湘夫人屈原
- 格式:ppt
- 大小:934.50 KB
- 文档页数:42
《湘夫人》注解翻译(出自《楚辞·九歌》,年代战国,作者屈原,体裁为诗。
)帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
湘夫人降落在北洲之上,我已忧愁满怀望眼欲穿。
凉爽的秋风阵阵吹来,洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。
帝子:指湘夫人。
舜妃为帝尧之女,故称帝子。
渚(zhǔ):水边的浅滩。
眇(miǎo)眇:极目远望的样子。
愁,使动用法:使……愁。
愁予(yú):使我发愁。
予,我,下文“闻佳人兮召予”中“予”同。
袅(niǎo)袅:微风吹拂的样子。
波,用如动词,生波,起波。
下,用如动词,落,落下。
登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。
登上长着野花的高地远望,与她定好约会准备晚宴。
薠(fán):草名,多生长在秋季沼泽地。
骋(chěng)望:纵目远望。
佳:佳人,指湘夫人。
下文“佳人”同。
期:期约,约会。
张:陈设,布置,指傍晚布置陈设帏帐,祭品等。
鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?为何鸟儿聚集在水草间,为何渔网悬挂在大树颠?何,为何,为什么。
萃(cuì):聚集。
鸟本当集在木上,反说在水草中。
苹:水草。
鸟何萃兮苹中,状语后置结构,鸟何于苹中萃。
罾(zēng):鱼网。
木,树木。
罾原当在水中,反说在木上,比喻所愿不得,失其应处之所。
沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。
沅水有白芷澧水有幽兰,眷念湘夫人却不敢明言。
沅(yuán):即沅水,在今湖南省。
芷(zhǐ):香草名。
即白芷。
澧:(lǐ),即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。
兰,兰草,一种香草。
公子:指帝子,湘夫人。
先秦两汉时贵族子女无论男女均可称“公子”,后来逐渐变为专指青年男子。
荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
放眼展望一片空阔苍茫,只见清澈的流水潺潺。
荒忽:即“恍惚”,迷迷糊糊的样子。
潺(chán)湲(yuán):水流缓慢但不间断的样子。
麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?为何山林中的麋鹿觅食庭院,为何深渊里的蛟龙搁浅水边?麋,麋鹿,一种似鹿的动物,俗称“四不像”。
湘夫人屈原重点语句赏析篇一:湘夫人屈原重点语句赏析鉴赏:九歌湘夫人(搴汀洲兮杜若,将以遗褋兮远者;时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!)下一句|原文|赏析|注释|翻译|阅读答案|作者:屈原(先秦)九歌湘夫人帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予[1]。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下[2]。
登白薠[3]兮骋望,与佳期兮夕张。
鸟何萃兮苹[4]中,罾[5]何为兮木上。
沅有茝兮澧有兰[6],思公子兮未敢言。
荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨[7]。
闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。
筑室兮水中,葺之兮荷盖[8];荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;桂栋兮兰橑[9],辛夷楣兮药房;罔薜荔兮为帷,擗[10]蕙櫋[11]兮既张;白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡[12]。
合百草兮实庭,建芳馨兮庑门[13]。
女嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
揖余袂兮江中,遗余褋[14]兮澧浦。
搴汀洲兮杜若,将以遗褋兮远者;时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!九歌湘夫人帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予[1]。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下[2]。
登白薠[3]兮骋望,与佳期兮夕张。
鸟何萃兮苹[4]中,罾[5]何为兮木上。
沅有茝兮澧有兰[6],思公子兮未敢言。
荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江臯,夕济兮西澨[7]。
闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。
筑室兮水中,葺之兮荷盖[8];荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;桂栋兮兰橑[9],辛夷楣兮药房;罔薜荔兮为帷,擗[10]蕙櫋[11]兮既张;白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡[12]。
合百草兮实庭,建芳馨兮庑门[13]。
女嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
揖余袂兮江中,遗余褋[14]兮澧浦。
搴汀洲兮杜若,将以遗褋兮远者;时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!jiǔ gē xiāng fū réndì zǐ jiàng xī běi zhǔ ,mù miǎo miǎo xī chóu yú [1]。
湘夫人降临在北面的洲岛,
望眼欲穿,不见伊人,使我愁绪如潮。
袅袅地、徐徐地吹拂着萧瑟的秋风,洞庭湖扬起微波,万木落叶飘飘。
我站在薠草芊芊的地方纵目遥望,
我与佳人约会在黄昏,已及早准备周到。
“唉!鸟雀为何群集在蘋泽之中?
鱼网又为何张挂在高高的树梢?
沅水有白芷啊,澧水有幽兰,
怀恋湘夫人啊,未敢直言!
心思恍惚迷惘啊,放眼远眺,
失魂落魄地静观那流水潺援。
麋鹿觅食,为何来到庭院?
蛟龙又为何困在水际浅滩?
