《狄仁杰字怀英》翻译注释
- 格式:doc
- 大小:14.50 KB
- 文档页数:3
狄仁杰,字怀英,河内人。
年十四,举明经,累迁大理寺丞。
仁杰明察秋毫,决狱如神,百姓称之曰“青天”。
时武后临朝,朝政日非,仁杰屡进直言,屡遭贬谪。
一日,仁杰上书曰:“陛下,今朝政不修,奸佞当道,百姓困苦,国事日非。
臣虽不才,愿竭尽全力,辅佐陛下,还我大唐盛世。
”武后览书,大怒,贬仁杰为地州司马。
仁杰至地州,虽居卑位,仍心系国家,日夜操劳,体察民情。
地州百姓感激仁杰,皆称其为“狄青天”。
仁杰闻之,笑曰:“青天何足道哉?吾之所为,不过尽忠报国耳。
”时地州有盗贼为患,仁杰亲临前线,调查研究,终将盗贼捉拿归案。
武后闻之,叹曰:“狄仁杰果然不凡,吾之贬谪,实为错失良才。
”不久,武后召仁杰回京,任为宰相。
仁杰居相位,清廉自守,励精图治,荐贤授能,使朝政逐渐清明。
武后深信仁杰,委以重任,朝中百官,皆敬重之。
一日,武后问仁杰:“朕欲立太子,众说纷纭,不知何人可为?”仁杰对曰:“陛下,立储之事,关乎国家社稷,臣不敢妄言。
然据臣观察,李显、李旦皆贤良,陛下可择其一,以定国本。
”武后从之,立李显为太子。
仁杰又进言:“陛下,李显虽贤,然年幼无知,恐难担当重任。
臣愿辅佐太子,以保国家安定。
”武后应允。
李显即位,是为中宗。
中宗感激仁杰,封其为梁国公。
仁杰虽位极人臣,仍谦逊有礼,关心百姓,体恤民情。
百姓皆称仁杰为“忠臣良相”。
中宗崩,睿宗即位。
睿宗年幼,国事多由武后干预。
仁杰劝睿宗亲政,睿宗不听。
仁杰忧心忡忡,乃上书睿宗:“陛下,国家安危,系于一人。
陛下若不能亲政,何谈国家兴旺?臣愿为陛下出谋划策,以保国家长治久安。
”睿宗见仁杰忠心耿耿,遂听从其言,亲政。
仁杰辅佐睿宗,竭尽全力,使国家政治清明,百姓安居乐业。
仁杰晚年,体弱多病,但仍关心国事。
一日,仁杰病重,武后亲自探望,泪曰:“狄相,朕知你忠心耿耿,然国家重任,不能一日无你。
朕愿为你求医问药,以保你安康。
”仁杰答曰:“陛下,臣死而无憾。
但愿国家长治久安,百姓安居乐业。
”仁杰不久病逝,享年七十一岁。
《狄仁杰,字怀英》翻译注释狄仁杰,字怀英,并州(bīng zhōu古州名。
相传禹治洪水,划分域内为九州,并州为九州之一。
其地约当今河北保定和山西太原、大同一带地区。
)太原人。
为(wéi 做)儿.(儿童)时,门人有被害者(定语后置句。
中心语:门人;定语:被害。
正确语序:有被害门人者。
),吏就.(靠近,走近,趋向。
这里译为:前往)诘.(责备,质问),众争辨对(辨论,答对),仁杰\诵书不置.(舍弃),吏让.(责怪)之,答曰:“黄卷(古人写书用纸,以黄蘗(bò)汁染之防蠹,故称书为黄卷)中方.(正)与圣贤对.(对答),何暇(哪里有闲暇)与吏语耶?以经义取者为明经,以诗赋取者为进士。
句意:通过明经科考试及第),调(调任)\汴州参军。
狄仁杰使.(出使)岐州,遇\背(背弃)军(军队)(的)士卒(士兵和步卒)数(shù 几)百人,夜\纵.(放纵,随心所欲)剽掠(剽=掠:抢劫,掠夺),昼\潜山谷,州县擒(拿)捕(拘)系狱(囚禁于牢狱。
系:拘囚)者数十人。
仁杰曰:“此途穷(走投无路或处境困窘)者,不辑.(使……安定)之,当.(应当)为.(成为)患。
