英汉翻译第十讲练习讲解学习
- 格式:doc
- 大小:42.50 KB
- 文档页数:15
Lesson10单词讲解1.jazz n.爵士音乐2.musical adj.音乐的3.instrument n.乐器4.clavichord n.古钢琴5.recently adv.最近6.damage v.损坏destroyruinspoil7.key n.琴键key structurekey point8.string n.(乐器的)弦9.shock v.使不悦或生气,震惊surprise10.allow v.允许,让11.touch v.触摸Lesson10课文&语法讲解Key points:被动语态be+done被动语态狗吃了那个蛋糕。
The dog ate the cake.?吃了那个蛋糕。
蛋糕被吃了。
被动语态狗吃了那个蛋糕。
主语宾语蛋糕被狗吃了。
被动语态be+done教室每天都打扫。
Classrooms____________(clean)every day.被动语态be+done被动语态be+done教室每天都打扫。
Classrooms are cleaned(clean)every day.被动语态be+done一座新的大楼去年建造的。
A new building was built(build)last year.被动语态be+done他每天被打。
他昨天被打了。
他明天将要被打。
他现在正在被打。
被动语态be+done 他每天被打。
He is beaten every day.他昨天被打了。
He was beatenyesterday.他明天将要被打。
He will be beatentomorrow.他现在正在被打。
He is being beaten.English is spoken(speak)all over the world. The stadium was built(build)in1998.罗马不是一天建成的。
Rome was not built in a day.人们现在正在被广告所影响。
Unit 10P1The Information Technology Industry council (ITI) is an elite group of the nation’s top high-tech companies and is widely recognized as tech industry’s most effective lobbying organization in Washington. ITI helps member companies achieve their objectives through building relationships with Members of Congress, Administration officials, and foreign governments; organizing industry-wide consensus on policy issues; and working to enact tech-friendly government policies. ITI works to reduce barriers that stifle innovation, increase access to global markets, promote e-commerce expansion, protect consumer choice, and enhance the global competitiveness of our companies.信息技术产业协会(ITI)是一个国内顶尖高科技公司组成的精英团队,被公认为是业界在华盛顿最有效的游说组织。
ITI协助会员通过与国会议员、行政官员及外国政府建立关系实现公司目标;组织全行业在政策问题上达成共识;制定有利于技术发展的政府政策。
ITI致力于减少阻碍创新的障碍,扩大进入全球市场的机会,促进电子商务的扩展,保护消费者的选择权以及增强会员的全球竞争力。
新概念英语二经典语法讲解Lesson10 New Concept English 新概念经典语法讲解Lesson 10 Not for jazz1.We have an old musical instrument. 我家有件古乐器。
instrument常用的意思是“器械”、“器具”,尤指医疗、机器等方面的。
但它可以用来泛指各种乐器。
2.It is called a clavichord. It was made in Germany in 1681.被称做古钢琴,是1681年德国造的.(1)call “把?称为”、“称呼” 既可用于主动语态,也可用于被动语态: a. What do you call this? 你们把这称为什么? b. They call him big Tom. 他们叫他“大个子汤姆”。
(2) make动词经常用于被动语态。
当它与不同的介词搭配时,意义也稍有不同。
? made in可表示产地或时间:a. This bike was made in China. 这辆自行车是中国造的。
b. It was made in 1988. 它生产于1988年。
? made of表示用其中一种材料制成(通常指制造后不改变该材料原来的性质或形状): a. This chair is made of wood. 这椅子是木制的。
made from表示用数种材料制成,或者是制造后改变了材料原来的性质或形状(看不出原料/多种原料):a. Paper can be made from wood. 用木材可以造纸。
? made by表示由谁制造:a. This skirt was made by Mary. 这条裙子是玛丽做的。
翻译训练:我的车是美国制造的;顾晗,你不必客气,可以随时用它。
belong为不及物动词,因此不能用于被动语态。
另外,它是一个表示状态的动词,而不是行为动词,所以它也不能用于进行时。
《英汉互译》教案与讲义一、教学目标1. 让学生掌握英汉互译的基本原则和技巧。
2. 提高学生对英汉两种语言的对比分析能力。
3. 培养学生的跨文化交际意识,增强英汉互译的实际应用能力。
二、教学内容1. 英汉互译的基本原则1.1 忠实于原文1.2 保持原文的风格和语气1.3 符合目标语言的表达习惯2. 英汉互译的技巧2.1 词汇翻译2.2 语法翻译2.3 结构翻译2.4 文化背景翻译3. 英汉两种语言的对比分析3.1 词汇差异3.2 语法差异3.3 表达习惯差异三、教学过程1. 导入:通过一个简单的英汉互译实例,引发学生对英汉互译的兴趣。
