语用学顺应模式
- 格式:ppt
- 大小:358.00 KB
- 文档页数:12
《红楼梦》中的顺应摘要:Verschueren提出的语用综观论和适应性理论认为,使用语言即是在不同意识程度下为实现交际目的而连续做出选择的过程。
用该理论来分析文学文本可以为文本分析开辟出一条新的道路。
本文旨在用Verschueren的顺应理论对《红楼梦》中“林黛玉进贾府”进行文本分析。
作者认为,顺应理论可以用来解释篇章中王熙凤对语言的选择和动态顺应的特征。
关键词:顺应选择?オ?1.引言Verschueren在《语用学新解》中提出了他的语用学框架――顺应理论。
他认为使用语言就是选择语言。
语言的使用,说到底是“一个不断的选择语言的过程,不管这种选择是有意识还是无意识的,也不管它处于语言内部的原因还是出于语言外部的原因”(Verschueren,1999:55-56)。
说话人之所以能够进行各种恰当的话语选择,是因为语言具备三个特性:变异性,商讨性和顺应性(Verschueren, 1999:56-63,67)。
顺应性指的是能够让语言使用者从可供选择的不同语言项目中进行灵活选择从而满足交际需要。
这包含了四个方面的信息:(1)语境关系的动态性;(2)语言结构的顺应性;(3)顺应的动态性;(4)顺应过程的意识程度。
尽管顺应理论还是个较新的理论,许多学者已经开始尝试用顺应理论来解释一些语言现象。
如:顺应理论被用来解释反语,句法,广告,翻译,文学作品,二语习得,语用失误等等。
本文将使用顺应理论来分析文学文本,作者选择了名著《红楼梦》。
但鉴于《红楼梦》篇幅过于长,作者选取当中“林黛玉进贾府”这一章节。
在顺应理论的框架下,作者将结合可能产生影响的社会、心理因素主要分析王熙凤的语言特征,剖析王熙凤如何在不同的语境下做出不同的语言策略选择,探讨她为什么要这么做以及她是如何使自己的语言做到适合时宜的。
?オ?2.《红楼梦》的顺应理论解释2.1 语境关系的动态性:语境关系顺应指语言使用过程中语言选择必须与交际语境顺应,顺应的语境成分包含物理世界,社交世界和心理世界。
语言顺应论|浅析顺应论与英语语言中指示语的语用移情论文关键词:顺应论英语语言指示语语用移情摘要:英语语言中指示语的使用与理解具有很强的语境依赖性,并且在特定语境下它们还具有丰富的人际功能,而非仅仅被用于传递信息。
借用维索尔论1999从语用功能综观论的角度提出的语言使用的顺应论理论,本文从顺应论角度出发,探讨英语语言中指示语的语用移情问题,即语言使用者如何通过选择指示语来表达语用移情。
一、言语交际中的顺应维索尔论1999指出,语言使用过程就是一个语言的选择过程,这是因为语言具有一定的顺应性特征。
顺应论告诉我们,在使用语言的交际过程中,语境是动态的而不是静态的;且是不断变化的。
语言选择包括语言形式的选择和交际策略的选择,并且这些选择可以在语言结构的任何层面上发生。
因为语言具有顺应性,人类才可以自由地使用语言。
二、英语语言中指示语的人际语用移情移情最初是来自美学的概念,冉永平2021指出,移情是一种主动的情感移入,多体现为换位思考。
在人际交往中,移情主要体现了交际双方之间的情感及心理趋同的顺应。
语用学上的移情是指言语交际中,双方情感相通,能设想和理解对方用意人际语用移情包含语用语言移情和社交语用移情两个方面。
1.语用语言移情简言之就是语言使用者向听话人准确表达自己的意思,以使听话人准确领悟话语的用意,这是一种换位思考,力求达到情感趋同,从而缩短双方心理距离的顺应。
例如:“WhatabitofluckthatIamplacednexttoyou.”此句为两人相邻而坐时,一方礼貌性地对另一人说的一句非常得体的话。
这是说话者移情的说法,他认为自己被安排在对方旁边是一种荣幸何自然冉永平,2002。
说话人尽量抬举对方,站在对方的角度。
如果说话者不采用移情手段,而说“Whatabitofluckthatyouareplacednexttome”,就会使对方觉得说话者盛气凌人、傲慢无礼。
相反,采用移情说法,缩短了说话人与听话人之间的情感距离,从而推动交际的顺利进行。
第4卷第3期 西北农林科技大学学报(社会科学版) V o l.4N o.3 2004年5月Journal of N o rthw est Sci2T ech U n iversity of A griculture and Fo restry(Social Science Editi on) M ay2004关联—顺应语用模式的研究α卜杰民(常州工学院外语系,江苏常州 213002) 摘 要:关联理论从认知的角度解释交际的性质,指出交际是明示-推理行为。