”乃.(于是,就)明.(使明白,清楚。
这里译为:张贴)榜(于)要路(重要的道路),许.(答应)以陈首(自己供认所犯的罪行。
也可译为“自首”)。
高宗喜曰:“仁杰识国家大体。
”乃(于是)颁.(颁布法令)示.(告示)天下,宥.(宽恕,饶恕)其同类。
武则天将不利(于)王室(武则天准备自立为帝),越王贞(李贞)\于.(在)汝南举兵(起兵),不克.(战胜,成功),士庶坐死者(士:士人。
庶:百姓。
坐死:因连坐而获死罪。
定语后置句。
中心语:士庶;定语:坐死。
正确语序:坐死士庶。
)六百余人,(财产)没官(mò 没收入官)五千余口。
司刑使(掌管行刑的官使)\相次(相继)而至,逼促行刑。
时\狄仁杰\检校刺史(唐中前期,加“检校”官职虽非正式拜授,但有权行使事职,相当于“代理”官职。
狄仁杰字怀英,并州太原人也。
祖孝绪,贞观中尚书左丞。
父知逊,夔州长史。
仁杰儿时,门人有被害者,吏就诘,众争辩对,仁杰诵书不置,吏让之,答曰:“黄卷中方与圣贤对,何暇与吏语耶?”以明经举,狄仁杰,字怀英,并州太原人。
祖父狄孝绪,担任贞观年间的中尚书左臣。
父亲狄知逊,做夔州长史。
狄仁杰小时候,家里有个门客被人杀害,官吏前来询问情况,众人争着争辩对答,狄仁杰读书不止,官吏责备他,他回答说:“我正在和书中的圣贤对话,哪有时间同官吏说话呢?”考取明经科,担任汴州判佐。
授汴州判佐。
后荐授并州都督府法曹。
其亲在河阳别业,仁杰赴并州,登太行山,南望见白云孤飞,谓左右曰:“吾亲所居,在此云下。
”后来又被推荐担任并州都督府法曹。
狄仁杰的父母在河阳,狄仁杰前往并州时,登上太行山,向南望见一片白云孤飞,对身边的人说:“我父母居住的地方,就在它的下面。
”瞻望伫立久之,云移乃行。
仁杰孝友绝人,在并州,有同府法曹郑崇质,母老且病,当充使绝域。
远望伫立了很长时间,云彩飘走了,他才离开。
仁杰孝顺父母,友爱亲朋超出常人。
在并州时,同府的参军郑崇质母亲年岁大而且有病,按规定他应该出使边远的地方。
仁杰谓曰:“太夫人有危疾,而公远使,岂可贻亲万里之忧!”乃诣长史蔺仁基,请代崇质而行。
狄仁杰对他说:“您的母亲有重病,您却要出使远方,怎么能让您的母亲为远在万里之外的您担忧呢?”狄仁杰就到了长史蔺仁基那里,请求代替郑崇质前往。
仁杰,仪凤中为大理丞,周岁断滞狱万七千人,无冤诉者。
时武卫大将军权善才坐误斫昭陵柏树,仁杰奏罪当免职。
仪凤年间,狄仁杰担任大理丞,一整年里审判了长期积压不决的案件涉及的人多达一万七千人,没有一个喊冤申诉的。
当时武卫大将军权善才因误伐昭陵柏树获罪,狄仁杰上奏认为应该被免职。
高宗令即诛之,仁杰又奏罪不当死。
帝作色曰:“善才斫陵上树,是使我不孝,必须杀之。
”高宗下诏立即杀了他。
狄仁杰又上奏说罪不应该死,皇帝恼怒得变了脸色,说:“权善才砍了昭陵柏树,这是让我做不孝顺的人,一定要杀了他。
狄仁杰字怀英并州太原人原文及译文赏析狄仁杰,字怀英,并州太原人。
为儿时,门人有被害者,吏就诘,众争辨对,仁杰诵书不置,吏让之,答曰:“黄卷中方与圣贤对,何暇与吏语耶?”举明经,调汴州参军。
狄仁杰使岐州,遇背军士卒数百人,夜纵剽掠,昼潜山谷,州县擒捕系狱者数十人。
仁杰曰:“此途穷者,不辑之,当为患。
”乃明榜要路,许以陈首。