2. 讲解:讲解英汉互译的基本原则和技巧,并通过实例进行分析。
3. 对比分析:分析英汉两种语言的差异,并讲解如何在翻译过程中进行调整。
4. 练习:布置适量的英汉互译练习题,让学生进行实践操作。
四、教学方法1. 讲授法:讲解英汉互译的基本原则、技巧和语言差异。
2. 案例分析法:通过实例分析,让学生理解和掌握英汉互译的方法。
3. 练习法:让学生通过实际操作,提高英汉互译的能力。
五、教学评价1. 课堂参与度:观察学生在课堂上的积极参与情况和提问回答。
2. 练习完成情况:检查学生完成的英汉互译练习质量和数量。
3. 课后反馈:收集学生的课后反馈,了解他们对英汉互译的认识和困惑。
六、教学资源1. 教材:《英汉互译教程》2. 辅助材料:英汉互译案例集、多媒体课件3. 网络资源:相关英汉互译的在线资料和论坛七、教学环境1. 教室:宽敞、安静,有利于学生集中注意力2. 设备:投影仪、计算机、音响等教学设备八、教学进度安排1. 第一课时:介绍英汉互译的基本原则和技巧2. 第二课时:分析英汉两种语言的差异3. 第三课时:讲解英汉互译的实践操作4. 第四课时:布置练习题,进行课堂练习九、课后作业1. 复习本节课的内容,整理笔记2. 完成布置的英汉互译练习题3. 收集英汉互译相关的资料,进行自主学习十、教学反思2. 对学生的反馈进行整理,针对存在的问题进行调整教学策略3. 不断更新教学资源,提高自身教学水平,以更好地为学生服务重点和难点解析一、教学目标难点解析:跨文化交际意识的培养和实际应用能力的提升。
Unit10You'resupposedtoshakehands原文与翻译初中生学习英语要注意多听,将上课本录音下载下来,课前课后要反复练习听力,不能只停留在课上听的那十几分钟上。
下面是小偏整理的Unit10You'resupposedtoshakehands原文与翻译,感谢您的每一次阅读。
Unit10You'resupposedtoshakehands原文与翻译SectionA1bListenandcheckyouranswersin1a.Yoshi:Whatarepeoplesupposedtodowhentheymeetinyourco untry,Rodrigo?Rodrigo:Doyoumeanwhenpeoplemeetforthefirsttime?Yoshi:Yeah.Rodrigo:InMexico,weshakehands.Yoshi:WhataboutinBrazil,Celia?Celia:Well,inBrazil,peoplesometimeskiss.HowaboutinJapan,Y oshi?Whatarepeopleexpectedtodowhentheymeetforthefirsttime?Yoshi:Webow.Kim:AndinKoreawealsobow.Mike:Well,IguessinmostWesterncountriesweshakehands.SectionA2astnightshehaddinneratanAmer icanfriend’shouse.Listenandcheck(√)themistakesMariamade.Daisy:Hi,Maria.HowwasPaul’sparty?Maria:Oh,Daisy,itwasterrible.Daisy:Itwas?Maria:Uh-huh.Daisy:Whathappened?Maria:Well,Iwassupposedtoarriveat7:00,butIarrivedat8:00.Daisy:Oh,soyouwerelate.Maria:Yeah,butinmycountry,it’sdifferent.Whenyou’reinvit edfor7:00,you’reexpectedtocomelater!It’sconsideredstranget oturnupontime.Daisy:Isee.Maria:ThenwhenImetPaul’smom,Ikissedher.Daisy:Oh…youweresupposedtoshakehandsinstead.Maria:That’sright.AndIworeafanc ydress.Daisy:What’swrongwiththat?Maria:Well,itturnedoutthatitwasanoutdoorparty,Daisy.Every oneelsewasinaT-shirtandjeans.Daisy:Iguessnexttimeyoushouldaskwhatyou’resupposedto wear.SectionA2bListenagain.Fillintheblanks.Daisy:Hi,Maria.HowwasPaul’sparty?Maria:Oh,Daisy,itwasterrible.Daisy:Itwas?Maria:Uh-huh.Daisy:Whathappened?Maria:Well,Iwassupposedtoarriveat7:00,butIarrivedat8:00.Daisy:Oh,soyouwerelate.Maria:Yeah,butinmycountry,it’sdifferent.Whenyou’reinvit edfor7:00,you’reexpectedtocomelater!It’sconsi deredstranget oturnupontime.Daisy:Isee.Maria:ThenwhenImetPaul’smom,Ikissedher.Daisy:Oh…youweresupposedtoshakehandsinstead.Maria:That’sright.AndIworeafancydress.Daisy:What’swrongwiththat?Maria:Well,itturnedoutthatitwasanoutdoorparty,Daisy.EveryoneelsewasinaT-shirtandjeans.Daisy:Iguessnexttimeyoushouldaskwhatyou’resupposedto wear.SectionA2dRoleplaytheconversation.Howwasthewelcomepartyforforeignstudentslastnight?Great!Imadesomenewfriends.Butafunnythinghappened.What?ImetaJapaneseboycalledSato,andassoonasIheldoutmyhand, hebowed.That'showpeopleinJapanareexpectedtogreeteachother.It'sim