[工学]商务英语翻译第一章
- 格式:ppt
- 大小:309.63 KB
- 文档页数:45
商务英语口语900句中英文对照中文翻译全文翻译Unit 1希望与要求Part 11. We’d like to express our desire to establish business relationship with you on the basis of quality, mutual benefit and exchange of needed goods 。
我们希望在保证质量、互惠互利以及交易彼此需要的货物的基础上和你们建立业务关系。
2 .In order to extend our export business to your country we wish to enter direct business relations with you.为了扩大我们在贵国的出口业务,我们希望和你们建立直接贸易关系。
3。
Our hope is to establish mutually beneficial trading relations between us 。
希望在我们之间能够建立互惠互利的贸易关系.4。
We looking forward to further extension of pleasant business relations。
我们期待进一步保持愉快的业务关系.5. It's our hope to continue with considerable business dealing with you。
我们的希望是和你们保持可观的生意往来。
6。
We look forward to receiving your quotation very soon。
我们期待尽快收到你们的报价单。
7。
I hope you see from the reduction that we are really doing our utmost。
我希望你能够看到我们事实上已经作出了最大程度的让价。
商务英语综合教程1课文翻译课文一美国来鸿:地铁札记沙希·塔鲁尔张雨晨邵凌译旅美期间,我生活中最大的惊喜之一莫过于纽约地铁了。
实际上,我已经开始逐渐享受它了。
1989年当我第一次搬来纽约时,好心的朋友们提醒我要远离这早已八旬高龄的地铁——不论是在当地居民还是在过往游客中,它都臭名昭著,被公认为是号称“不睡城”的最堵心、最危险的交通工具。
然而,它也是最快速且最经济的交通工具。
怀揣着这个难题,我开始了自己的“纽约客”生涯——自从那时起,我便喜忧参半。
地铁让我们又爱又恨:列车时刻表不可信赖;地铁要么来就来了,要么根本不见踪影;发生故障更是常有的事儿,以至于因地铁被困在隧道里,曾有孕妇不得不在车上生产。
员工数量不多,且其发布的通知常常令人不知所云。
基础设施古老陈旧、摇摇欲坠。
爆裂的管道时不时造成水漫车站,使得交通瘫痪。
城市流浪者们住在站台上,睡在车站长椅上(或地铁车厢里),增加了乘客的不安全感。
每几个月,报纸上就有类似的恐怖事件报道——又有一位无辜者被随意推到了迎面而来的列车车轮下。
抢劫、强奸和谋杀案件虽不常见,但也时有发生。
不仅如此,脏乱的车厢,涂鸦满布的车站,夏天炼狱般的高温和冬天极地般的严寒,可以控诉的实在是挺多。
《华盛顿邮报》的一位撰稿人称它为“古老陈旧、过时低效且近乎不中用的混合体”。
他还是笔下留情的。
那么,为什么纽约居民们仍然对地铁如此依赖呢?其中一个是经济原因:不论多远,乘客只需花1.5美金就能坐地铁到达纽约城的任何地方。
相比之下,乘坐计程车从纽约联合国总部到位于曼哈顿岛另一边的哥伦比亚大学,则需要花费12美金。
而若是去纽约的所谓外区,如皇后区、布鲁克林区或布朗克斯区——任何需要从曼哈顿岛过桥而至的地方——则需支付多达三倍的价钱。
除此之外,地铁也很快速。
只要25分钟,就能从曼哈顿市中心到达皇后区的法拉盛公园——这里是美网公开赛的举办地;开车的话就需要花费一小时,到达后还需找停车位。
高级商务英语阅读课文译文第1 课主课文译文新长征“中国制造”这个标记很久以前就不新鲜了,它贴在鞋子上、玩具上、服装上,以及为跨国公司制造的其他商品上,世界各地到处可见。
现在真正新鲜的是以中国品牌出售的中国制造的商品。
目前中国只有为数不多的几家公司拥有足够的财力和管理知识来打造国际名牌;其余的绝大多数公司还在为在国内获得知名度而努力奋斗着。
但是正在海外市场上试水的各大先锋公司,很有可能把事情做大。
一些人认为,在创业精神饱满的本地管理层的协助下,或者在一些想在其产品系列里添加新产品的外国公司的协助下,中国商品在极具竞争力的价格的基础上,若把卖点放在产品质量和异国情调上,那末10 年之内,中国品牌将一个一个地走向全球。
总部在香港的广告公司中国精信(Grey China)的执行董事陈一木丹(Viveca Chan)说:“如果世界上只有一个国家具备创立全球品牌的潜力,那么这个国家就是中国。
”短期之内,中国商品最有希望打入国际市场的当属中草药和特色食品,当然也包括那些体现中国浪漫并具有异国情调的产品,例如化妆品、时装和音乐作品。
中国总部设在上海的泰勒·娜尔森·索福瑞(Taylor Nelson Sofres)市场调研公司的中国区总经理Kevin Tan 说:“与中国相联系的神秘色彩还有许多。
化妆品是种靠形象推销的产品,假如你要做化妆品,你会一下子就发现,中国化妆品来头不小。
”努力走向世界的中国品牌还有一些领导时尚潮头的饮料和啤酒品牌,也包括家用电器等具有品牌潜力的产品,它们都能以竞争性的价格提供高品质的产品。
这些中国品牌中的一部分,最终将会通过合资、兼并和收购的途径走向国际市场。
而对于合资双方中的外国投资者来说,这些品牌则将成为他们更快地进入中国消费市场和销售渠道的载体,同时这些中国品牌也能进一步充实国外投资者在国际市场上已经确立的优质品牌的阵营。
整个20 世纪90 年代,“中国品牌”这个概念一直在发育着,而目前在国内受到的重视更大了。
商务英语/ 对公众说话/ 01应征面谈Introducing Yourself at an Interview找工作时的面试,正是应征单位决定是否要延揽应征者的依据。
在面试中,除需注意衣装合宜之外,得体出众的谈吐实为关键所在。
怎么样的谈话内容和态度,才能使你脱颖而出呢?英文正文Good morning. It's a pleasure for me to be here in front of you to present myself. My name is Jennifer Wong, and I am a candidate for the position of Overseas Sales Representative.My background and work experience are tailor-made for this position. I studied marketing as an undergrad here in Taiwan, and in 1985, I received my MBA from the University of Texas School of Business. For five years now, I have utilized my skills and knowledge as the Assistant Director of Exports for Magic Kitchen Supplies.Action Appliances