清早,我策马驰骋在江边高地,
薄暮,却又渡过西面的水湾。
听说佳人召唤我来相聚,
我要吩咐车骑,与她同行远去。
构筑宫室在那绿水之中,
采集荷花覆盖屋顶。
编结溪荪装潢室内四壁,
粉饰屋墙,用那香椒和泥。
木兰作房椽,桂木作正梁,
辛夷作门上横框,又用白芷和泥涂墙。
编织薜荔作为幔帐,
将那蕙草制的隔扇分开安放。
白玉作为镇席的宝器,
又分散栽植石兰,取其四处播放清香。
再把白芷覆盖在荷叶屋顶之上,
又将杜衡围绕在屋宇四方。
汇集百种芳香,栽满庭院,
馨香飘逸远近,洋溢在廊下、门前。
九嶷山上的众神,纷纷同来迎接夫人,神灵们一齐降临,多如彩云满天。
把您赠我的短袄向大江之中投弃,
又向澧水之滨抛下您赠我的单衣
我却又到平坦的汀洲采来杜若,
且将它珍重地赠给远人,聊表我的柔情蜜意。
华年犹如逝水,不能常有良机,
万般无奈:我姑且逍遥周游,以抛遣烦苦悲戚!。
原文注音:九歌·湘夫人——屈原〔先秦〕九歌·湘夫人——屈原〔先秦〕湘夫人,是屈原所作《九歌》中的一篇歌词,描绘了湘夫人的形象和故事。
《九歌》是屈原的代表作之一,以其深情激荡、意境优美而著称。
湘夫人,屈原为她写下了这篇唯美动人的诗歌。
她是屈原眷恋的对象,描述了她美丽的形象和引人注目的气质。
诗中还展现了屈原对她的思念之情。
湘夫人身穿一袭华美的纱衣,婉转优雅地舞动。
她的舞姿如行云流水,如鲜花绽放,给人一种神秘和超凡脱俗的感觉。
她像一位翩翩起舞的仙女,深深吸引着众人的目光。
湘夫人的美丽令人动容,她的容颜宛如玉质,端庄秀丽。
她的眼睛明亮而迷人,如明月般清澈,散发着无尽的光芒。
她的嘴唇红润娇艳,微微含笑,如花瓣般娇嫩。
她的齿白如雪,笑起来如同春风拂面。
湘夫人的歌声更是令人陶醉。
她用她那如银铃般的声音,婉转地唱出了自己的心声。
她歌声的旋律宛若山间溪水,轻盈而清澈,给人一种亲近自然、抚慰心灵的感觉。
她的歌声流畅而有力,饱含着深深的情感,引人入胜。
湘夫人在众人面前的舞蹈和歌唱展现了她的天赋和才华,也展示了她的个性与魅力。
她的舞姿和歌声在人们心中留下了深刻的印象,让人久久难忘。
湘夫人给人们留下了许多美好的回忆和回味,她的形象在屈原的笔下焕发出了绚烂的光芒。
她是一个伟大的女性形象,她的美丽和才华深深地打动着人们。
湘夫人是一位富有魅力和智慧的女性,她给人们带来了美好的感受和思考。
她的形象在《九歌》中永远闪烁着独特的光芒,成为屈原心中永恒的依恋。
屈原通过《湘夫人》这首歌词,展现了他对湘夫人的深深眷恋和追忆。
诗中细腻的描写和优美的篇章让人读后难以忘怀。
湘夫人的形象在诗中被赋予了青春的气息,她的美丽和才华成为屈原心中永远的痛。
九歌·湘夫人,作为屈原《九歌》中的一篇佳作,从形象、舞蹈和歌声中展现了湘夫人的美丽和才华。
她是一个永恒的女性形象,也成为了屈原心中永远的思念。
屈原通过他的笔调和语言描绘了湘夫人的风采和魅力,使她成为了人们心中永远的美丽与才情。
屈原《湘夫人》的意思及赏析屈原《湘夫人》的意思及赏析湘夫人(节选)屈原帝子①降兮北渚,目眇眇兮愁予。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
登白薠②兮骋望,与佳期兮夕张。
鸟何萃③兮苹中,罾④何为兮木上?①帝子:天帝的儿女,指湘夫人。
②薠(fán):草名,多生在秋季沼泽地。
③萃:聚集。
④罾(zēng):渔网。
高贵的公主将要光临北岸,我满怀愁绪望眼欲穿。
秋风吹来啊阵阵,洞庭波光粼粼啊落叶飞舞。
我踩着白薠啊频频向远处眺望,相约在黄昏啊张罗着见面。
鸟儿啊为何要聚在萍中?渔网啊为何挂在树枝上?【顾盼之美】《湘夫人》是由传说中的一位男神演唱的歌词,赴约的湘君来到约会地,却不见湘夫人,不仅惆怅迷惘。
这里节选的一段,就是湘君盼望湘夫人到来时候的情景。
本来湘君与湘夫人都是屈原想象出来的天神,但是他们也和凡人一样,有着一爱一憎之情。
看见等待的人没有来,湘君一会儿登上白薠,一会儿张罗布置,一会儿又是浮想联翩。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
这样的场景更是形象地描写出天神与凡人的一面。
【赏析】想象是对现实的加工和重组,屈原所写的《湘夫人》,其实也是在描写凡人之间的情感,不过借着湘君与湘夫人这两位天神的口吻,使故事讲得更加一浪一漫而已。
明清小说中的“四大名著”中的《西游记》表面上也是在讲神妖的故事,不过依然能看出一些现实生活中争斗、用心计等的原形来。
当我们对现实生活中的故事还不太满意的时候,也可以创造出一个并不存在的主人公来进行述事。
【启示】《湘夫人》的作者屈原是一个一爱一国诗人,他一心想要报效君王,却没有得到信任。
诗人由于一性一格与贵族的孤高心态相悖,最终导致他跳下汨罗一江一,成为悲剧。
现实和理想总是会有一些差距,面对不如意的时候,不能过于沉溺在自己的世界中,勇敢地走出去,就会遇到更好的事物。