politeifyoudon'tbow.Ididn'tknowthat.SoIjuststoodtherewithmyhandout.Finally,Ire turnedthebow.IrememberwhenlfirstmetMarielastyear,Ididthesamething.Ihe ldoutmyhandandtomysurprise,shekissedmeonbothsidesofmyfac e!Iwouldn'tmindthat!terlfoundoutFrenchpeoplearesupposedtokissw hentheyseeeachother.SectionA3aReadthefollowingopinionsofaColombianandaSwissstudent.I nwhichcountryisitOKtobe15minuteslatefordinner?TeresaLopezCall.ColomblaWhereI’mfrom,we’reprettyrelaxedabouttime.Wedon’tlik etorusharound,sowedon’tmindifpeoplearealittlelatesometimes.Ifyoutellafriendyou’regoingtotheirhousefordinner,it’sOKif youarriveabitlate.Weliketoenjoyourtimeslowly.Wevaluethetimew espendwithourfamilyandfriendsinoureverydaylives.Weoftenjustdropbyourfriendshomesifwehavetime.Wedon’tusuallyhavetomakeplanstomeetourfriends.Whenweseeeachoth er,it’spoliteforboystoshakehandsandforgirlstokisseachotheront hesideoftheface.Weoftenjustwalkaroundthetowncenter,seeingasmanyofourfr iendsaswecan!Marcleblanclausanne.SwitzerlandInSwitzerland,it’sveryimportanttobeontime.We’rethecapi talofclocksandwatches,afterall!Ifsomeoneinvitesyoutomeethimo rheratnoon,thenyou’reexpectedtobethereatnoon.Ifyou’reeven15minuteslate,y ourfriendmaygetmad.SoImake anefforttobeontimewhenImeetmyfriends.Ialwaysleavethehousee arlytoavoidheavytrafficbecauseIthinkit’simpolitetokeepothersw aiting.Also,wenevervisitafriend’shousewithoutcallingfirst.Wealmo stalwaysmakeplanstoseefriends.Weusuallyplantodosomethingin teresting,orgosomewheretogether.SectionB1bSteveisgoingtoChinatostudy.HisfriendYangMingistellinghim aboutthetablemannersinChina.Listenandnumberthepicturesinth eorderyouhearthem.YangMing:YoumustbeexcitedaboutleavingforChinatomorro w,Steve!Steve:Yeah,butI’malittlenervous,too.YangMing:Why?Steve:Well,foronething,Idon’tknowhowtousechopsticksver ywell…andIdon’tknowhowtobehaveatthedinnertable.YangMing:Oh,Isee.Well,oneimportantthingisthatyou’renots upposedtostarteatingfirstifthereareolderpeopleatthetable.Steve:That’sinteresting.IntheUnitedStates,itdoesn’tmatter.YangMing:Yeah,Iknow.It’salsoimpolitetostickyourchopsticksintoyourfood.Youshouldn’tpointatanyonewithyourchopsticks, either.Steve:Oh,OK.YangMing:Oh,andthere’sonemorethingyouneedtoknow.Yo u’renotsupposedtotalkwhenyou’reeatingdinner.Onlyparentsa reexpectedtotalkatthedinnertable.Childrenarenotallowedtospea k.Steve:Wow!That’s…that’sunusual!YangMing:Haha,I’mjustkidding!SectionB1cListenagain.Matchthesesentenceparts.YangMing:YoumustbeexcitedaboutleavingforChinatomorro w,Steve!Steve:Yeah,butI’malittlenervous,too.YangMing:Why?Steve:Well,foronething,Idon’tknowhowtousechopsticksver ywell…andIdon’tknowhowtobehaveatthedinnertable.YangMing:Oh,Isee.Well,oneimportantthingisthatyou’renots