高宗喜曰:“仁杰识国家大体。
”乃颁示天下,宥其同类。
武则天将不利王室,越王贞于汝南举兵,不克,士庶坐死者六百余人,没官五千余口。
司刑使相次而至,逼促行刑。
时狄仁杰检校刺史,哀其诖误①,止司刑使,停斩决,飞奏表曰:“臣欲闻奏,似为逆人论理;知而不言,恐乖陛下存恤之意。
奏成复毁,意不能定。
此辈非其本心,愿矜其诖误。
”表奏,特敕配流丰州。
诸囚次于宁州,宁州耆老郊迎之,曰:“我狄使君活汝耶?”相携哭于碑侧,斋三日而后行。
诸囚至丰州,复立碑纪德。
初,张光辅以宰相讨越王,既平之后,将士恃威,征敛无度,仁杰率皆不应。
光辅怒曰:“州将轻元帅耶?何征发之不赴?仁杰,汝南叛乱,一越王耶?”仁杰曰:“今一越王已死,而万越王生。
”光辅质之,仁杰曰:“明公亲董戎旃②二十余万,所在劫夺,远迩流离。
创巨之余,肝脑涂地,此非一越王死而万越王生耶?且胁从之徒,势不自固,所以先著纲③理之也。
自天兵暂临其弃城归顺者不可胜计绳坠四面成蹊奈何纵求功之人杀投降之人但恐冤声腾沸上彻于天将请尚方断马剑斩足下。
遂为光辅所谮,左授复州刺史。
寻征还魏州刺史,威惠大行,百姓为立生祠。
迁内史,及薨,朝野凄恸。
则天赠文昌左相。
中宗朝,赠司空。
睿宗朝,追封粱国公,哀荣备于三朝,代莫与之比。
(节选自《大唐新语》)【注】①诖(guà)误:贻误,连累,牵累。
②戎旃(zhān):军旗,这里指军队。
③著纲:颁布法令。
8.对下列句子中加点的词解释,不正确的一项是(2分)()A.仁杰诵书不置,吏让之让:谦让B.宥其同类宥:饶恕C.恐乖陛下存恤之意乖:违背D.愿矜其诖误矜:怜悯9.下列句子编为四组,全都反映狄仁杰果敢有为的吏治作风的一组是(2分)()①颁示天下,宥其同类②时狄仁杰哀其诖误③止司刑使,停斩决④将士恃威,征敛无度,仁杰率皆不应⑤将请尚方断马剑斩足下⑥威惠大行,百姓为立生祠A.①④⑥B.③④⑤C.②③⑤D.④⑤⑥10.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(2分)()A.狄仁杰小时候就表现不凡,出言不俗;在歧州时做事,被高宗称赞“识国家大体”。
原文:狄仁杰,字怀英,并州太原人。
为儿时,门人有被害者,吏就诘,众争辨对,仁杰诵书不置,吏让之,答曰:“黄卷中方与圣贤对,何暇与吏语耶?”举明经,调汴州参军。
翻译:狄仁杰,字怀英,出生在并州的太原。
在他还是个孩子的时候,家中有人被杀害,官吏前来调查,众人纷纷争辩,狄仁杰却埋头读书,官吏责备他,他回答说:“我正在阅读书籍,与圣贤对话,哪有时间与你交谈?”后来,他通过明经考试,被调任汴州参军。
赏析:狄仁杰自幼聪慧,读书不倦,即使面对官吏的责备,也能保持镇定,专心致志地读书。
这种勤奋好学的精神,体现了他的高尚品质。
同时,他的回答也彰显了他的机智与从容,不因外界干扰而改变自己的志向。
原文:狄仁杰使岐州,遇背军士卒数百人,夜纵剽掠,昼潜山谷,州县擒捕系狱者数十人。
仁杰曰:“此途穷者,不辑之,当为患。
”乃明榜要路,许以陈首。
高宗喜曰:“仁杰识国家大体。
”翻译:狄仁杰出使岐州,途中遇到数百名逃兵,他们在夜晚纵火抢劫,白天则隐藏在山谷中。
州县官员抓捕了数十名逃兵,关押在狱中。
狄仁杰说:“这些人走投无路,如果不加以安抚,必将成为祸患。
