语言禁忌
- 格式:doc
- 大小:38.00 KB
- 文档页数:8
语用学角度下英汉交际中的禁忌语语用学是一门研究语言在交际中的应用和理论的学科,它对于研究语言交际中的禁忌语言有着重要的作用。
禁忌语言是指不受欢迎或令人反感的语言,由于不同文化、不同社会、不同地区、不同群体及不同时期等因素的影响,禁忌语言在不同语境和语言中具有不同的表现形式。
本文主要从语用学的角度出发,分析英汉交际中的禁忌语,探讨在跨文化交际中如何避免禁忌语言的使用。
一、社交禁忌语在英汉交际中,社交禁忌语是指可能导致或被认为导致犯忌的文化语言。
比如,中国人在生日时,听到别人祝福自己“生日快乐”会回答“谢谢”,而英语中“happy birthday”和中文不同,不属于一个可以直接回答的禁忌语,回答“谢谢”会显得很奇怪。
另外,在英语国家中,问别人年龄或身高体重等也是不被允许的,而在中国很普遍,这些问题可以直接问。
在社交场合,由于文化差异的存在,我们应该注意遵守当地文化礼仪和规矩,避免使用不含善意的暴力语言,比如歧视某个族群、某种性别和宗教信仰等。
此外,还要注意吐痰、打嗝、打哈欠、咳嗽等不雅行为,这些举动在不同国家和地区的文化中也有所不同,应该尽量避免。
二、性别禁忌语在英汉交际中,性别语言禁忌主要指使用差异不当或不考虑别人性别感受的语言。
我们应该避免使用一些暗含性别歧视的语言,如“男子汉气概”“窝囊废”等,因为这些语言不仅可能会让性别敏感的人感到冒犯,同时也不符合人类平等和尊重的原则。
在语言交际中,差异化并不是一件坏事,但是不该过度强调或者是值得注意的是,性别问题,和其它问题一样,应当尊重别人的性别选择和性别认同。
对于跨性别等特殊群体,在日常交往中要注意使用正确的称呼及用语,尊重其自我认同和平等权利。
三、宗教禁忌语在英汉交际中,宗教禁忌语的使用要特别注意,因为宗教是一个十分敏感的话题,底线、界限和约束都较为明确。
我们要注意避免在交际中涉及到诸如某个国家的宗教血统、教派争端、圣约、教义、神话、神明等方面的话题或用语。
汉英禁忌语一、禁忌语和委婉语语言禁忌 (Language Taboo),语言禁忌源于人类最初对自然现象和自然力的困惑和误解。
早在远古时代,人们因对日月交替风雨雷电、火山地震以及人和物的生老病死等自然现象和自然规律不理解,故幻想创造了神,认为神是万物的主宰、祸福的根源。
因此,神灵不可亵渎,与神灵有关的东西都应被尊为灵物,被列为禁忌,不可冒犯。
英语中,God(上帝)、Satan(魔王撒旦)等均有婉称,汉语中有国讳、圣讳、官讳或家讳。
疾病与死亡为人之大忌,无论是东方人,还是西方人,都十分忌讳疾病与死亡,所以在交际时都尽量回避这些字眼,以婉言称之。
禁忌语(taboo)是人们多数情况下不能说或不想说的话。
禁忌语多是与身体某些器官及功能或与宗教,崇拜有关,包括脏话(obscene)、粗俗语(vulgar)、和仵犯神灵的话(profane)。
禁忌语可以不用,可话不能不说,意思不可不表达,因而出现了大量的委婉语来代替禁忌语。
二、英语中委婉语英语中委婉语(euphemism)一词源自希腊语。
前缀“eu”的意思是“good”(好),词根“-phemism”意为“speech”(言语),合起来意思是“word of good omen”(吉言或好听的说法)。
委婉语是人类语言中普遍存在的一种语言现象,广泛应用于社会生活的各个方面。
由于语言交际是人类赖以维系社会关系和人际关系的重要手段,因此人们在交际中通常避免使用引起双方不快从而损害双方关系的语言,而采取迂回曲折的语言来表达思想、交流信息。
因此,委婉语自产生之日起,就担负着“润滑”交际的重任。
“如果没有委婉语,世界的运转会因摩擦而停止,人间将充满仇怨”。
正如美国学者Hugh Rawson 所描述的那样,委婉语“如此深深地嵌入我们的语言,以至我们中间没有谁——即便是那些自诩言谈直截了当的人——能够在不使用委婉语的情况下过完一天的”。
(一)有关“死亡”的委婉语人们生活中最忌讳的就是死亡,因此语言禁忌中关于死亡的委婉语大量存在。
【片段三】胡屠户道:“我那里还杀猪!有我这贤婿,还怕后半世靠不著么?我时常说:我的这个贤婿才学又高,品貌又好,就是城里头那张府、周府这些老爷,也没有我女婿这样一个体面的相貌!(C) 你们不知道,我小老这一双眼睛,却是认得人的!想著先年我小女在家里,长到三十多岁,多少有钱的富户要和我结亲,我自己觉得女儿像有些福气的,毕竟要嫁与个老爷。
今日果然不错!〞说罢,哈哈大笑。
【片段四】知县安了席坐下,用的都是银镶杯箸。
范进退前缩后的不举杯箸。
知县不解其故,静斋笑说:“世先生因遵制,想是不用这个杯箸。
