
因此,对汉英禁忌语进行对比研究,有助于我们更深入地理解两种文化的内涵和特点,促进跨文化交流和理解。
本文旨在通过对汉英禁忌语进行对比研究,探讨两种语言中禁忌语的使用和表达形式的异同,并分析其背后的文化因素和社会心理。
文章首先将对禁忌语的定义和分类进行概述,然后分别从词汇、语法、语用等层面对汉英禁忌语进行对比分析,最后总结两种语言中禁忌语的共性和差异,并探讨其在实际交流中的应用。
通过本文的研究,我们希望能够为跨文化交际提供有益的语言参考,帮助人们更好地理解和适应不同文化背景下的交流方式,促进全球范围内的文化交流和融合。
二、汉语禁忌语概述禁忌语,作为一种特殊的社会语言现象,普遍存在于各种文化和社会中。
在汉语中,禁忌语的使用尤为丰富和复杂,这既源于深厚的历史文化底蕴,也体现了人们对生活、社会、自然的敬畏和尊重。
汉语禁忌语主要分为两大类:一类是与死亡、疾病、灾难等负面事件相关的禁忌语,这类词语通常被视为不吉利,因此在日常生活中应避免使用。
例如,“死”“亡”“病”“丧”等词,在汉语中往往被视为禁忌,人们在交谈时会尽量避免使用这些词语,而是用委婉、含蓄的方式表达。
另一类禁忌语则与社会伦理、道德观念、宗教信仰等密切相关。
在儒家文化的影响下,尊老爱幼、尊重长辈、尊重权威等观念深入人心,因此在汉语中,与这些观念相悖的词语也成为了禁忌语。
例如,直接称呼长辈或权威的姓名被视为不敬,因此在正式场合中,人们通常会使用尊称或敬称来代替。
汉语禁忌语还体现在对特定事物或行为的禁忌上。
例如,数字“4”在汉语中与“死”谐音,因此被视为不吉利的数字,在一些场合中会被避免使用。
另外,对于某些动物或植物,由于与某些负面事件或观念相关联,也会成为禁忌语。
语言禁忌现象的社会语言学考察
吕效东
【期刊名称】《上海大学学报(社会科学版)》
【年(卷),期】2004(011)003
【摘要】语言禁忌是一种常见的社会语言现象,渗透到社会生活的方方面面.汉语语言文字的特点对语言禁忌的发展产生了独特的影响,中国的文学传统进一步强化了语言魔力在人们心目中的影响.语言禁忌反映了人们对语言符号功能的认识,大脑的联想机制强化了汉语中以谐音为主要联想基础的语言禁忌的形成.在跨文化交际过程中,语言禁忌的问题往往会成为影响交际顺利进行的一个重要因素.
【总页数】4页(P94-97)
【作者】吕效东
【作者单位】北京新亚研修学院,北京,100085
【正文语种】中文
【中图分类】HO-05
【相关文献】
1.汉英语言禁忌的社会语言学透视 [J], 贺芸
2.语言禁忌的社会语言学阐释 [J], 吴锦
3.释“鬼”——关于语义学、词典学和社会语言学若干现象的考察 [J], 陈原
4.语言事实:正常现象抑或病态现象——从社会语言学的立场看字母词、网络语言及相关现象 [J], 李明洁
5.浅析原始神话中体现的语言禁忌现象——以精神分析为视角 [J], 周洁
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
中英日常交际语中禁忌语的差异作者:王婷来源:《语文学刊》 2014年第2期[作者简介]王婷,内蒙古师范大学英语课程与教学论专业硕士研究生。
○ 王婷(内蒙古师范大学,内蒙古呼和浩特010022)[摘要]语言是人们在活动过程中产生和发展起来的一种社交工具,其功能就是沟通信息,但在特定的语言行为中,却被赋予了它自身所没有的超人的感觉和超人的力量。
社会成员竟认为语言本身能给人类带来某种吉祥或不幸,人为地设置了种种语言禁区。
禁忌是一种普遍存在的社会现象,它会随着社会的发展而变化。
为此,本文重点分析中英日常会话中的禁忌语在称谓语、问候语、动物词语、身势语和价值观方面的差异,这些差异往往会给跨文化交际带来一些障碍和影响,所以,正确使用禁忌语能够帮助英语学习者充分了解异国的文化背景,成功地进行跨文化交际。