is a forward-looking company. I am aware that you are expanding into new markets, particularly in the U.S. Thus you are going to need aggressive, take-charge sales representatives. At Magic Kitchen, during my five years there, we expanded our U.S. market share by 25%. This is just one example of my ability to go out there and sell products.A position with your company would be both a learning experience and a great opportunity. I look forward tobecoming part of the Action team. Thank you.中文翻译↑早安。
Unit 1 LifestylesReading Skill FocusLet’s TryPractice 1: 1.d 2.e 3.a 4.f 5.c 6.bPractice 2: APractice 3:1. New ways of organizing the workplace —re-engineering and downsizing —are only one contribution to the overall productivity of an economy, which is driven by many other factors such as joint investment in equipment and machinery, new technology, and investment in education and training.该句的主干是:New ways of organizing the workplace... are only one contribution to... which is... 是定语从句,修饰前面的the overall productivity of an economy。
译文:安排办公场所的新方法——业务流程再设计和小型化——仅仅是对一种经济实体的全面生产力的一个贡献,这一实体的生产力又由很多其他因素所推动,如:设备和机器的联合投资,新技术以及用于员工教育和培训的投资。
2.His colleague, Michael Beer, says that too many companies have applied reengineering in a mechanistic fashion, chopping out costs without giving sufficient thought to long-term profitability.该句的主干是:His colleague, Michael Beer, says that..., says 后面引导一个宾语从句,too many companies 是这个宾语从句中的主语,谓语是have applied, chopping out…是现在分词短语做伴随状语。
大学商务英语教材译文商务英语是一门与商业领域紧密相关的英语学科,它旨在培养学生在商业环境中使用英语的能力。
下面是一段大学商务英语教材的译文,帮助学生更好地理解和掌握商务英语知识。
Lesson 1: Introduction to Business English第一课:商务英语简介Business English is a specialized area of English language learning that focuses on the language skills needed in various business situations. Intoday's globalized world, the ability to communicate effectively in English is essential for success in the business field. This lesson will provide an overview of the objectives and content covered in this course.Lesson 2: Business Communication第二课:商务沟通Effective communication is crucial in the business world. This lessonwill introduce different types of business communication, such as emails, memos, and reports. Students will learn how to write clear and concise messages, and develop the essential skills needed for effective business communication.Lesson 3: Meetings and Presentations第三课:会议与演示In the business environment, meetings and presentations play a significant role in decision-making and information sharing. This lesson will teach students the language and skills necessary to participate in meetings, conduct presentations, and engage in discussions. Students will also learn how to use visual aids and deliver persuasive presentations.Lesson 4: Negotiations and Contracts第四课:谈判与合同Negotiations are an integral part of conducting business. This lesson will focus on the language and strategies used in negotiations, including bargaining, reaching agreements, and handling conflicts. Additionally, students will study contract terms and conditions, and understand the legal implications of business agreements.Lesson 5: International Business第五课:国际商务In today's global market, understanding international business practices is