〞知县忙叫换去,换了一个磁杯,一双象牙箸来,范进又不肯举动。
静斋道:“这个箸也不用。
〞随即换了一双白颜色的竹子的来,方才罢了。
知县疑惑他居丧如此尽礼,倘或不用荤酒,却是不会备办。
后来看见他在燕窝碗里拣了一个大虾丸子送在嘴里,方才放心。
(D)24.对片段中画横线处的批注,不正确的一项为哪一项( )(2分)A.一语道破范进为了取得报考资格谎报年龄,瞒上欺下的虚伪卑劣行径。
B.活脱脱地写出了范进闻讯后的喜极失态。
C.前后反差如此之大,胡屠户的市侩特性暴露无遗了D.居丧尽礼与食膳吃荤前后矛盾,比照鲜明。
25.挖苦作品有一个重要特点:作者塑造人物,表达故事时,不仅挖苦单个人物或事件,还挖苦背后的社会现象及根源。
请以?儒林外史?中范进“二十岁应考,到今考过二十余次〞,却“总不进学〞,一旦考中却“欢喜得疯了〞为例进行说明。
(4分)表达与写作(共70分) 26.假设你是辩论赛的主持人,请你依据下面的安排表,对辩论流程进行介绍。
(10分) 环节主要任务辩手分工时长①立论正面论述已方观点正方一辩←反方一辩双方各不超过3分钟②攻辩质疑对方观点,答复对方提问正方二辩反方二辩双方各不超过3分钟③自由辩论轮流发言,强调己方观点,反驳对方观点正方反方双方各不超过3分钟④总结陈词对辩论进行总结正方三辩反方三辩双方各不超过3分钟要求:①信息准确、有效;②顺序正确,条理清晰;③语言明确、得体;④语言简练,不超过150个字。
与人沟通说话技巧的十二个禁忌与人沟通是人际交往中至关重要的一环,良好的沟通能力有助于建立良好的人际关系、解决问题和达成共识。
然而,很多时候我们在与人沟通时可能会犯一些错误,导致沟通失败或产生不良后果。
以下是与人沟通时需要避免的12个禁忌。
1.中断对方:当别人在说话的时候,中断对方会打断对方的思路,也给人一种不尊重的感觉。
要尊重对方的发言权,等对方说完才表达自己的观点。
2.忽略对方的感受:在与人沟通时,要注意对方的感受。
不要忽视或无视对方的情绪,要试图理解对方的立场和观点。
3.批评和指责:对他人的批评和指责很容易伤害对方的自尊心,产生抵触情绪。
要以尊重和理解的态度与人沟通,避免过度批评和指责。
4.不倾听对方:倾听是沟通的重要环节,但很多人过于关注自己的观点而忽视对方的意见。
要认真倾听对方的观点和建议,给予尊重和回应。
5.充满偏见:沟通时,要尽量保持客观和中立的态度。
过多的偏见会影响沟通的效果,关键是以事实为依据来表达自己的观点。
7.过多的表达自我:沟通中过多地表达自己的观点和情绪,容易忽视对方的需求和意见。
要平衡自我表达和对方的倾听、沟通。
8.缺乏身体语言:身体语言是沟通的重要组成部分,可以传递更多的信息和情感。
要注意自己的姿势、面部表情和手势等,与对方保持良好的眼神接触。
9.不注意言辞:言辞的选择和使用直接影响沟通的效果。
要避免使用冒犯性的言辞或嘲讽的语言,以避免破坏氛围和关系。
10.忽略非言语信号:沟通不仅限于口头交流,非言语信号也很重要,如肢体动作、音调和语速等。
要注意对方的非言语信号,以获取更多信息。
11.简单化和一概而论:在沟通中,很容易简单化问题或把问题归结为一概而论的观点,这样会破坏沟通的深度和准确性。
要注重问题的多样性和复杂性,避免简单化和一概而论。
12.不适当的幽默和讽刺:幽默和讽刺可以提升沟通的轻松和友好氛围,但过度使用或不适当使用会伤害他人。
要注意幽默和讽刺的边界,避免伤害他人感情。
【中韩禁忌语对比】1. 死亡中国:"死"字在中国被避讳,一般会用"去世、归天、安息、永眠"等词来表达"死亡"的概念。
韩国:"死"字在韩国同样被忌讳,韩国人一般会用"떠나다(离开)","천국에가다(去天国了)","안식하다(安息)"这样的词表达“死亡”。
2. 生育中国:在中国,女性直白的表达"怀孕"会显得不雅,常用的表达是:"有喜了"、"有了"等。
韩国:在韩国,生育、怀孕会用"몸이무거워지다(身体变重了)"、"속도위반하다(超速了,适用于婚前怀孕的情况)"这样的隐晦表达。
3. 数字中国:中国人对数字"4"很忌讳,因为"4"和"死"字发音相似,有不吉利的意思。
韩国:韩国人对数字"18"很忌讳,因为"18(십팔)"的发音和"씨발(骂人的话)"很像,所以在韩国,数字"18"也是不吉利的,是需要忌讳的数字。
4. 女性月经中国:女性表达来月经时,一般会用"来红、例假、月事,或者阿姨来了(香港话)"等词来表达。
韩国:女生在月经来时,也会用"불편한날이왔다(不舒服的日子来了) "、"그날이다(是那天)"、" 빨간날이다(是红色的日子)"等隐晦表达。
5. 性爱中国:中国人对于性字避而不谈,有时会用“风月之事”“翻云覆雨”等词来表达。