upposedtostarteatingfirstifthereareolderpeopleatthetable.Steve:That’sinteresting.IntheUnitedStates,itdoesn’tmatter.YangMing:Yeah,Iknow.It’salsoimpolitetostickyourchopstick sintoyourfood.Youshouldn’tpo intatanyonewithyourchopsticks, either.Steve:Oh,OK.YangMing:Oh,andthere’sonemorethingyouneedtoknow.Yo u’renotsupposedtotalkwhenyou’reeatingdinner.Onlyparentsa reexpectedtotalkatthedinnertable.Childrenarenotallowedtospea k.Steve:Wow!That’s…that’sunusual!Yang Ming:Haha,I’mjustkidding!Readtheletterandanswerthequestions.DearLaura,Thanksforyourmessage.Yes,I’mhavingagreattimeonmystudentexchangeprograminFrance.IwasabitnervousbeforeIar rivedhere,buttherewasnoreasontobe.Myhostfamilyisreallynice.Th eygooutoftheirwaytomakemefeelathome.Thegrandmotherknow sthatImissChinesefoodalot.SosheactuallylearnedhowtomakeChi nesefood!Shealsohasateenagegranddaughteraboutmyagewhois reallykind.ShealwaystalkstomeinFrenchtohelpmepractice.Youwo uldn’tbelievehowquicklymyFrenchhasimprovedbecauseofthat.I’mverycomfortablespeakingFrenchnow.AlthoughIstillmak elotsofmistakes,itdoesn’tworrymeasitusedto.Mybiggestchallengeislearninghowtobehaveatthedinnertabl e.Asyoucanimagine,thingsareverydifferentfromthewaytheyareat home.Forexample,you’renotsupposedtoputyourbreadonyourpl ate.You’resupposedtoputitonthetable!Ithoughtthatwasprettyst rangeatfirst,butnowI’musedtoit.Anotherexampl eisthatyou’renotsupposedtoeatanythingwit hyourhandsexceptbread,notevenfruit.Youhavetocutitupandeatit withafolk.Anotherthingisthatitisimpolitetosayyou’refull.Ifyoudo n’twantanymorefood,youshouldjustsay,“Thatwasdelicious.”Al so,you’renotsupposedtoputyourelbowson thetable.Ihavetosayt hatIfinditdifficulttoremembereverything,butI’mgraduallygettingusedtoit.Idon’tfindFrenchcustoms sostrangeanymore,I’llwriteagainsoonandtellyoumoreaboutmylifeinFrance.Hopeyou’rehavingagoodschoolyear.Yours,LinYue翻译:凯蒂:昨晚为留学生举办的欢迎派对怎么样?约翰:真棒!我交了一些新朋友,不过发生了一件很有趣的事情。
新编英语语法教程第10讲练习参考答案新编英语语法教程第10讲练习参考答案Ex, 10A1.Don’t speak loudly. The children are sleeping.2.Don’t disturb me. I’m thinking.3.The chidlren were jumping to keep warm.4.The woman got mad. She was hitting her head against the wall.5.Old Tom knows Russian, but he can’t speak it well.6.I hope she likes these reses.7.Halleck resembles his father very much in disposition and appearance.8.This material feels soft.9.I believe we will certainly achieve success.10.Lsat night we dined at a Thai restaurant. These almost all the dishes taste hot.11.In grammar, English differs greatly from Spanish/12.This bus can hold 40 people.13.This rule applies to all the tourists.14.They were talking about pollution of the environment.15.Spring is here. The treetops are turning green.16.The economic situation there has changed from bad to worse.17.I’m getting old. I can’t walk such a long distance.18.This trunk weighs 50 kilos.19.Surely you are imagining things.20.I am not