世纪商务英语-外贸函电unit 11 Insurance
- 格式:ppt
- 大小:1.35 MB
- 文档页数:106
函电参考答案Unit 1 The Language of Modern Business Letter 【Exercises】1.略2.Translate the following words used in an English E-mail.To: 收件人Send: 发件人Subject: 主题 Save Draft保存副本Cc: 抄送 Attachment: 附件Bcc:密送Cancel: 取消Unit 2略Unit 3 Establishing Business Relations 【Exercises】一、单项选择题1-5 ACDCA 6-10 DBABD二、将下列句子译成汉语1. 我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。
2. 我们希望在平等互利的基础之上与你们建立业务关系。
3.我方专营日本轻工业产品出口业务,愿与贵方在这方面开展贸易。
4. 如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。
5. 我们有多种颜色和尺码,可以满足不同的需要。
6. 如果贵公司不进口上述产品,请将该信函转给相关公司。
7. 它集多种功能于一体,是个高级产品。
8. 我们的产品在世界上享有盛誉。
9. 我们从电器杂志广告上得知你方是丝织产品的出口商10.我们的产品美观耐用。
三、将下列句子译成英语1. We learned from the Commerc ial Counselor’s Office in London that youare interested in doing business with us.2. We learned that you are exporter of Chinese arts and crafts goods so we take the liberty of writing to you3. We are a trading company doing import and export business all over the world.4. One of our clients is in the market for Chinese Black Tea.5. The export of light industrial products comes/falls within the scope/range/scale/lines of our business activities.6. We are willing to enter into business relations with your firm.7. Our lines are mainly arts and crafts.8. We have various kinds of Cotton Piece Goods available for export9. Our products have been appointed as “National Inspection Free Products”.10. Our corporation, the largest toy retailer in the United States, specializes in toys, children’s clothes and baby care with 1,600 stores all over the world/worldwide/globally.Unit 4 Inquiries and Replies【Exercises】一、单项选择题1-5 A B D A A 6-10 A B D C B二、将下列句子译成汉语1. 我们想知道你方最大的定期交货数量。
Chapter11Lesson28I.Translate the following expressionsA.From English into Chinese:1.All risks一切险2.Institute cargo clauses伦敦保险业协会条款3.additional risks附加险4.C.I.C中国保险条款5.be charged to your account由你方支付B.From Chinese into English:1.以CIF价格成交concluded on CIF basis2.向中国人民保险公司投保effect insurance with PICC3.承担额外的保费bear extra premium4.保费收据premium receipt5.为这票货物投保insure the shipmentⅡ.Choose the best answer.B DCD BIII.The following sentences are some opening sentences on insurance.Please translate them into Chinese:1.我们是按FOB价达成交易的,所以由你方去投保。
You should effect the insurance since the transaction is concluded on FOB basis.2.对于按CIF价成交的货物,由我方按发票金额的110%投保一切险。
For transactions concluded on CIF basis,we usually cover the insurance against All Risks for110%of the full invoice value.3.因为这批货不是易碎品,不太可能在运输途中受损,所以平安险就够了。
As the goods is not fragile with less possibility of damage in transit,it is enough to effect insurance against FPA.4.破碎险是一种特殊险别,要额外收保费。