韩国:对于具有传统思想的韩国人,也同样羞于提及性行为,同样被认为是需要忌讳的,一般会用"방문을닫다(关上房门)"、"침대로향하다(走向床) "、"머리를올리다(扎起头发。
第三讲语言崇拜与语言禁忌授课时数:2课时授课时间和地点:2010年10月20日 1-2节 2211教学目的和任务:探究汉民族婉约含蓄心理的形成原因及其与婉约含蓄修辞形成的关系。
教学重点和难点:教学方法:讲授,讨论教学过程(内容、具体方法、步骤):一、语言禁忌语言禁忌是语言灵物崇拜的结果。
语言本来是劳动创造并与劳动生产一起发展起来的一种社会交际工具。
但是在对自然现象和自然力不理解的环境里,语言往往和某些自然现象联系起来,或者同某些自然力给人类的福祸联系起来。
这样,语言就被赋予了一种它本身没有的、超人的感觉和超人的力量。
语言成了祸福的根源。
谁要是得罪这个根源,谁就会得到加倍的惩罚;反之,谁要是讨好这个根源,谁就会得到庇护和保佑。
这就自然而然地导致了语言的禁忌和灵物崇拜。
在新年、新婚这类开端之日,对语言的禁忌尤为讲究。
所以大正月里忌说“死、输、光”等字眼,怕给全年带来灾祸。
语言禁忌中最能表现民族特色和地域特色的是谐音式禁忌。
语音与意义本来是任意约定的,没有什么自然的内在联系。
而任何一种语言的语音系统总是很简单的,不可避免地会出现同一语音形式表示几种不同意义的情况。
这就为语言魔力的施展提供了机会,许多禁忌语都是由谐音联想而产生出来的。
因为人类在愚昧阶段很难理解两个完全同音的事物会毫不相干,他们相信那些与不幸事物同音的语词会带来不幸。
旧时代的戏班子里有很多机会的字,尤其最忌讳“散”字。
因为散班是戏班里最大的灾难,凡事与“散”字同音的,也必须用别的字代替。
比如雨伞,因为“伞”字与“散”同音,得叫“雨盖”“雨挡”“雨遮”“雨拦”。
又如船上人讳言“翻身、搁住”等字眼,于是把“帆”叫做“蓬”,把“箸”叫作“筷”。
人们害怕触犯语言的神力会带来灾祸,因而避讳某些语词。
在一定的时期,民间不同的行业、不同的地区有不同的语言忌讳,又称语言塔布。
“塔布”来源于玻利尼西亚汤加语“Taboo”,意思是“需要极端注意的事”,意译为“禁忌”。
生活中说话的禁忌生活中说话的禁忌在人际交往中,有许多内容不适合用来谈论,也有许多细节需要注意,这些就是禁忌。
谈话的禁忌有许多,每个民族、每个人的禁忌又有所不同,因此需要在日常谈话中不断总结积累。
下面是店铺给大家整理的中说话的禁忌,希望对大家有所帮助!生活中说话的禁忌(1)忌语言粗俗在人际交往中,尤其是在社交场合,语言粗俗是大忌。
不礼貌的语言,如粗话、脏话,会给人留下非常不好的印象,一定要避免使用。
另外,在谈话中也要尽量避免使用他人忌讳的语言,比如谈到某人死了,可用“病故”、“走了”等委婉的语言来表达;在议论某人(尤其是女士)长相时,可把“肥胖”改说成“丰满”或“福相”,“瘦”则用“苗条”或“清秀”代之。
语言文明是一个人自身修养的体现,文明的谈吐可以给对方留下一个良好的印象。
(2)忌不看对象与场合不同的人有不同的风俗习惯和语言习惯,因此,人际交往中,一定要看对象说话,对样的人说什么样的话。
比如,广东人、香港人有喜“8”厌“4”的习惯。
这是因为广东话中“8”与“发”谐音,“4”与“死”同音。
因此,在遇到非说“4”不可时,应用“两双”来代替。
另外,说话还要看场合。
到什么山上唱什么歌,在不同的场合说不同的话。
比如,参加婚礼时,应该祝新婚夫妇白头偕老;在探望病人时,则应说些宽慰的话,如“你的精神不错”,“你的气色比前几天好多了”,等等。
(3)忌枯燥无味有一类人说话别人不听,是因为他们说的话太枯燥乏味,没有一点儿波澜和惊奇。
他们常常是思想单调,言语乏味,不开口则已,一开口便让人感到厌倦。
举个例子:小张是一个喜欢把生活中的小事像流水账似地讲给别人听的人。
每件事情都平淡无奇,并且与谈话对象往往没有什么关系:“昨天晚上我跟我们经理去吃了一顿海鲜,有螃蟹、有大虾,还有八带。
我们喝了一瓶五粮液,我都喝醉了,不过还好我自己骑车回家了……”这些空洞无物、没有观点、平淡无奇、像白开水似的讲话,难免会使听者失去耐心。
(4)忌空泛说教有的人往往因为自己年龄比别人大,地位比别人高,潜意识里就有一种欲支配别人的优越感,觉得自己比别人有经验,比别人懂得多,因此往往在说话时带有说教的腔调。
聊天禁忌语言诗
1.没事,算了。
PS:这句话中能听到你对我的无奈,可我没惹你
2.呵呵
PS:你呵呵了半天说句人话好吗,你一生气就呵呵,不说出我错了哪里,我怎么改呵你个大头鬼。
3.【我偶像】哪里没有【你偶像】好。
PS:我知道,你家偶像哪里都比我们家强,但能不能有点眼力见,知道我喜欢这个人你还扯什么淡。
4.你多大啊?
