英译汉翻译讲解练习共21页
- 格式:ppt
- 大小:2.22 MB
- 文档页数:26
英译汉练习参考译文There Is Only Luck 全凭运气On Leadership领导艺术Four Years of College, Why?我为什么要上四年大学Good-bye别了,夏日小镇How to Grow Old怎样才能活得老A Valentine to One Who Cared - Too Much 又到情人节Rules Every Achiever Knows怎样才能获得成功?The Song of the River 大河之歌First Snow 初雪What I Have Lived For? 我的追求Give Me Liberty, Give Me Death 不自由,毋宁死Glories of the Storm壮美的暴风雨Real London真正的伦敦There Is Only Luck 全凭运气HSP自译我们刚把车驶出车库就看到一支枪正指着我们,我一下子就懵了:这不会是真的吧/这样的事居然会发生到我的头上。
接着,我感到那只冷冰冰的枪口对准了我的脑袋,只听朋友杰瑞米说道:“你们想要什么?钱包给你们。
”而我这时却呆住了/却是大脑一片空白。
我记得,我在被揪着头发从车里拉出来的时候有过一丝怨慰;我还记得我和杰瑞米被那两个持枪歹徒逼着走向房子去的情景:一路上,由于杰瑞米拖拖拉拉,歹徒的话音里流露出恐慌和恼怒之情;我当时还纳闷他为什么这么拖拉,原来他是要把钥匙扔进灌木丛。
我还记得我听到了歹徒用枪敲在杰瑞米头上的声音,意识到一直抓着我头发的歹徒,因为看向杰瑞米而不禁松懈了下来。
就在这一刹那,我寻思着在他抠动扳机之前能够跑出多远。
动念之间 /机不可失/说时迟那时快,我已经奔跑起来,横穿街道,冲到车旁时,并没有想到往车后躲, 而是嘶声喊叫了起来。
我还记得当时我想到,在十二月份的这样一个星期二晚上,才八点钟,尖声呼叫“救命啊!救命啊!”未免有点耸人听闻/匪夷所思,于是,我更加确切地哀求着“开门啊,让我进去!”。
英汉翻译教程——上海外语教育出版社1、John can be relied on. He eats no fish and plays the game.约翰为人可靠,他既忠诚又正直。
2、He who would eat the nut must first crack the shell.(前置)要吃核果,必先敲壳。
(要享受果实,必先劳动。
)3、They fought so bravely that the invasion was crushed inseventy-two hours.(后置)他们打得勇敢,七十二小时内就粉碎了敌人的入侵。
(后置)We worked fast and well, so that we overfulfilled our production plan. (后置)我们工作得又快又好,超额完成了生产计划。
(后置)4、He is the last man to come.他是最后来的。
He is the last man to do it.他是绝不会干那件事。
He is the last person for such a job.他最不配干这个工作。
He should be the last (man) to blame.怎么也不该怪他。
He is the last man to consult.根本不宜找他商量。
This is the last place where I expected to meet you.我怎么也没料到会在这个地方见到你。
5、He was a man of integrity, but unfortunately he had a certainreputation. I believe the reputation was not deserved.他是一个正直诚实的人,但不幸有某种坏名声。
我相信他这个坏名声是不该有的。
6、He had lied to me and made me the tool of his wicked deeds.他欺骗了我,使我成了进行罪恶勾当的工具。
一、Studies serve for delight(高兴、欢喜), for ornament 装饰and for ability.二、Histories make men wise; poets witty机智的; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave庄重; logic and rhetoric able to contend争辩,争辩.3、When my grandfather died, my 83-year-old grandmother, once full of life, slowly began to fade.4、All is well that ends well.五、Where there is a way for a car, there is a Toyota.六、Not all cars are created equal.7、Showing off your proficiency with an axe before LuBan–the master carpenter八、to draw a snake and add feet to it to paint the lily九、电影名翻译:Casablanca Shrek Titanic Waterloo BridgeThe Bridge of Madison Broke Back Mountain10、概念:Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source-language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style.译文:1,念书足以怡情,足以博彩,足以长才。
八年级英语汉译英练习题30题含答案解析1. 他擅长打篮球。
He is good at playing basketball.答案解析:be good at doing sth.是固定短语,表示“擅长做某事”。
翻译时注意“擅长”要用be good at,“打篮球”是play basketball,play 与球类运动搭配时中间不加冠词。