”于是,他在要道上张榜,承诺只要他们自首,就予以宽恕。
高宗皇帝很高兴地说:“狄仁杰能识破国家大局。
”赏析:狄仁杰在面对逃兵问题时,能够冷静分析,从国家大局出发,提出合理的解决方案。
他的举措既体现了他的智慧,也彰显了他的仁爱之心。
高宗皇帝对他的赞赏,也表明了他在朝中的地位与声望。
原文:武则天将不利王室,越王贞于汝南举兵,不克,士庶坐死者六百余人,没官五千余口。
司刑使相次而至,逼促行刑。
时狄仁杰检校刺史,哀其诖误,止司刑使,停斩决,飞奏表曰:“臣欲闻奏,似为逆人论理;知而不言,恐乖陛下存恤之意。
奏成复毁,意不能定。
此辈非其本心,愿矜其诖误。
”翻译:武则天图谋篡位,越王贞在汝南起兵,未能成功,导致士庶死伤六百余人,官府没收了五千余户的财产。
司刑使相继到来,逼迫执行死刑。
当时,狄仁杰担任检校刺史,对他们的遭遇感到惋惜,阻止司刑使执行死刑,上奏皇帝,请求宽恕:“我想上奏,似乎在为叛逆之人辩护;但知道而不说,又恐怕违背陛下体恤之意。
狄仁杰,字怀英,太原人也。
生于唐高宗永徽四年,卒于武则天天授三年,享年七十一岁。
仁杰幼而聪慧,好学不倦,博览群书,尤精律令。
弱冠之年,登进士第,累官至大理寺卿。
仁杰为官,清正廉明,刚正不阿,深得民心。
其在大理寺任职期间,审理案件,公平无私,民无冤抑。
时值武则天当朝,政事繁多,仁杰辅佐武后,屡献良策,深得信任。
一日,武则天命仁杰审理一桩重大案件。
案犯为一名贵族,罪行重大,众人皆以为必死无疑。
仁杰审理此案,不避权贵,严查证据,终使罪犯伏法。
此事传至武则天耳中,武后大悦,谓仁杰曰:“卿之审理,公正无私,朕甚嘉之。
”仁杰在朝为官,不畏权势,敢于直言。
时有一宦官,骄横跋扈,横行不法。
仁杰闻之,遂上疏弹劾,言其罪行。
武后览疏,怒曰:“朕岂不知此宦官之恶?然朕用之已久,不忍加罪。
”仁杰对曰:“陛下若不忍加罪,则当罢免其职,以绝其恶。
”武后深以为然,遂罢免此宦官之职。
仁杰不仅政绩卓著,而且文学造诣亦深。
其所作诗文,清新脱俗,韵味悠长。
时有名士柳宗元,亦对仁杰之文赞不绝口。
狄仁杰晚年,武后虽重用之,然亦有所猜忌。
一日,武后密召仁杰,谓曰:“朕欲立太子,然不知立何人为宜。
”仁杰对曰:“陛下宜立长子,以安天下。
”武后默然。
又问:“卿有何良策,可使国家长治久安?”仁杰对曰:“陛下宜广开言路,任贤使能,以收民心。
”武后深以为然,遂采纳仁杰之策。
天授三年,狄仁杰因病辞官,归乡养病。
武后闻之,深为惋惜,遣使慰问。
仁杰病重,知命不久矣,遂上疏武后,荐举贤能,以辅佐朝政。
疏曰:“臣今病重,恐不久于世。
陛下宜广求贤才,以继国家大业。
”武后览疏,泪如雨下,深为仁杰之忠诚所感动。
狄仁杰病逝后,武后辍朝三日,追赠其为司徒,谥曰“文惠”。
仁杰之子狄景晖,亦官至侍中。
狄氏一门,为唐室名门,仁杰之德,后世传颂。
狄仁杰者,才德兼备,清正廉明,刚正不阿,为国家社稷,鞠躬尽瘁,死而后已。
其生平事迹,载于史册,流芳百世,堪为后世楷模。
《旧唐书·狄仁杰传》原文及翻译旧唐书原文:狄仁杰字怀英,并州太原人也。
仁杰儿童时,门人有被害者,县吏就诘之,众皆接对,唯仁杰坚坐读书。
吏责之,仁杰曰:“黄卷之中,圣贤备在,犹不能接对,何暇偶俗吏,而见责耶! ”后以明经举,授汴州判佐。