PS:你问我一次当然可以,因为要是我,我也会问。
我跟你说饭圈隐藏年龄,你还问是什么意思??我要是可以告诉你,我还隐藏个屁年龄啊
5.你可以帮我要点独家照吗
PS:咱们的对话截至到这里开站子就要有实力的前线,你没前线也别找我帮你要独家阿,自己去。
(跟那人说我能要到的,your mather is boom shakalaka。
我帮你是因为够哥们儿不是因为你开站粉丝多)。
语言禁忌一.称谓禁忌1.在喜庆场合说不吉利的说话,如:“死”、“鬼”。
(用代词则可,可称“过世”、“好兄弟”。
)2.直呼长辈的名字。
如果有什么物件与长辈的名字相同,要把物件改一下名称,改一个说法,称为避讳。
陈垣《史讳举例》曰:“避讳常用之法有三:曰改字,曰空字,曰缺笔。
”到了宋朝,避讳之风日趋严格,又出现“拆字”这一种避讳方法。
3.在给孩子起名字的时候,避忌与祖先、长辈之名同字、同音之外,还要考虑命相克妨,比如,命中缺金,忌讳以火或火旁字命名。
总之,命相八字不得以相克之字命名。
二:岁数、属相禁忌人的名字要避讳,人的岁数、属相也有所避讳。
中原一带最普遍的岁数忌讳是四十五、七十三、八十四、一百岁等等。
岁数忌言七十三、八十四,据说与孔孟二圣的终年有关。
传说孔子是七十三岁死的,孟子是八十四岁死的。
因此人们以为这两个岁数是人生的一大关口,连圣人都难以逃避的,一般人更不用提,所以都很忌讳。
岁数又忌称言"百岁"。
百岁常常用来指人寿之极限,如"百年和好"、"百年之后"等等都是暗指寿限之极的,所以若要问到某个人的岁数时,是忌讳说百岁的。
真正是一百岁整,也要只说是九十九岁。
因属相可以标明一个人的年龄,且又指代自我的本命,所以俗间有忌言属相的禁事。
清太后慈禧是属羊的,因而讳忌唱戏时提到羊字。
连剧目、台词都要改。
像《变羊记》、《牧羊圈》、《苏武牧羊》等都不能演,《女起解》中"羊入虎口,有去无还"也要改成"鱼儿落网,有去无还"。
3.凶祸词语禁忌1一般情况下,不把钟、手帕、毛巾、梨、鞋、伞、草席等等作为礼物。
a)“送钟”和“送终”读音相同,可以在送钟的同时亦送上一花瓶,以代表“始终平安”。
b)手帕、毛巾意谓“拭泪”,唯独丧家可送。
c)梨代表“分离”。
探病者可送,解曰“离病”。
d)鞋意谓“远别”。
e)伞意谓“分散”。
f)草席意谓“裹尸”。
英汉禁忌语对比分析一、本文概述语言,作为人类沟通与交流的主要工具,不仅承载着传递信息的功能,更在一定程度上反映了社会、文化、习俗和道德观。
然而,在不同的语言环境中,由于地域、历史、文化、宗教等因素的差异,某些词汇或表达方式可能被视为冒犯或禁忌。
禁忌语,就是在特定语言或文化中被视为不恰当或冒犯性的语言形式。
本文旨在对比分析英汉两种语言中的禁忌语现象,探讨其产生的深层次原因,以及在不同语境下的表现形式。
通过对比研究,我们期望能够增进对两种语言文化的理解,提高跨文化交际的能力,避免在交流中因误解而导致的冲突。
本文首先将对禁忌语的定义和分类进行界定,随后分析英汉禁忌语产生的历史、文化和社会背景,接着通过具体案例对比英汉禁忌语在表达方式和语义内涵上的差异,最后探讨如何在跨文化交际中妥善处理禁忌语问题,以促进有效和和谐的沟通。
二、禁忌语的分类禁忌语,作为一种语言现象,广泛存在于各种文化和语言之中。
在英汉两种语言中,禁忌语都有着各自独特的分类和特点。
以下是对英汉禁忌语进行的对比分析,主要从几个关键方面进行分类讨论。
在英汉两种文化中,宗教都是重要的组成部分。
因此,与宗教相关的禁忌语也格外显著。
在汉语中,佛教和道教的宗教用语和象征都有严格的禁忌,如不得随意提及佛祖、道祖的名字,以及与之相关的神圣事物。
而在英语中,基督教的影响深远,涉及上帝、耶稣等神圣名词的言论都需要谨慎处理,以避免冒犯信仰者。
社会禁忌语主要涉及与社会习俗、道德规范等相关的内容。
在汉语中,对长辈、权威人物的称呼和言论有着严格的规范,如不得直接称呼长辈的名字,以及避免使用贬低或侮辱性的词汇。
而在英语中,虽然表达方式有所不同,但对性别、年龄、种族、社会地位等敏感话题的讨论也需要谨慎,避免引起不必要的冲突和误解。
习俗禁忌语是指与特定文化习俗相关的禁忌用语。
在汉语中,许多与死亡、疾病等相关的词汇都被视为禁忌,如“死”字常常用“去世”“走了”等委婉语代替。
在英语中,同样存在类似的习俗禁忌,如对于死亡的表述,人们更倾向于使用“pass away”“departed”等委婉说法。
面试中的禁忌语言(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如自我介绍、自我鉴定、工作总结、工作计划、合同协议、条据文书、规章制度、策划方案、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample articles, such as self introduction, self appraisal, work summary, work plan, contract agreement, document, rules and regulations, planning plan, experience, other sample articles, etc. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!面试中的禁忌语言对于面试,很多人都有这样的一种理解的误区:面试一测外貌;二测口才。