feeling (I don’t feel) very tired.Ex. 10B2. called off3. carry out4. catch up with5. came round / to6. cutting down7. looked into8. held up9. turn up 10. Keep off 11. Knocked him out 12. let you off13. leave out 14.mix up 15. bring up 16. blew it up 17. Look out 18. put off 19. look on 20. put up 21. running into 22. run up against 23. sold out 24. send for / call in 25. taking…in 26. turned down 27. turned out 28. work out 29. wound up 30. took on, worn out, give…upEx. 10C1.This case is being looked into by the police.2.Before long the children had taken to their ner teacher.3.We can’t rely on other countries to help us tide over the difficulty.4.The First World War broke out in 1914.5.When she came to, she found herself lying in a hospital.6.He was not really feeling sad. He was just putting on.7.Some new problems cropped up at the last minute.8.As most members were absent, the meeting had to be called off.9.Can you figure out a way to solve this problem?10.When he was criticized, he flared up.11.Don’t be taken in.12.I got very angry that he should come out with that rude remark.13.You must work hand, or you won’t be able to keep up with the rest of the class.14.Sophie is going to take a day off tomorrow; I must fill in for her.15.We are going to bring up this question at the next meeting.16.I’m going to forward to meeting you in Shanghai.17.We all look up to Doctor Lin, because she serves herpatients selflessly.18.He worked in the United States for three years, and he made the most of the opportunity toimprove his English.19.She was so lazy that she made a mess of her room.20.This is a used car; it has changed hands several times.Ex. 10D1. finding2. occurred3. waiting4. studied5. stood6. read7. read8. decided9. satisfy 10. carried 11. colored 12. taste 13. watching 14. slipped 15. took 16. found 17. was 18. ran 19. shouted 20. drank 21. tasted 22. was 23. learned 24. to question。
I. 原文(Source Text)灰尘的旅行(一)灰尘是地球上永不疲倦的旅行者,它随着空气而飘流,可以说是无孔不入。
我们周围的空间,从室内到室外,从城市到野外,从平原到山区,从沙漠到海洋1,几乎处处都有灰尘的行踪2。
真正没有灰尘的空间,只有在实验室里才能制造出来。
在晴朗的天空下,灰尘是看不见的,只有在太阳的光线射进黑暗的房间的时候,才能够看到无数的灰尘3在空中飘舞。
大的灰尘肉眼可以看见,小的灰尘比细菌还小,用显微镜4也观察不到。
根据检验的结果,在干燥的日子里,田野和高山的空气里,每一立方厘米5只有几十粒灰尘;在海洋上空的空气里,每一立方厘米大约有一千多粒灰尘;在城市街道上的空气里,每一立方厘米大约有十万粒以上的灰尘;在住宅区的空气里,灰尘还要多得多。
这样多的灰尘在空中旅行,对气象变化产生了很大影响。
原来灰尘还是制造云雾和雨点的小工程师,它们会帮助空气中的水分疑结成云雾和雨点。
没有灰尘,就没有白云,也没有大雨和小雨了;没有灰尘,在夏天,强烈的日光将直接照射在大地上,使气温无法降低6。
这是灰尘在自然界中的功用。
如果我们追问一下,灰尘都是从什么地方来的呢? 到底是些什么东西呢? 我们可以得到下面一系列的答案:有的是来自山地岩石的碎末,有的是来自田野的干燥土末,有的是来自海面的由浪花蒸发后生成的食盐粉末,有的是来自火山灰,还有的是来自星际空间的宇宙尘。
这些都是天然的灰尘。