仁杰孝友绝人,在并州,有同府法曹郑崇质,母老且病,当充使绝域。
仁杰谓曰:“太夫人有危疾,而公远使,岂可贻亲万里之忧!”乃诣长史蔺仁基,请代崇质而行。
时仁基与司马李孝廉不协,因谓曰:“吾等岂独无愧耶?”由是相待如初。
仁杰,仪凤中为大理丞,周岁断滞狱一万七千人,无冤诉者。
时武卫大将军权善才坐误斫昭陵柏树,仁杰奏罪当免职。
高宗令即诛之,仁杰又奏罪不当死。
帝作色曰:“善才斫陵上树,是使我不孝,必须杀之。
”左右瞩仁杰令出,仁杰曰:“臣闻逆龙鳞,自古以为难,臣愚以为不然。
居桀、纣时则难,尧、舜时则易。
臣今幸逢免、舜,不惧比干之诛。
昔汉文时有盗高庙玉环,张释之廷诤,罪止弃市。
且明主可以理夺,忠臣不可以威惧。
今陛下不纳臣言,瞑目之后,羞见释之于地下。
陛下作法悬之象魏徒流死罪俱有等差岂有犯非极刑即令賜死?法既无常,则万姓何所措其手足?陛下必欲变法,请从今日为始。
古人云:‘假使盗长陵一杯土,陛下何以加之?’今陛下以昭陵一株柏杀一将军,千载之后,谓陛下为何主?此臣所以不敢奉制杀善才,陷陛下于不道。
”帝意稍解,善才因而免死。
初,中宗在房陵,而吉顼、李昭德皆有匡复谠言,则天无复辟意。
唯仁杰每从容奏对,无不以子母恩情为言,则天亦渐省悟,竟召还中宗,复为储贰。
既已,奏曰:“太子还宫,人无知者,物议安审是非?”则天以为然,乃复置中宗于龙门,具礼迎归,人情感悦。
(《旧唐书·列传第三十九》,选文有删节)译文:狄仁杰,字怀英,并州太原人。
仁杰小时候,家中的一个仆役被人杀了,县衙里来人盘问调查,家里人都忙着接待,接受问询。
只有仁杰一动不动的坐在那里读书。
县衙里的人责怪他,仁杰说:这些书中,圣人贤良都在,我都接待应对不过来,哪有时间理你这样的庸俗小吏?”后来以明经科中举,他担任汴州判佐。
狄仁杰,字怀英,太原人也。
少孤贫,好学不倦。
弱冠之年,便以文章知名于世。
咸亨初,应举及第,授大理寺丞。
仁杰才识过人,深得当时名士裴炎、宋璟等之赏识,声名远播。
仁杰为官,公正无私,严于律己,宽以待人。
在位之日,屡破奇案,惩恶扬善,百姓安居乐业。
当时,武则天当朝,政治腐败,民不聊生。
仁杰不畏权势,敢于直言进谏,力挽狂澜,为国家百姓谋福祉。
一日,有百姓来告,称其家中古井忽现奇观,井中涌现出一尊佛像。
仁杰闻之,立即派人前往调查。
经过一番勘查,发现井中所现佛像,实为当年被奸臣陷害而遭流放的僧人静渊。
静渊被流放后,心怀愤懑,苦修佛法,终于感动天地,使得佛像重现人间。
仁杰深知此事非同小可,遂上奏武则天,请求追查当年陷害静渊的奸臣。
武则天闻言,下令严查。
在仁杰的追查下,真相大白,当年陷害静渊的奸臣被绳之以法。
仁杰因此事名声大噪,成为武则天心目中的得力助手。
又一日,有盗贼潜入皇宫,盗走了一颗珍贵的宝石。
武则天下令全国搜捕盗贼,却毫无音讯。
仁杰受命负责此案,经过一番调查,发现盗贼竟是一名江湖侠士。
侠士盗取宝石,是为了救其好友。
仁杰深知侠士为义气所驱使,便放过了他,并将宝石归还给了皇宫。
仁杰为官,不仅才能出众,而且品德高尚。
他关心百姓疾苦,爱护部下,深受朝野上下尊敬。
然而,命运多舛,仁杰在位不久,便因奸臣陷害,被贬为地方官。
在地方任职期间,仁杰仍然不忘为国家百姓谋福祉。