言语交流中的注意事项与禁忌言语交流是人类社会中不可或缺的一部分,通过言语交流,人们能够传递信息、表达情感、建立联系。
然而,言语交流也存在一些注意事项和禁忌,如果不加以注意,可能会导致误解、冲突甚至伤害。
本文将探讨言语交流中的注意事项与禁忌,以帮助人们更好地进行有效的交流。
首先,我们需要注意的是言辞的选择与使用。
在交流中,我们应该尽量使用准确、明确的语言表达自己的意思,避免使用模糊、含糊不清的词语。
例如,当我们想要表达自己的不满时,可以使用“我感到不满意”而不是“你真烦人”。
准确的表达可以避免误解和冲突的产生。
另外,我们也应该注意语气的把握。
语气是交流中非常重要的一部分,它能够传递我们的情感和态度。
然而,语气过于强硬或傲慢可能会引起对方的反感和抵触。
因此,在交流中,我们应该尽量保持平和、友善的语气,尊重对方的感受,并且避免使用侮辱性的言辞。
除了语气,我们还需要注意言语的节奏和速度。
有时候,我们可能会因为急于表达自己的观点而忽略对方的反馈,导致交流变得单向而不是双向。
因此,我们应该在交流中留出时间给对方表达意见和想法,倾听对方的观点,并且给予适当的回应。
此外,我们还需要注意交流中的禁忌。
在言语交流中,有一些话题是比较敏感的,我们应该避免触碰这些话题,以免引起不必要的争议和冲突。
例如,宗教、政治、种族等话题往往容易引发争议,因此我们应该尽量避免在交流中涉及这些话题。
在交流中,我们还应该尊重对方的隐私和个人空间。
有时候,我们可能会过于好奇或突破对方的底线,询问一些私人的问题,这样会让对方感到不适。
因此,我们应该尊重对方的隐私权,不要过于干涉对方的个人生活和隐私。
最后,我们还需要注意交流中的身体语言。
身体语言可以传递很多信息,它能够表达我们的情感和态度。
因此,在交流中,我们应该注意自己的姿态、面部表情和手势等,保持开放、友好的姿态,以便更好地与对方建立联系和理解。
总之,言语交流是人类社会中不可或缺的一部分,通过言语交流,我们能够传递信息、表达情感、建立联系。
Linguistic Taboo Either in English or in Chinese culture, disease, death, and physical disability may horrify people. So people don’t like to mention these directly in conversation. Therefore, they are considered taboos. In both English and Chinese, death is viewed as “departing”. In English, we can find many euphemisms for death, such as “go”, “depart”, “depart from this world”, “go to a better world”, “go the ways of all flesh”, “pass away” etc. In Chinese, we also can find similar euphemisms: “去了”, “离开了我们”, “辞世”, “去见马克思了”, “归西”,“升天”, “上路”etc. In both English and Chinese, death is compared to “sleeping”, “sleep”in English correspond to “正寝”,“长眠”,or“永眠”in Chinese. Words denoting terrible disease are also sources of horror. In Englis h, people don’t like to talk about terrible disease or disease related to sexual organs directly. For instance, they use “V.D” instead of “veneral disease”; use “big C”, “long disease”, or ”terminal illness” to replace “cancer”. Abbreviations are often used to alleviate the shocking effect. For instance, SARS is used to substitute the terrible name “Severe Acute Respiratory Syndromes”. In Chinese, when we talk to a patient, we may say “你今天不舒服,别上班了”.Here, we use “不舒服”instead of “病”. As a soldier, we may say “挂彩了”instead of “伤”. Mental illnesses are thought not