认知语境为语用推理提供了一种手段,而推理是以关联原则和最佳关联假设为基础。
顺应理论认为语言使用的过程就是语言选择的过程,是各种关系相互顺应的过程。
关联-顺应模式的理论框架,应以关联原则和最佳关联假设为基础,语言语境和交际语境相互顺应,使关联理论解释的充分性和顺应理论描述的充分性得到统一。
关键词:认知;关联;顺应;语言语境;交际语境中图分类号:H313 文献标识码:A文章编号:1009-9107(2004)03-0136-05一、引 言Sperber和W ils on于1986年出版了R elevance: C o mm unication and C og nition[1]一书,提出了关联理论(R elevance T heo ry)。
他们对Grice的会话含义理论的关联准则进行了阐述,从认知的角度解释话语产生和理解的内在机制,为会话含义理论提供了一个理论框架。
由于该理论是从认知的角度来审视言语交际的过程,从某种程度上说,它忽略了社会、文化等因素的影响,因此在描述语言的使用规律方面显得不足。
V erschueren在U nd erstand ing P ragm atics [2]一书中,从认知、社会和文化的角度,综观语言现象及其运用的行为方式,提出了顺应理论(A dap tati on T heo ry)。
顺应理论在理论描述充分性的同时,由于缺乏统一的指导原则,因而其解释力不如关联理论强。
1111
语用顺应论(Pragmatic Adaptation Theory)是由比利时国际语用学学会秘书长耶夫·维索尔伦(Jef Verschueren)在 20 世纪 80 年代末提出的一种语用学理论。
该理论认为,语言的使用是一个不断选择的过程,说话人在选择语言表达方式时需要考虑交际语境、听话人的认知水平和心理状态等因素,以实现交际目的。
语用顺应论强调语言的变异性、协商性和顺应性。
变异性指语言具有一系列可供选择的可能性;协商性指语言选择不是机械地按照规则进行,而是在高度灵活的原则和策略的基础上完成的;顺应性则指语言使用者能够从可供选择的项目中做出灵活的选择,从而使语言交际能够顺利进行。
该理论还提出了语言顺应的四个维度:语境顺应、结构顺应、动态顺应和顺应过程的意识程度。
语境顺应指语言使用者需要根据交际语境选择合适的语言表达方式;结构顺应指语言使用者需要根据语言结构的特点选择合适的语言表达方式;动态顺应指语言使用者需要根据交际过程的变化不断调整自己的语言表达方式;顺应过程的意识程度指语言使用者在选择语言表达方式时的意识程度。
语用顺应论是一种具有广泛应用价值的语用学理论,它不仅可以解释语言交际中的各种现象,还可以为语言教学、翻译、跨文化交际等领域提供指导。
作为顺应论的语用学顺应论是语用学中的一个重要理论派别,该派别的理论基础是认为语言使用是社会相互作用的结果,说话者在使用语言时会根据社会文化背景、情境和对方的期望进行调整,以达到沟通的目的。
顺应论强调了语言使用中的相互理解、合作和适应。
顺应论主要关注以下几个方面:1.语境的重要性:顺应论认为语言使用的背景和情境对于理解和诠释信息至关重要。
说话者通常会根据语境对自己的言语进行调整,以避免不必要的歧义或误解。
2.社会文化因素的影响:顺应论强调了语言使用中的社会文化因素对沟通的影响。
不同的文化对于语言的使用方式、礼貌规范和社交习惯有不同的要求,说话者必须了解并适应这些规范才能更好地与他人沟通。
3.語篇結構與語用功能的关系:顺应论认为语篇结构与语用功能有密切的关系。
说话者在组织话语时会考虑到对方的期望和需求,以达到更好的沟通效果。
4.演化论观点:顺应论认为语言使用是一个逐渐发展和演化的过程,说话者会根据经验和互动中的反馈不断调整自己的言语,以达到更好的沟通效果。
顺应论的实践可以帮助人们更好地理解语言使用中的多样性和复杂性。
在跨文化交流中,顺应论能够帮助人们更好地理解不同文化间的沟通方式和习惯,从而减少误解和冲突。
在日常生活中,顺应论可以帮助人们更好地理解他人的意图,并更好地满足对方的需求,提升沟通的效果。
以一个简单的例子来说明顺应论在实际中的应用。
假设一个外国人在中国旅游,他想要问路去一个景点。
按照顺应论的理论,他需要根据当地的文化和习惯来调整自己的言语。
他可以使用一些常见的礼貌用语,比如"请问"、"谢谢",并且使用简单的语句和词汇来表达自己的需求。