他推行新政,减轻赋税,治理水患,使得当地百姓安居乐业。
后来,武则天幡然醒悟,重新起用仁杰,任命他为宰相。
仁杰在相位,力挽狂澜,为国家百姓鞠躬尽瘁。
他坚决反对武则天滥杀无辜,为无数冤屈之人昭雪。
然而,仁杰终究未能改变武则天的暴政,最终在悲愤交加中辞世。
狄仁杰的一生,可谓传奇。
他才华横溢,品德高尚,为国家和百姓立下了赫赫功勋。
后世之人,无不敬仰他的英名。
刘肃有云:“仁杰之才,非同寻常;仁杰之德,世无其匹。
”狄仁杰,真乃一代英杰也!。
狄仁杰,字怀英,太原人也。
少孤,母教以孝。
年十七,举明经,累迁监察御史。
仁杰以刚正不阿,直言敢谏,为武后所器重,累擢为宰相。
仁杰在相位,清正廉明,政事修举,百姓乐业,国势日盛。
太宗闻其名,召见之,谓曰:“卿材器甚伟,朕欲用卿为相,如何?”仁杰对曰:“臣才薄德浅,不足以当此重任。
”太宗曰:“朕知卿才器,卿勿谦。
”仁杰曰:“臣若得此重任,愿竭尽所能,以报陛下。
”太宗大喜,遂拜仁杰为相。
仁杰在相位,勤于国事,竭诚尽智,无所顾忌。
时武后欲以太子李贤为储君,仁杰力谏,曰:“太子贤明,宜为储君。
”武后不听。
仁杰又曰:“太子贤明,陛下何疑?”武后曰:“朕欲传位于太子,恐生变故。
”仁杰曰:“陛下传位太子,是顺天应人,何变故之有?”武后终不听,太子李贤不得立。
仁杰又言:“陛下宜早立太子,以安天下之心。
”武后曰:“太子既立,何须再立?”仁杰曰:“太子既立,天下人心已定,陛下何忧?”武后曰:“朕意已决,卿勿复言。
”仁杰曰:“臣不敢逆陛下之意,然臣实为太子之事忧虑,愿陛下三思。
”武后终不听,太子李贤不得立。
仁杰又曰:“陛下宜早立太子,以定国本。
”武后曰:“朕意已决,卿勿复言。
”仁杰曰:“臣不敢逆陛下之意,然臣实为太子之事忧虑,愿陛下三思。
”武后终不听,太子李贤不得立。
仁杰在相位,忠诚为国,勤政爱民,国势日盛。
武后知其忠心,遂赐予铁券,免其三死。
仁杰感激涕零,曰:“臣愿竭尽所能,以报陛下。
”武后曰:“朕知卿忠心,卿勿忧。
”仁杰遂竭尽所能,为国家尽力。
译文:狄仁杰,字怀英,太原人。
幼年丧父,母亲教他孝顺。
十七岁时,参加明经考试,连续升迁至监察御史。
狄仁杰以刚正不阿、直言敢谏而受到武则天的赏识,连续提拔为宰相。
狄仁杰在相位上,清廉正直,政事修举,百姓安居乐业,国家日益强盛。
唐太宗听说他的名声,召见他,对他说:“你的才能非常出众,我想用你为相,怎么样?”狄仁杰回答说:“我才能浅薄,德行不高,不足以承担这个重任。
”唐太宗说:“我知道你的才能,你不要谦虚。
《大唐新语·狄仁杰》原文及翻译大唐新语原文:狄仁杰,字怀英,并州太原人。
为儿时,门人有被害者,吏就诘,众争辨对,仁杰诵书不置,吏让之,答曰:“黄卷中方与圣贤对,何暇与吏语耶?”举明经,调汴州参军。
狄仁杰使岐州,遇背军士卒数百人,夜纵剽掠,昼潜山谷,州县擒捕系狱者数十人。
仁杰曰:“此途穷者,不辑之,当为患。
”乃明榜要路,许以陈首。
高宗喜曰:“仁杰识国家大体。
”乃颁示天下,宥其同类。
武则天将不利王室,越王贞于汝南举兵,不克,士庶坐死者六百余人,没官五千余口。
司刑使相次而至,逼促行刑。
时狄仁杰检校刺史,哀其诖误①,止司刑使,停斩决,飞奏表曰:“臣欲闻奏,似为逆人论理;知而不言,恐乖陛下存恤之意。