essential for success. This lesson will explore topics such as international trade, cultural diversity, and business etiquette in different countries. Students will also learn how to communicate and negotiate effectively with international partners.Lesson 6: Marketing and Advertising第六课:市场营销与广告Marketing and advertising are vital components of any business. This lesson will introduce students to marketing strategies, market research,consumer behavior, and advertising techniques. Additionally, students will learn how to create marketing plans and develop effective advertising campaigns.Lesson 7: Business Ethics and Corporate Social Responsibility第七课:商业道德与企业社会责任Ethics and social responsibility are increasingly important in today's business world. This lesson will discuss ethical principles, corporate social responsibility initiatives, and the role of business in society. Students will examine case studies and engage in discussions on ethical decision-making.Lesson 8: Cross-cultural Communication第八课:跨文化交流In a global business environment, effective cross-cultural communication is vital. This lesson will explore cultural differences, communication styles, and strategies for bridging cultural gaps. Students will develop cultural sensitivity and enhance their ability to work in multicultural teams.Lesson 9: Job Interviews and Resume Writing第九课:求职面试与简历撰写Preparing for job interviews and writing effective resumes are crucial skills for successful career development. This lesson will provide tips and techniques for job interviews, including how to answer common interview questions and make a positive impression. Students will also learn how to write professional resumes and cover letters.Lesson 10: Business Case Studies第十课:商业案例分析Business case studies provide practical insights into real-life business scenarios. This lesson will examine various case studies and encourage students to analyze and solve business problems. Students will apply their knowledge of business English in simulated business situations.Conclusion结语This university-level business English textbook provides students with comprehensive knowledge and practical skills necessary to excel in the business field. By mastering the language and strategies taught in this course, students will be well-equipped to communicate effectively and succeed in their future careers.。
《商务英语翻译》教学大纲《商务英语翻译》理论课程教学大纲一、课程的性质商务英语不同于其它类型的英语,在词汇、词义的选择、句子结构和文体方面有其独特的特点。
本课程的目的是从语言和贸易实务的角度出发,分析商务英语的特点及其翻译方法,使学生具备基本的口笔头翻译商贸英语的基本能力。
经过72学时的教学,使学生掌握一定的英、汉互译基础知识和技能,具有一定的英、汉实务互译的应用能力,从而能借助词典翻译有关英语外贸、管理、销售等商务资料,在涉外交际的日常活动和商务活动中进行一般水平的口头和书面交流,并为进一步提高英语水平打下较好的基础。
二、教学目的与基本要求《商务英语翻译》是高职高专商务英语、应用英语专业非常重要的一门必修课。
其主要教学目的是培养学生具有正确的翻译观,培养学生熟练使用各种翻译技巧对商务语言进行翻译的技能,最终提高学生准确规范地翻译各类商务英语语篇的实际操作能力。
本课程在加强英、汉互译基础知识和基本技能训练的同时,重视培养学生翻译实践能力。
通过本课程的学习,学生应该达到以下要求?能借助词典将难度略低于课文的英语短文译成汉语,译速为每小时400-450个英语单词,以及内容熟悉的汉语文字材料译成英语,译速为每小时400-450个汉字,且要求理解准确,译文达意,格式恰当,以及进行简单的商务活动口译。
三、教学方式案例教学:搜集大量商务谈判案例,组织学生讨论,归纳总结,为以后走向工作岗位打下基础。
引导教学:提出问题或实践教学中发现问题,引导学生系统地、综合地运用基础知识和专业知识来分析问题,即培养学生运用所学知识提高分析问题的能力。
拓宽知识面;将新知识,新信息及时反馈给学生,并注重学科的交叉渗透,使学生能把握学科发展动态,对知识的掌握注重广度及深度的结合。
实践教学:每周安排3-4个学生各作15~20分钟左右的模拟商务场景翻译并进行现场点评,以激发学生学习兴趣,并及时发现不足,在实践中充实自我,完善自我。
辅助教学:抓好幻灯、影碟、录像、投影仪、多媒体等辅助教学。