to be mentioned directly. For example, when referring to a mental illness, we just say “a little eccentric”or “a little confused”. Either in Chinese or Western, people have sympathy for one’s phy sical disability. If someone looks ugly, we will say she/he looks plain/ordinary and we won’t use the word “fat” to describe a man. We only use “heavily set” or “on the heavy side”. If a girl is thin, we won’t use skinny. We just say slender, and when we refer to a crippled, we will say, “physically handicapped”. In Chinese, if one is deaf, we will say “耳朵背”, “耳朵有点不好”, “说话得近点”. In English, it is called “hard of hearing”. In both cultures, people think that certain parts of the body and the excretion of body cannot be mentioned in daily conversations. They are often considered taboos. For example, in English, there are so many euphemisms for lavatory, such as “washroom”, “restroom”, “bathroom”, “comfort station”. If they want to go to lavatory, they will say: “go to the bathroom”, “do their business”, “answer nature’s call”. In Chinese, “厕所”is always avoided in public occasion, one may say :“去一号”or“去方便一下”Discrimination against woman is a universal and unreasonable phenomenon in the society. And its reflection on language is sexist language. Both in English and Chinese, there are traces of sexist language. Unless one is careful enough with his/her speech, one may easily offend others unconsciously. In China, under the control of strict hierarchy feudal society, the females were regarded inferior. They depend on male and were dominated by male. Sothe discrimination and prejudice against women is the long-term accumulation, which is inevitably reflected in Chinese. For example, the sayings “妇人之见”, “头发长见识短”, “男子汉不和妇人一般见识”, “长舌妇”, etc, reflect the pejorative attitude toward women. And there are also many derogatory titles for women, such as “贱人”, “泼妇”, “母老虎”, “母夜叉”, “娘儿们”,“悍妇”etc. In Chinese, there is also racist language. For example, “using “蒙古大夫”for an incompetent doctors; using “小鬼子”for Japanese. “洋鬼子”,“大鼻子”for westerners.”[16] Most of these words are derogatory. It shows off that Chinese is more superior than other racial or ethic groups. Having a good knowledge of the taboo culture。
语言禁忌分析语言禁忌最初是从塔布产生的。