II. 理解难点提示(Suggestions for Comprehension)1. 这几个“从……到……”是说灰尘的运动方向,还是说其存在之地?2. “有灰尘的行踪”是说灰尘本身不存在了,还留下了踪迹吗?3. 前面以“它”指代灰尘,这里为什么又说“无数的灰尘”?4. “用显微镜”的具体方式是什么?5.“田野和高山的空气里,每一立方厘米”是说一立方厘米的什么东西?6. 这两个分句的关系如何?III. 译文(Target Text)The Travels of Dust (1)Dust, a tireless traveler on earth1, floats along with the movement of air and can be said to be all-pervasive2.Dust can be found3almost everywhere in the space around us, indoors and outdoors, over cities and the country, plains and mountains, deserts and the sea4. Space truly without dust can only be created in laboratories.In the sunny sky5 dust is invisible; only when sunlight shines into a dark room can one see numberless dust particles6flying in the air. Bigger particles can be seen by the naked eye, but smaller ones may be smaller than germs7, and cannot be observed even through a microscope8.According to the results of experiments, on dry days there are a few dozen particles of dust in each cubic cm of air over the fields and mountains, more than a thousand over the sea, more than 100,000 in the streets of cities, and much more in residential areas9.So much dust traveling in the air exerts great influence on weather changes. It turns out that10 dust particles are tiny engineers that make clouds and raindrops, helping as they do the moisture to condense into clouds, fog and raindrops. Without them, there would be no white clouds, nor drenchers or drizzles11; without them, the scorching sun12 in summer would shine directly on the earth, making it impossible for the temperature to come down13. That is the function of dust innature.If we ask where all the dust comes from and what on earth it is, we can get the following series of answers: from tiny bits of rock in mountainous regions, from dry earth in the fields, from salt powder formed by evaporated spray on the sea, from volcanic ashes, or14 from meteoroid in outer space. All this is natural dust.IV. 表达解说(Explanation of Expression)1. 汉译英时,如果“A是B,……”中的“是B”重要性不如后续的分句,往往译为同位语,以显示层次。
《英汉互译》教案与讲义教案章节一:英汉互译概述教学目标:1. 了解英汉互译的基本概念和原则。
2. 掌握英汉互译的基本技巧和方法。
3. 能够进行简单的英汉互译实践。
教学内容:1. 英汉互译的概念和定义。
2. 英汉互译的原则和标准。
3. 英汉互译的基本技巧和方法。
4. 英汉互译的实践案例分析。
教学活动:1. 引入英汉互译的概念和定义。
2. 讲解英汉互译的原则和标准。
3. 介绍英汉互译的基本技巧和方法。
4. 提供实践案例,让学生进行翻译练习。
教学评价:1. 学生能够回答英汉互译的概念和定义。
2. 学生能够理解英汉互译的原则和标准。
3. 学生能够掌握英汉互译的基本技巧和方法。
4. 学生能够进行简单的英汉互译实践。
教案章节二:词汇与翻译1. 了解词汇在英汉互译中的重要性。
2. 掌握英汉词汇的差异和转换方法。
3. 能够准确翻译词汇和短语。
教学内容:1. 词汇在英汉互译中的作用和重要性。
2. 英汉词汇的差异和转换方法。
3. 常见词汇和短语的翻译实例。
教学活动:1. 引入词汇在英汉互译中的作用和重要性。
2. 讲解英汉词汇的差异和转换方法。
3. 提供常见词汇和短语的翻译实例。
4. 让学生进行词汇翻译练习。
教学评价:1. 学生能够理解词汇在英汉互译中的重要性。
2. 学生能够掌握英汉词汇的差异和转换方法。
3. 学生能够准确翻译常见词汇和短语。
教案章节三:语法与翻译教学目标:1. 了解语法在英汉互译中的重要性。
2. 掌握英汉语法的差异和转换方法。
3. 能够正确翻译句子和段落。
1. 语法在英汉互译中的作用和重要性。
2. 英汉语法的差异和转换方法。
3. 常见语法错误的分析和纠正。
教学活动:1. 引入语法在英汉互译中的作用和重要性。
2. 讲解英汉语法的差异和转换方法。
3. 提供常见语法错误的分析和纠正。
4. 让学生进行句子和段落的翻译练习。
教学评价:1. 学生能够理解语法在英汉互译中的重要性。
2. 学生能够掌握英汉语法的差异和转换方法。
六年级下册冀教版英语第十课Lessen10《Exercise》翻译汉语意思1. What is exercise?Riding a bike is exercise.Walking is exercise.Playing ping-pong is exercise.Running is exercise.Exercise helps make your body healthy and strong.1、锻炼是什么?骑行是锻炼。
走路是锻炼。
打乒乓球是锻炼。
跑步是锻炼。
锻炼帮助你的身体变得健康和强壮。