[关键词]日常会话;禁忌语;中英[中图分类号]G04[文献标识码]A[文章编号]1672-8610(2014)02-0075-01语言是人们用来交谈的一种主观的声音符号系统,在日常生活中我们每天都会用到,而且,我们都在时时地感知着它,体验着它。
但是,不管语言是什么样的,它们都分享着五种典型的特性:主观性、多产性、双元性、可代替性和文化传输性。
这些特性把人类的语言系统从任何动物交谈系统中分离出来。
禁忌语是语言中的一部分,那些冒犯其他人的行为,像肢体语言、性行为或是一些言语或表情都被称之为禁忌语。
然而,不同的文化有不同的禁忌语言,随着我国与不同国家之间的交流变得日益频繁,不管学习还是比较中英两国之间的禁忌语,都会毫无疑问地增加我们的文化意识,提高我们的跨文化交际能力。
一、文化与禁忌语的差异1.禁忌语与文化的概念。
在语言交际中,有一些词语是不能随便说的,说出来就可能会引起听话人的不快和反感,这就是语言学上所说的“禁忌语”。
文化是人类生活的反映,活动的记录,历史的积沉,是人们对生活的需要和要求、理想和愿望,是人们的高级精神生活。
—94—2004年5月上海大学学报(社会科学版)May,2004第11卷第3期Journal of Shanghai University(Social Science)Vol.11 No.3语言禁忌现象的社会语言学考察吕效东(北京新亚研修学院,北京100085)摘要:语言禁忌是一种常见的社会语言现象,渗透到社会生活的方方面面。
汉语语言文字的特点对语言禁忌的发展产生了独特的影响,中国的文学传统进一步强化了语言魔力在人们心目中的影响。
语言禁忌反映了人们对语言符号功能的认识,大脑的联想机制强化了汉语中以谐音为主要联想基础的语言禁忌的形成。
在跨文化交际过程中,语言禁忌的问题往往会成为影响交际顺利进行的一个重要因素。
关键词:语言禁忌;语言符号;联想机制;社会文化;社会语言学中图分类号:HO-05文献标识码:A文章编号:1007-6522(2004)02-0094-04语言禁忌在许多人看来是一种迷信现象,但是它与通常所指的信仰神仙、鬼怪、星占、卜筮、风水、命相等的迷信现象有很大的不同。
语言的“魔力”几乎影响着每一个人的生活,它无处不在。
“说凶即凶”,“说祸即祸”这种将语言的魔力夸张到极致的思想意识自古以来就深入人心。
在当代科学思想已经大为普及的情况下,尽管大多数人对说神弄鬼之类的迷信活动已经失去了兴趣,但是在日常生活中,在使用语言的时候,往往还会小心翼翼,以免触犯某些不该触犯的东西。
即便是一个百分之百的无神论者也会受到语言禁忌的影响。
一个人可以不相信语言的“魔力”,但是他必须尊重全社会对语言“魔力”的畏惧心理,在最大程度上避免触犯语言禁忌,否则将受到整个社会的排斥。
鲁迅(《野草·立论》)笔下那个不通人情世故的客人在别人家的孩子满月的时候说出了一句大实话:“这孩子将来要死的”,结果遭到了大家一顿合力的痛打。
究其原因其实很简单,他严重地触犯了语言禁忌。
在我们的日常生活中也经常听到有人说:某某人说话特别不中听。
通常来说“不中听”并不是说的话内容不对,而是说话的方式方法、遣词造句有问题,具体分析起来往往也是犯了听话人的忌讳。
比如,一个人就怕别人说他胖,可是偏偏就有人说“你怎么好像又胖了一点”,说话者想要表达的是一种关心,而这种关心所能带来的大概是听话者的满腔怨愤。
语言禁忌现象在社会生活中非常常见,有些已经渗透到我们的灵魂深处,以至于我们并不认识到这是一种禁忌的表现。
比如对于西方人对自己的父辈、祖辈直呼其名的作法,大多数中国人都觉得很新鲜,但至少在中国人相聚的场合,如果一个中国孩子对自己的长辈这样做的话,即便不立刻被大人斥责的话,也一定会让在场的人摇头叹息,认定这个孩子实在是太缺乏家教了。
为什么会有这样的感觉呢?为什么在西方社会观念强力冲击下,一些父母对孩子们的“性解放”行为能够容忍,对称呼这样的事情却不能释然于心呢?应该说,这是“家讳”这种古老的禁忌习俗遗留至今造成的心理影响。