塔布是波利尼西亚宗教观念之一,原指被认为具有曼纳(指一种非人格的超自然的神秘力量或作用)而不可接触的人或事物。
后泛指为禁令或禁忌塔布是因人类还不理解或不能理解自然现象和自然力的本质而产生的。
18 世纪英国航海家库克到了南太平洋的汤加群岛, 发现那里的居民有很多奇特的社会现象, 如某些东西只允许特定的头等人物(神、僧侣、国王、酋长)使用,而不允许一般人使用; 或只许作特定的用途, 而不准用于一般目的的;或不许某一社会集团或某些人(如妇女)使用等等。
那里的居民称这种禁忌为塔布。
塔布这个词后来就进入了人类学、人种学和社会学领域, 作为一种特殊的社会现象(禁忌)的专用名词而被广泛使用。
塔布现象包括两个方面:一方面是受尊敬的神物不许随便使用,另一方面是受鄙视的贱物不能随便接触。
因此,语言塔布, 实质上也包括两个方面,一是语言的灵物崇拜(语言拜物教) ,二是语言的禁用或代用。
一、什么是语言禁忌在交际中人们出于某种原因不能、不敢或不愿说出某些词语,这些词语有的被认为危险、神圣、神奇,有的被认为令人难堪,还有的被认为不堪入耳,它们往往只限于在某些人或某种场合下使用,这一现象被称作语言禁忌。
二、语言禁忌的特征和功能(一)语言禁忌的特征其一,语言禁忌具有民族性。
这是由于各民族的文化模式、风俗习惯、经济生活、社会结构、民族信仰、民族心理不同所造成的。
比如回族语言中只用“壮”表示带脂肪的牛羊肉及一切可食动物的肉,而忌用“肥”表示这个概念。
从宗教伦理上看,回族禁食猪肉,肥会让人联想到猪肉,给人以某种不适的感受,所以,为了从心理上严格区别牛羊肉与猪肉的界限,就忌用“肥”字。
回族语言中禁忌“杀牛”、“杀鸡”、“杀羊”,而代之以“宰牛”、“宰鸡”、“宰羊”。
在我国以游牧为主的青藏高原一些地区,人们忌讳说熊、狼、雪豹等动物,而代之以“创上者”、“拴嘴”、“长尾巴”等。
而汉人就没有这些禁忌。
汉人对人忌说“13点”(敲乱钟),这是一句瞧不起他人的骂人话,词义等同于痴头怪脑,愚昧无知。
其二,语言禁忌具有共同性。
各个名族对于死的称谓都是比较避讳的,比如汉人把一般人的死称为:亡故、长眠、长逝、过世、谢世、寿终、殒命、捐生、就木、溘逝、老、故、逝、终等。
回族语言中对于“死”,代之以“无常”、“复命归真”、“毛悌”、“口唤了”等等。
虽然汉人和回人对于与死的代用词不同,但都是为了忌用“死”字。
其三,语言禁忌具有宗教性,不同的宗教禁忌语不同。
佛教禁“不妄语,不两舌,不恶口,不绮语”。
道教重视招呼礼仪,见了道士不得问寿,即不得问道士的年龄(二)语言禁忌的功能语言禁忌具有导向功能、调节功能和传递功能。
下面主要谈一下前两种功能(a) 语言禁忌的导向功能体现在人的社会化过程之中。
人降生于禁忌社会后,社会就要通过禁忌对个体的言论进行导向,并通过语言禁忌造就人的价值和行为取向。
你是汉人还是满人或者回人,你是基督教徒还是佛教徒或者伊斯兰教徒,这种不同的民族文化背景都会把人导向不同的价值取向。
(b) 语言禁忌的调节功能是利用语言的禁忌来协调人与自然、人与社会、人与人之间的关系。
如在邻居办丧事的时候,禁忌大声吵闹谈笑是为了和睦邻里关系。
忌呼长者的名字、忌说假话是为了使人际关系有一定的准则可依,从而调节人际关系。
三、语言禁忌的类别(一)词语禁忌1. 亵渎语亵渎语,从狭义上讲,是指冒犯神威, 对神不敬,因此亦称渎神语。
从广义上讲, 则可包含三个方面: 诅咒语、肮脏词语和种族毁损性语言。
2. 猥亵语这类词语大抵是关于人的身体、人体器官、人的若干生理现象以及性行为等的词语。
这些词语被完全按照社会传统习惯加以忌讳,人们大都回避使用。
3. 凶祸词语禁忌表示害怕的事物的词语要避讳。
人们都不愿死亡或得疾病,并且在心理上敬畏它们, 因此语言上的忌讳就由此产生。
中国古代,“天子死曰崩,诸侯曰薨,大夫曰卒,士曰不禄,庶人曰死”。
这是从贵贱、尊卑方面对死事的异称,是某种等级观念的表现,然而也含有对"死"字的避忌意义,除了社会底层的百姓外,其他人均以改称避之。
士大夫阶级又称“死”为“疾终”、“溘逝”、“物故”、“厌世”、“弃养”、“捐馆舍”、“弃堂帐”、“弃手足”、等等;庶民百姓也把“死”称作“卒”、“没”、“下世”、“谢世”、“逝世”、“升天”、“老了”、“不在了”、“丢了”、“走了”等等。
如今在战场上为国家和民族而战死的人,也被称作是“捐躯”、“牺牲”、“光荣了”等等。
鄂温克族老人死了,不许说“死了”,而要说“成佛”了。
小孩死了,也不许说“死了”,而要说“少活了”。
回族忌说“死”字,要用“无常”、“殁”等代替。
英语中表示死亡的委婉语非常丰富,如be with God,,pass away,,go to Heaven,,depart from the world,etc等,另外,在谈疾病时,,为了避免刺激给人以安慰,产生了大量的有关疾病方面的委婉语。
如生病( be out of sorts,身体不适)、中风( accident, 意外事件)、恶心( stomach awareness,胃部知觉)、呕吐( lose a meal失去一顿饭)。
(二)称谓方式禁忌在中国,称谓禁忌根源于社会传统文化,因为中国是一个宗法社会,尊祖敬宗是中国人的一贯传统,所以特别忌讳直呼长辈,尤其是父母的名字。