2. 她每天都做作业。
She does her homework every day.答案解析:do one's homework 是固定短语,表示“做作业”。
every day 表示“每天”,是时间状语。
翻译时注意主语是第三人称单数时,动词要用第三人称单数形式。
3. 我喜欢听音乐。
I like listening to music.答案解析:like doing sth.表示“喜欢做某事”。
listen to music 是固定短语,表示“听音乐”。
翻译时注意“听”要用listen to,不能直接用listen。
4. 他们在公园里玩。
They play in the park.答案解析:in the park 表示“在公园里”,是地点状语。
翻译时注意介词in 的用法。
5. 我的妈妈是一位老师。
My mother is a teacher.答案解析:“我的妈妈”是my mother,“一位老师”是 a teacher。
翻译时注意主语和谓语的搭配。
6. 他有一本英语书。
He has an English book.答案解析:have 表示“有”,主语是第三人称单数时,要用has。
an English book 表示“一本英语书”,翻译时注意不定冠词an 的用法。
7. 我们去上学。
We go to school.答案解析:go to school 是固定短语,表示“去上学”。
翻译时注意“上学”要用go to school,不能用go to the school。
(B)1汉译英练习参考译文大学英语(B)1汉译英练习参考译文1、丝绸之路不仅是东西商业贸易之路,而且是中国和亚欧各国间政治往来文化交流的通道。
西方的音乐、绘画、建筑、宗教等通过此路先后传到中国,并对中国产生了很大影响。
中国的纺织和四大发明也通过此路传向西方。
丝绸之路是东西方交往的友好象征。
丝绸之路打造了世界贸易的雏形(embryonic form),为世界发展做出了不朽的贡献。
The Silk Road is not only a network of trade route connecting the East and West but also a channel of political interaction and cultural exchange between China and other Asian and European countries. The Western music, painting, architecture, and religion were introduced into China via the Silk Road and had great impact on China. The Chinese textiles and the Four Great Inventions were also introduced to the West via the Silk Road. As a symbol of friendship for interaction between the East and West, the Silk Road fostered an embryonic form of world trade and made monumental contributions to the development of the world.2、现在人们习惯于使用智能手机、平板电脑(tablet PC)或者专门的电子阅读器来阅读。
阅读下短文,将划线句子翻译成中文或英语。
一、Making friends is a skill. 1. Before you make friends, you have to decide whom you want to be your friends. Most people like to have friends who like to do the same kind of things as they do.2. The quickest way to make friends is to smile. When you smile, people think you are friendly to them and easy to talk to. It may not be easy to smile at first, but remember most peoplewill stay away from an angry-looking face.To talk with others is a good way to make friends. One easy way to start a talk with someone is to say something nice about him. 3.Think about how great you feel when someone says something nice to you. Doesn’t it make you want to keep talking to that person?Ask your new friends some questions about themselves. Who are their favorite singers? Where do they live? 4.他们放学后做些什么?There are all good questions to start a talk. Make sure you have something to add to the talk,too. 5. When someone asks you a question, y ou’d better have an answer for them. Remember that nothing will stop a talk more quickly than a shrug(耸肩) for an answer.1.2.3.4.5.二、Dear Knowledgeable,My best friend, Mei,has a problem. There is an important English speech contest for our whole town next month. (1) Our classmates want her to represent the class in the school contest. Everyone is sure she will win. It's probably true. (2) 梅很聪明并且英语说得非常好。