此外,他还需要考虑到当地人可能对他的语言水平有一定的理解能力,因此需要尽量使用简单明了的表达方式。
另外,顺应论还可以应用于商业和政治领域。
在商业谈判中,不同的国家和文化有不同的谈判方式和风格,顺应论可以帮助企业家根据对方的期望和文化习惯来调整自己的言语和行为,以达到更好的谈判结果。
语⽤顺应论视⾓下的选择与翻译2019-06-21⼀、引⾔1999年维什尔伦(Verschueren)在他的新作《语⽤学新解》(Understanding pragmatics)中提出了“顺应论”,在⼀个全新的平台上去理解和解释语⽤学。
按Verschueren的观点,语⾔的使⽤,归根结底是“⼀个不断选择语⾔的过程,不管这种选择是有意识的,还是⽆意识的,也不管它是出于语⾔内部还是语⾔外部的原因”。
语⾔的选择和语⾔的顺应是分不开的,两者是辨证统⼀的关系。
语⾔的选择是⼿段,⽽语⾔的顺应是⽬的和结果。
语⾔使⽤者之所以能够在语⾔使⽤过程中做出种种恰当的选择,是因为语⾔具有以下三个特性:变异性、商讨性、顺应性。
语⾔的变异性指语⾔具有⼀系列可供选择的可能性;商讨性指所有的选择都不是机械地或严格按照形式―功能关系做出的,⽽是在⾼度灵活的原则和策略的基础上完成的;顺应性指语⾔能够让其使⽤者从可供选择的项⽬中作灵活的变通,从⽽满⾜交际的需要。
语⾔的变异性和商讨性是语⾔顺应性的基础。
⼈们能够正确使⽤语⾔就是基于语⾔的这三个特性。
语⾔具有变异性使得语⾔选择有了可能,商讨性则保证了语⾔选择不是机械地严格按照规则,或固定地按照形式――功能关系做出,⽽是在⾼度灵活的语⽤原则和语⽤策略的基础上来完成,顺应性使得语⾔选择具有灵活性,满⾜了交际的需要。
⼆、顺应论视⾓下的选择与翻译Verschueren的语⽤观认为,语⾔的选择具有很多的特点:(1)选择发⽣在语⾔结构的任何⼀个层⾯,从语⾳语调到语法结构的选择,从语码到语篇的选择等。
(2)语⾔使⽤者做出的选择不仅包括语⾔形式的选择,还包括语⾔策略的选择,⽽且选⽤语⾔策略时所表现的风格或语体也会在⼀定程度上影响语⾔形式的选择。
(3)语⾔使⽤者所做出的选择是在意识的不同程度下做出的。
(4)选择发⽣在语⾔产⽣和语⾔理解两个⽅⾯,也就是说,在具体的⾔语交际过程中,交际双⽅都要做出选择。
(5)语⾔使⽤者没有权利在选择与不选择之间做出抉择,因为语⾔使⽤者⼀旦进⼊语⾔使⽤过程,也就只能选择⼼⽬中最合适的和最需要的来进⾏交际。
语言顺应论研究综述摘要语言顺应论是语用学领域的一个重要理论,本文旨在概述语言顺应论的研究现状和发展趋势,探讨相关的关键词。
文章将介绍语言顺应论的基本概念、产生背景以及研究范围,并通过整理和分析文献资料,阐述语言顺应论在跨文化交际中的作用、类型、表现形式以及在汉语教学和翻译中的应用。
最后,文章将总结前人研究成果和不足,并提出未来研究需要进一步探讨的问题。
引言语言顺应论是由丹麦语言学家耶斯伯森于20世纪80年代提出的一种语用学理论。
该理论强调语言使用过程中的动态性和适应性,语言使用者在特定语境下如何选择合适的语言形式以实现有效沟通。
随着全球化的推进和跨文化交际的增多,语言顺应论在近年来受到了越来越多的。
本文将重点语言顺应论的研究现状和发展趋势,并通过整理和分析文献资料,为读者呈现该领域的研究成果和挑战。
主体部分1、语言顺应的概念和特点语言顺应论认为,语言使用是一个不断选择和调整语言形式的过程,这种选择和调整是基于语言使用者的意图和对语境的认知。
语言顺应具有以下特点:(1)动态性:语言顺应是一个动态的过程,需要根据语境和交流者的意图不断调整。
(2)适应性:语言使用者在特定的语境下会选择最适合的语言形式来表达自己的意图。
(3)选择性:语言使用者在交流过程中会根据语境和意图选择最合适的表达方式。
2、语言顺应在跨文化交际中的作用跨文化交际是指不同文化背景的人之间的交流。
在跨文化交际中,由于文化差异,语言使用者的语言习惯和表达方式可能存在显著的差异。
语言顺应论为研究跨文化交际提供了有力的理论框架,帮助我们理解如何在不同文化背景下进行有效的沟通。
3、语言顺应的类型和表现形式根据耶斯伯森的观点,语言顺应可以分为以下类型:(1)语码转换:指使用不同的语言或方言进行交流。
(2)语体转换:指在不同语境下使用不同的语言风格或语体。
(3)语义拓展:指根据语境对词汇或短语的含义进行适当的延伸或缩小。
(4)话轮转换:指在交流过程中轮流发言,确保交流的顺利进行。