(三)禁忌话题禁忌话题是指涉及他人隐私的话题,在西方国家中,人的行动去向、年龄、收入、家庭婚姻状况和宗教信仰等都属于禁忌话题。
与他们交流时,忌讳问及:Are you m married or single?(你结婚了吗? ) Where are you going? (你上哪里去?) What's your income?(你收入多少? ) Do you go to church ? (你去教堂吗?) 西方人对隐私比较敏感,如果问这方面的问题,他们会感到你爱多管闲事。
四、语言禁忌的社会心理分析语言禁忌和代用的社会心理是多层面的,如焦虑、恐惧、害羞、羞怯、群体心理定势等都会影响到语言禁忌和代用的社会心理。
(一)焦虑和恐惧心理在语言禁忌中,很多情况是由于人们对语言所代表的危险物、不洁物、不祥物的焦虑和恐惧。
由于远古的愚昧和近代的迷信, 人们在言语活动中往往认为语言与语言所代表的事物存在必然的联系, 因此在言语心理上对犯忌触讳的事物产生焦虑感和恐惧感, 进而发展到用避讳和委婉的方法来代替使人焦虑和恐惧的语言。
焦虑的产生是由于言语所代表的危险物不甚明确, 但又像会来临, 人们对它产生无力抗拒感, 因而在精神上持警戒态度, 并设法在言语活动中逃避这些危险的言语。
传说侗族的先祖第一天摘完禾穗, 第二天又长出来。
由于有人在吹口哨后说声/ 完0 字, 田里的禾穗全不见了。
后来侗族人在收禾穗时再也不许说/ 完0 ,否则在心理上会产生焦虑感,以为说/ 完0 就不会丰收。
在言语中产生的恐惧心理不外乎两种: 一是慑服于言语的神秘威力。
弗罗伊德在图腾与禁忌中讲过一个故事:新西兰一个奴隶吃下僧王弃置路旁的残肴, 旁观者告诉他: / 这是僧王的食物, 0 奴隶听了这句话立即全身痉挛,胃部剧烈绞痛, 当晚死去。
二是由于恐惧而产生回避, 用其它言语形式来代用。
文革期间, 对语言的灵物崇拜相当厉害, 那时, 一言不慎遭殃, 言语恐惧到了/ 噤若寒蝉的地步。
(二)羞与羞怯心理害羞是隐藏隐私而产生的心理, 是欲求不能满足而先加以压抑的感情。
而羞怯是在人前开不得口, 见生人就有距离, 它源于自卑、焦虑或过敏。
人们对有关/ 性0 的词语的禁忌与回避多来源于害羞心理。
粱祝中/ 十八相送0 一场戏里的祝英台的话语和唱词不是直说, 而是用委婉曲折的方式向梁山伯吐露心情,这就是害羞心理所致.羞怯是由于对外界的不适应而在言语交际中采用回避和代用的方法。
对人名的忌讳、对图腾的忌讳与因危险而引起的焦虑有关, 言语交际中有些委婉表达则与自卑感有关。
(三)群体心理定势社会心理学认为, 习惯是指人在一定的情况下自然而然地自动去进行某种动作, 它不经意志的驱使。
人在语言社会中生活,就会遵循该社会群体的语言心理习惯。
习惯上对犯忌触讳的事物在言语中应予禁忌, 即使要表达这些事物,也应充分考虑对方的心理承受能力,之后使用相应的表达方法。
如果应避不避, 该讳不讳,这种不得体的言语表达会影响言语的心理沟通。
人们长期以来对言语禁忌和言语代用形式反复地进行言语审美活动, 从而形成了关于言语禁忌的群体心理定势, 并以此从感性上来影响或左右言语活动。
五、导致人们语言犯忌的几种情况第一种,就说话人与他人的人际关系来看,人际关系极其恶劣时容易语言犯忌。
这时, 在社会中由于尊敬交际对方而形成的各种语言禁忌就不再被人们所遵守, 反而会毫无顾忌地诋毁、谩骂这个人。
第二种,就说话人自身的情绪来看,说话人的情绪处于极度亢奋时容易语言犯忌, 例如, 人在特别愤怒、特别恐惧和惊讶的时候,对形成语言禁忌的社会规范与文化观念就不那么注意,往往会/ 情不自禁0地犯忌。
第三种,就说话人的自身素养来看,当说话人处于低文化层次时容易语言犯忌, 而且文化素养越低,语言犯忌越严重。
因为文化素养低至少显示了两点: 一是人们受到的文化规范束缚少,二是人们对文化规范的反抗强。
第四种,就说话的场合来看,当说话人处于非正式场合时容易语言犯忌。
例如, 在正规的学术会议上很难听到下流话,但在吵架中下流话出现的频率就会大大增加。
六、委婉语) ) ) 语言禁忌的回避委婉语( euphemism) 源自希腊语, 本意为good speak,也就是说得好听,是文明社会避开语言禁区而采用的一种语言战略,其方法会因禁忌的原因不同而不同。
对于那些因崇敬而引起的禁忌, 人们常采用四种委婉说法。
一是取禁忌语的同义形式。
如避讳唐太宗李世民的名讳,以/ 代0代/ 世0, 以/ 人0代/ 民0 , / 三世0说成/ 三代0 , / 生民0说成/ 生人0。
汉文帝叫/ 刘恒0, 所以/ 恒0以及其同音形式就成了禁忌语, 于是就以其同义形式/ 常0来代替/ 恒0。
二是取禁忌语的反义形式。
南方人把/ 亏本0叫做/ 蚀本0, 把/ 赚头0的反义词叫做/ 蚀头0 , 这样由于/ 舌0与/ 蚀0同音, / 猪舌头0就成了禁忌语,改说为/ 猪招财0 , / 招财0与/ 蚀本0反义。
三是取禁忌语的残缺形式。
例如, 在字形上特意少写一笔二笔, 不把字写全。
如清康熙皇帝名叫/ 玄烨0 ,将这两字缺笔写, 还在这两字的眉顶上写作/ 敬避御名0四个大字。
四是取禁忌语的相关形式。
如/ 盥洗室0 / 卫生间0即是大小便后要洗手,以相关形式来避开不雅之事。
再如/ 擦屁股的纸0改说/ 卫生纸0 , 是以反义形式取代,而称/ 手纸0,则是以相关形式取代。