2. How many minutes does Danny exercise?-How often do you exercise,Danny?-I walk to school in the morning and I walk home after school.-That’s twice a day. How many minutes do you walk?-About five minutes.-I think you need about an hour of exercise a day,Danny!-Okay!I’m going to watch more sports on TV!-No,Danny!You have to play sports for exercise!2、-Danny锻炼多少分钟?-你多久锻炼一次,Danny?-我早上走路去学校,放学走路回家。
-那是一天两次。
你走路多少分钟?-大约5分钟。
-我认为你需要每天大约一个小时的锻炼,Danny。
-好的!我将要在电视上看更多的运动节目。
-不,Danny!你必须做运动来锻炼!3. Let’s do it!Exercise helps make our bodies healthy and strong.I run for 20 minutes every morning.Ping-pong is my favourite sport.I play ping-pong three times a week.That’s an hour an a half a week.I play basketball twice a week.That’s two hours of exercise a week.How many minutes do I exercise a week?3、让我们完成它!运动帮助我们的身体变得健康和强壮。
第十讲练习将下列各句译成中文。
1.We have received your letter of June 9, enquiring about the best terms of the goods.2.Your early reply to our specific inquiry will be highly. appreciated.3.Pursuant to your request, we are airmailing you two copies of our latest price-list covering various minerals.4.We could not deliver the total quantity by one shipment. Since this was unforeseen, we hereby request you to amend the L/C by deleting the special clause “partial shipment not allowed.”5.All expenses and risks thereinafter shall be born by your side.6.Upon first presentation the buyer shall pay against documentary draft drawn by the seller at sight. The shipping documents are to be delivered against payment only.7.In the event the Buyer does not furnish the seller with shipping instructions on or be-fore August 17,2007,the Seller may at his option cancel this contract and demand the Buyer to pay any damages he has sustained on account of such failure of the Buyer to give such instructions.8.Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this Contract, or the breach ,termination or invalidity thereof, shall be settled through amicable negotiation, the case shall then be submitted forarbitration. The location of arbitration shall be in the country of the domicile of the defendant.9.If any change is required regarding the terms and conditions of this Agreement, then both parties shall negotiate in order to find a suitable solution, provided that any change of this Agreement shall be subject to the approval by the Canadian Government.10.Payment by draft payable 90days after sight, documents against acceptance.1.贵方六月九号关于询盘该物品优惠条件的信函已收到。
2.如蒙贵方早日答复我方具体询价,将不胜感激。
3.依照您的要求,我方将最近两份复制版的多种矿石价目表空邮给您。
4.我方将无法一次性运完所有货品。
由于此情况不可预见,我方在此请求贵方删除许可证的相关内容,即“禁止分批运输”。
5.此后发生的一切风险与开支均由贵方承担。
6.买方凭卖方开具的发票,见发票即付款并取走该发票。
该发票为即期跟单类型。
7.若买方在2007年8月17日前未能向卖方发出运货通知,则卖方课自行决定取消该合同,并要求买方赔偿因取消合同对其造成的一切经济损失。
8.关于本合同以及由于本合同修改,终止或无效或者与之相关的争端,争议或索赔,应该通过友好协商解决。
若无法通过友好协商解决,则应通过所在国的仲裁机构加以仲裁解决。
9.如果对本合同的条款进行修改,合同双方应该协商解决,但对协议修改的内容均必须通过加拿大政府批准方可生效。