中国古老的家族礼法规定在日常言谈或使用文字时,要求回避父、祖及所有长辈的名字,这就叫家讳。
俗话说“子不言父名”,就是这种习俗的表现。
在几千年的封建历史中,这种“避讳”的现象可以说比比皆是。
司马迁的父亲名“谈”所以在著《史记》过程中就忌用“谈”字,苏东坡祖父名“序”,为避祖讳,他给人作序时一律用“叙”字;曹雪芹笔下的林黛玉,在提到母亲的名讳“敏”字时,总是说成“密”。
这种习俗不仅表现在家庭生活中,收稿日期:2003-12-10作者简介:吕效东(1963-),男,北京新亚研修学院教师。
—95—在政治生活中的表现更是突出,如果犯了皇家的名讳是欺君大罪,甚至会带来灭门之灾;政府官员也把自己的名讳看作不可触犯的禁区,因此出现了“只许州官放火,不许百姓点灯”的政治笑话。
在封建社会中,这种家讳礼法甚至得到政府律法的保护,唐代律法就有这样的规定:凡所居官职名称犯父、祖名讳的,可以申请改任其它职务。
忌言长辈名讳只是诸多语言禁忌中的一个较为典型的语言禁忌现象,尽管在现代社会中,这种现象已经淡化了许多,以至于大多数人并不能意识到中国人不习惯直呼自己长辈姓名是长期以来家讳禁忌习俗的影响。
除了称谓方面的禁忌之外,岁数、属相也是一种普遍的禁忌内容。
很多地方流行提前一年给老人过整数寿诞的做法,起因可能是想借用这种方式迷惑阎王小鬼,帮助老人跨过整数这个坎。
由于有“七十三、八十四,阎王不请自己去”的说法,许多地方的老人不过这两个生日,甚至在寿诞之日连这两个数字也不能提。
据说这两个数字与孔子、孟子两位圣人的终年有关,传说孔子是七十三岁去世的,孟子是八十四岁去世的。
因此人们认为这两个岁数是人生的关口,连圣人们也难以度过,何况普通人呢?与凶祸相关的词语也是受到禁忌的,其中人生最大的凶祸莫过于死,死亡是人们最恐惧的事情,也是最大的禁忌。
汉语里有许多用来代替“死”的词语,从古代的“天子死曰崩,诸侯曰薨,大夫曰卒,士曰不禄,庶人曰死”(《礼记?曲礼》)到今天的“老了”、“走了”、“不在了”、“过去了”、“逝世”、“牺牲”、“长眠”、“捐躯”等等,充分表现了人们讳言“死”的意识。
而且,人们还相信“死”这件事是不能用来开玩笑的,一句戏言也许就会成为谶语。
由于害怕“死”,那些与死亡、丧葬相关的事也自然成为禁忌的内容,不能随意提及。
一般来说,在所有重要的时刻,特别是喜庆的时刻,人们都忌讳听到有关灾祸、死亡等方面话语或词汇,甚至连谐音的词汇也要尽量避免。
例如给人祝寿送礼不能送“钟”,因为“钟”与“终”谐音,送钟就变成了“送终”。
与“死”谐音的数字“四”在许多地方都不受欢迎。
财运关系到人们的切身利益,有关“破财”的词语禁忌也是语言禁忌集中出现的领域之一。
例如,过去在许多地方在春节期间都有卖财神的小贩走街串巷,上门推销;卖财神不能说卖,而要说“送”,买财神也不能说买,要说“请”,否则就是不恭,得不到财神的保佑;如果不想买也绝不能说“不要”,只能说“已经有了”,否则就得罪了财神,会破财。
河南一带做饭时,忌讳说出“少”、“没”、“光”、“不够”、“完了”等词语,认为说了这些不吉利的字眼就真的会出现缺粮少食的后果。
四川一带过去忌讳说“舌”字,因为“舌”谐音“折本”、“折财”的“折”,为此把“猪舌”叫做“猪招财”、“牛舌”叫做“牛招财”[1]。
在各地这一类有关财运衰败的语言禁忌很多,其特点是不仅仅停留在对禁忌词语的回避上,而且还要变凶为吉,通过对词语的灵活运用获得一个吉祥的效果。
污秽不洁的词语也是语言禁忌的一个重要方面。
最突出的表现是涉及到性行为、性器官的词语通常都被认为是亵渎语而成为一种禁忌。
在骂人时,常常用性器官和性行为来羞辱对方,使对方受到伤害。
而在一般的场合,如果使用这些词语则会被看作没有教养的行为,因此应该尽量回避。