奏成复毁,意不能定。
此辈非其本心,愿矜其诖误。
”表奏,特敕配流丰州。
诸囚次于宁州,宁州耆老郊迎之,曰:“我狄使君活汝耶?”相携哭于碑侧,斋三日而后行。
诸囚至丰州,复立碑纪德。
初,张光辅以宰相讨越王,既平之后,将士恃威,征敛无度,仁杰率皆不应。
光辅怒曰:“州将轻元帅耶?何征发之不赴?仁杰,汝南叛乱,一越王耶?”仁杰曰:“今一越王已死,而万越王生。
”光辅质之,仁杰曰:“明公亲董戎旃②二十余万,所在劫夺,远迩流离。
创巨之余,肝脑涂地,此非一越王死而万越王生耶?且胁从之徒,势不自固,所以先著纲③理之也。
自天兵暂临其弃城归顺者不可胜计绳坠四面成蹊奈何纵求功之人杀投降之人但恐冤声腾沸上彻于天将请尚方断马剑斩足下。
遂为光辅所谮,左授复州刺史。
寻征还魏州刺史,威惠大行,百姓为立生祠。
迁内史,及薨,朝野凄恸。
则天赠文昌左相。
中宗朝,赠司空。
睿宗朝,追封粱国公,哀荣备于三朝,代莫与之比。
(节选自《大唐新语》)【注】①诖(guà)误:贻误,连累,牵累。
②戎旃(zhān):军旗,这里指军队。
③著纲:颁布法令。
译文:狄仁杰字怀英,是并州太原人,当他还是儿童时,家里有位门人被杀害了,当官府来查问时,众人争相申辩回答,唯独狄仁杰自顾看书不理睬公人,官人责问他,他说:“在书中正与圣贤对答,哪有时间和世俗的官吏说话呢?”狄仁杰通过明经科考试及第,调任汴州做参军。
《狄仁杰,字怀英》翻译注释
狄仁杰,字怀英,并州(bīng zhōu古州名。
相传禹治洪水,划分域内为九州,并州为九州之一。
其地约当今河北保定和山西太原、
门人有被害大同一带地区。
)太原人。
为(wéi 做)儿(儿童)时,(
者(定语后置句。
中心语:门人;定语:被害。
正确语序:有被害门人者。
),吏
就(靠近,走近,趋向。
这里译为:前往)诘(责备,((质问),众争辨对(辨论,答对),仁杰\诵书不置(舍弃),吏让(责((怪)之,答曰:“黄卷(古人写书用纸,以黄蘗(bò)汁染之防蠹,故称书为黄卷)中方(正)与圣贤对(对答),何暇(哪里有闲
暇)((
与吏语耶?”举(参加科举考试)明经(隋炀帝置明经、进士二科,(
以经义取者为明经,以诗赋取者为进士。
句意:通过明经科考试及第),调(调任)\汴州参军。
狄仁杰使(出使)岐州,遇\背(背弃)军(军队)(的)士卒(士(
兵和步卒)数(shù 几)百人,夜\纵(放纵,随心所欲)剽掠(剽=(
掠:抢劫,掠夺),昼\潜山谷,州县擒(拿)捕(拘)系狱(囚禁于牢狱。
系:拘囚)者数十人。
仁杰曰:“此途穷(走投无路或处境困窘)者,不辑(使……安定)之,当(应当)为(成为)患。
”乃(于((((是,就)明(使明白,清楚。
这里译为:张贴)榜(于)要路(重要(
的道路),许(答应)以陈首(自己供认所犯的罪行。
也可译为“自(
首”)。
高宗喜曰:“仁杰识国家大体。
”乃(于是)颁(颁布法令)示(((告示)天下,宥(宽恕,饶恕)其同类。
(
武则天将不利(于)王室(武则天准备自立为帝),越王贞(李
贞)\于(在)汝南举兵(起兵),不克(战胜,成功),士庶坐死者((
(士:士人。
庶:百姓。
坐死:因连坐而获死罪。
定语后置句。
中心语:士庶; 定语:坐死。
正确语序:坐死士庶。
)六百余人,(财产)没官(mò 没收入官)五千余口。