10凭见票后90天内付款有效,承兑交单。
11.“Provisional Sum ”means a sum included in the Contract and so designated in the Bill of Quantities for the execution of work or the supply of goods, materials, or services, or for contingencies, which sum may be used, in whole or in part, or not at all, at the direction and discretion of the Engineer.12.The Contractor shall, subject to the provisions of the Contract, and with due care and diligence, execute and maintain the Works and provide all labor, including the supervision thereof, materials, constructional plant and all other things, whether of a temporary or permanent nature, required in and for such execution and maintenance. 13.No salary shall be paid and charged against the operating expenses, provided that the commission or brokerage of the Second Party shall be paid and charged as a part of the operating expenses.14.If the technical documentation supplied by Party B is not in conformity with Clause 9.1 of the Contract, Party B shall ,within 30days after the receipt of Party A’s notification, airmail free of charge toParty A the correct, complete and legible version.15.The Seller, provided that Buyer so agrees, may retain the whole or part of the said incomplete equipment, fabricated or unfabricated parts, work-in-process, and other material referred to in paragraph (D) of this Article in which the amount to be paid by the Buyer shall be reduced bya sum equal to the value of the property so retained.16.Within 30days after the signing and coming into effect of this contract, the Buyer shall proceed to pay the price for the goods to the seller by opening an irrevocable L/C for the full amount of USD30, 000 in favor of the Seller through a bank at export point so that the Seller may draw the sum in due time.17.Should the Seller fail to make delivery in time as stipulated in the Contract with the exception of force majeure specified in Clause 18 of this Contract, the Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Seller (should)agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation.18.Seller shall have the option of delivering 5% more or less on the contract quantity. Such surplus or deficiency shall be settled at the market price on the day if the vessel’s arrival, the value shall be fixed by arbitration unless mutually agreed.19.Washing : Soak the clothes in warm water below 30C for a while before you brush them slightly. Dry by airing after squeezing the waterout. Avoid dry cleaning, machine cleaning and drying in the sun. Don’t wring out. No coloring.20.In case the contract is concluded on CIF basis, the insurance shall be effected by the Seller for 110% of invoice value covering all risks, war risk, S.R.C.C. risks ( i. e. Strike, Riot, and Civil Commotions).答案:1.贵方六月九日关于该货优惠条款询盘的来函已收到2.如蒙贵方早日答复我方的具体询价,不胜感激。