例如“蛋”字经常出现在一些侮辱性的语汇中,如“笨蛋”、“混蛋”、“王八蛋”等等,因此在用做食品菜肴名称时就忌讳使用,鸡蛋被称作“鸡子儿”、皮蛋被称作“松花”、炒蛋称“摊黄菜”、煮整个的鸡蛋称“卧果”、鸡蛋汤称“木犀汤”、蛋糕称“槽子糕”等都是这种禁忌的表现。
[2]事实上,语言禁忌现象早已渗透到社会生活的方方面面。
人们在生活中总是希望听到吉利话,不希望听到不吉利的话,这些不吉利的话就表现了语言禁忌的特点。
例如在婚庆嫁娶的时候,人们送的礼物里绝对不能有“伞(散)”、“梨(离)”这样的东西。
在婚宴上吃鱼的时候要特别注意,鱼头鱼尾不能动,中间的鱼骨也不能弄断,这是祝福新婚夫妇白头偕老,有头有尾的意思。
有许许多多的语言禁忌是与人们的生活、生产活动密切相关的,例如做饭的时候不能说不吉利、不干净的话;在船上不能说“翻、沉、破、漏”等字眼儿,忌讳姓陈的人站在船头上;狩猎之前忌讳说出狩猎地点、忌讳直呼野兽名等。
这些习俗的产生实际上就是语言禁忌的结果。
汉语语言文字的特点对语言禁忌的发展产生了独特的影响。
汉语的特点之一是大量同音字的存在,同音字造成的谐音现象也催生了一些语言禁忌现象。
例如:许多地方有腊月、正月不给孩子剃头的习俗,因为“腊月”的“腊”与“瘌痢头”的“瘌”谐音,“正月”的“正”与“蒸笼”的“蒸”谐音,人们担心腊月里剃头孩—96—子会成为瘌痢头;正月里剃头孩子会变成“蒸笼头”,只要稍微一动就会像蒸笼一样直冒热气,满头大汗。
又例如,浙江台州石料场里的采石料的石工,吃饭不洗碗,只能用布来擦,吃完饭后碗不能倒扣;因为在当地方言中,“洗”=“死”,“洗碗”=“死完”,“倒”=“倒塌”。
[3]汉字形体也会产生禁忌,例如,一些农村地区盖房子的木料忌用槐木,原因是“槐”字是由“木”与“鬼”两个字构成的,如果用槐木建房,恐怕会有鬼作乱,使主人不安。
中国的文学传统也在不断地加深语言魔力在人们心目中的影响,仅以四大古典文学名著为例:《西游记》中写孙猴子被如来佛压在五行山下,但是真正起到压制孙悟空作用的并不是那座大山,而是如来佛的一张写着符咒的封帖,当唐僧将其揭去时,孙悟空便可脱困而出了,可见语言的魔力之大。
再例如《三国演义》中”二军师“凤雏”最终死于“落凤坡”,凸显了地名冲犯的灾难性后果。
《红楼梦》中写到一种整治别人的办法,恨谁,就把谁的名字、生辰写在某处,再加上符咒,天天用针刺这个名字,于是这个名字所代表的哪个人就会被神力所伤害。
“大哥”是北方地区对陌生成年男性的一种尊敬的称呼,但在山东的一些地区却忌讳称呼别人“大哥”,据说这是因为《水浒》中的武大郎是个窝囊废,又戴过绿帽子的缘故;而因为武松武二郎是人们心目中顶天立地的大英雄,“二哥”在这一地区则成为一种尊称。
由此可见文学作品带来的某些影响一直延续到今天还在发挥作用。
上述种种语言禁忌是人们语言迷信的社会化表现。
语言是人类思维的工具,是伴随着人类思维能力的发展而逐步形成的。
在人类历史上,由于人类对于自然力的不可控制,由于人类对于危害自身生命、生活的种种外力的恐惧,人类总是寄希望于某种超自然的神的力量来帮助自己趋吉避凶,形成了各种各样的迷信观念、仪式和手段,在心理上形成了影响人类精神生活的某种力量,这种心理使人们将自己生活中的顺逆、吉凶、祸福、忧乐、生死等寄托于某种想象中的超人的力量并且愿意信仰、依靠这种力量。
语言从本质上来说是一种符号,是一定的语音形式(能指)和一定的语义内容(所指)相结合的产物。
语言中的某一个词和它所代表的实物之间的联系并不是必然的,也不是一成不变的。
但是从语言产生开始,人们不了解语言的符号性特征的本质,误将语言中的词与其所代表的事物等同起来。
由于自然界和人类社会中的一些事物会给人类带来幸福或灾难,人们很难认识到这些福祸与代表这些福祸的词语之间的关系,将它们区分开来。
人们不自觉地将语言中的词语与其所代表的真实事物等同起来,甚至认为语言比那些真实的事物具有更大的魔力,因此语言自然而然地成为了吉凶祸福的代表。