司刑使(掌管行刑的官使)\相次(相继)而至,逼促行刑。
时\狄仁杰\检校刺史(唐中前期,加“检校”官职虽非正式拜授,但有权行使事职,相当于“代理”官职。
可译为:代理刺史。
),哀其诖误?,止\司刑使,停\斩决,飞(飞骑)奏表(上奏表文)曰:“臣欲闻奏(奏闻:上奏使帝王听到),似为(替)(逆人(叛逆之人)论理(说理);(但是)知而(表转折)不言,恐乖(((违背)陛下存恤(慰问,怜悯)之意。
奏(奏表)成(写成)复(又)毁(毁掉),意不能定。
此辈非其本心,愿矜(怜悯)其诖误。
”表(奏(
表)奏(上奏),(帝)特敕(特别下令)配流(发配流放)丰州。
诸((这些)囚(囚犯)\次(临时驻扎和住宿)于(在)宁州,宁州耆((
老(德高望重的老人)郊(在郊外)迎之,曰:“我狄使君\活(救活)((汝耶?”(评分细则: “次”1分;“耆老”1分;“郊”1分;“活”1分;句意1分)。
(诸囚)相携(相互搀扶着)哭于碑侧,斋三日而后行。
诸囚至丰州,复立碑纪德(纪念狄仁杰恩德)。
初,张光辅\以宰相(凭借宰相的身份)讨\越王,(越王叛乱)既(已经)平(平定)之后,将士恃(依靠,倚仗)威,征敛(征=((
敛:征收)无度(没有节制,没有限度),仁杰率皆(率=皆:都)不应(回应,响应)。
光辅怒曰:“州将(jiāng岂,难道)轻(轻视)(((元帅耶,何(为何)征发(征集调遣人力或物资)之不赴(前往,去),((
仁杰,汝南叛乱,一越王耶(难道仅仅是一个越王吗,),”仁杰曰:“今一越王已死,而万越王生。
”光辅质(质问)之,仁杰曰:“明公(
(指张光辅)亲董(统帅)戎旃?二十余万,所在(所处或所到之处)(
劫夺(抢劫掠夺),远迩(远近。
形容词用作名词:远近的百姓)流离(流转离散)。
创巨(创伤深重)之余(经过深重创伤的人),肝脑涂地(势必不惜生命造反),此非(不是)一越王死而万越王生耶?(
且(况且)胁从(被迫想从)之徒,势不自固(坚守),所以(朝廷)((
\先\著纲?(颁布赦免的法令)\理(处理,办理)之也。
自天兵暂(
临(到,至),其(那些)弃城归顺者不可胜计(不可胜数),绳坠四((
面成蹊(那些投降的人用绳子从城上滑下来,在城池的四周踏出一条条的小路。
蹊:小路),奈何(为何)纵(放纵)求功(贪求功名)之人,杀投降之人,但(只)恐(怕)冤声腾沸,上(向上)彻(通)(((于天,将(jiāng必,必定)请\尚方断马剑(尚方:古代制造帝王所(
用器物的官署。
尚方制作的御用剑,因极锋利,言可斩马,故名。
)\斩足下(您)。
”遂(于是,就)为光辅所(为……所:被动1分)谮(((((zèn无中生有地说人坏话。
可译为:诬陷,中伤。
1分),左授(降官,贬职1分)复州刺史。
寻(不久1分)征(征召)还(恢复)魏(
州刺史,威惠(声威恩泽)大行(广为流传),百姓为(替)(他)立(
\生祠。
(句意:1分)
迁(调任)内史,及薨(去世),朝野凄恸(凄惨悲痛)。
则天\(
赠(赠封)\文昌左相。
中宗朝,赠\司空。
睿宗朝,追封\粱国公,(
哀荣(死后的荣誉)备于三朝,代(当代)莫(没有人)与之比。
((
(节选自《大唐新语》)
【注】?诖(guà)误:贻误,连累,牵累。
?戎旃(zhān):军
旗,这里指军队。
?著纲:颁布法令。