advance)14. 因她比人在英上更有,因此她易Translation (1)地获得了份工作。
(advantage)1.她很有教的才华。
真憾她放弃了她的教15. 就我的肺病我求医生能我些忠告,她位。
(ability, abandon )我不要抽烟。
(advise)2.每次我看到他的候,他是心于他的功16. 今年,我本能够出一周的去度假。
但。
(absorb)老板要我放弃,我无法无老板的命令。
3.上了,因此我只得从窗入房。
(afford)(access)17. 因为上了数,他的健康开始衰败。
其余,4.我的班主任和我同学很近。
疾病使他老得更快。
(age) (accessible)5.Tom 在告会上自告勇琴我伴奏。
18.唯有努力学,你才会赶超班上其余同学(accompany)的。
(Only, go ahead)6.一些学生常把老和家的看作耳,19.我祖父很有活力,比我年人更活。
常表不好。
(take⋯account of)他的双眼是因快而炯炯有神。
(alive)7.班昨天 Jack 上到,今日又20.据我所知,只有她能回答个,因此我他做功作慢。
(accuse, blame)想与她独。
(only, alone)8.他于多年前养成抽烟的坏,因此在的Translation (2)健康愈来愈差。
(acquire)1.我当急迫地等候着那位歌手在舞台上9.然他是新来的,但他很会适新境。
出。
有些歌迷甚至等着有机遇与他握手。
(adapt)(await, wait)10.在开学典礼上,校代表全校致迎辞。
2.他但是班上的一个一般学生,但他的学(address)11.我了一些可依据孩子不一样样样高度任在均匀水平之上。
(average)意的椅子。
(adjust) 3.我常困地域的人召募款。
(backward)12.他承了房屋的匙。
(admit)4.他在桌上用双臂抱持均衡。
几分后,他突13.假如假期要出游,最好先好票。
第二部分汉译英段落翻译〔1-30段〕Paragraph 1有时我们必须承认,现实真的可以把一个人的梦想打击得支离破碎。
“但是,没有到最后一刻,我们都不能轻易放弃自己的理想。
我们要想方设法地去解决问题,而不是逃避问题。
想放弃是我们的天性,但绝不是我们所需要的。
一个人一旦养成遇到困难就放弃的习惯,那么你不管做什么事情都不会成功。
Paragraph2赵薇的导演处女作《致我们终将逝去的青春》(So Young)正在上映中。
该片讲述了一个青春与情感的故事,引起不少人的共鸣。
影片前半段拥有一切青春题材的流行电影应该婆备的元素:养眼的演员;丰富的校园生活;复杂的感情;强烈的怀旧〔nostalgia〕色彩。
然而后半段将观众带到了数年后,此时片中人物都已步人社会各方。
整个影片描绘出生活是如何改变他们的性格的,引发人们对于生活意义与爱情真谛的思考。
Paragraph 3你的工作是什么,有可能在有限的时间内要求做很多事情。
如果没有一个有效的处理分配任务的系统,你将很快发现自己落后于人。
在每天工作之前,首先要区别事情的主次顺序。
千万不要无视那些你不想做的,往往是那些我们不想做或未完成或匆匆了事的任务会给我们带来麻烦。
Paragraph 4周日是父亲节,所以我想花点儿时间来谈谈这一重要工作—当爸爸。
今天,我们有幸生活在一个科技让我们可以和任何人保持联络的世界。
然而,不管我们多么的先进,都没有什么可以替代父亲对孩子的爱和支持。
如果在家庭生活上失败了,我们所有个人的成功都会暗淡许多。
如果我们付出无条件的爱,帮助孩子成为想要成为的人,那么我们就成功了。
Paragraph 5即便当下的就业市场异常严峻,截至目前为止,大学文凭仍然是最好的长期投资。
本周,布鲁金斯学会〔Brookings Institution〕发布的一项研究称,比起股票、债券、房产,甚至是黄金来说,大学文凭的回报率都要更高。
无可否认,四年的大学本科学位要花费102,000美元,两年的专科学位要花约28,000美元。
(英语)翻译练习题含答案及分析一、高中英语翻译1.高中英翻:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.终究是什么激小王学子工程的极性?2.网上支付方便了客,可是牲了他的私。
(motivate)(at the cost of)3.我的父亲母亲特别意的是,从个公寓的餐能够俯街面的世公园,从起居室也能够。
(so)4.博物疏于管理,展品灰,冷淡,急需改良。
(whose)【答案】1.What on earth has motivated Xiao Wang’ s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents ’ satisfaction, theiningd room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或许 What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the diningroom of this apartment, so can they from the living room.4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whoselobby is deserted, requires immediate improvement.【分析】1.motivate sb to do sth 激某人做某事,on earth 终究, major in 以⋯, enthusiasm/initiative 情 / 极性,故翻What on earth has motivated Xiao Wang’ s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.online payment 网上支付, brings convenience to⋯来方便,at the cost of以⋯ 代价, privacy 私,故翻Online payment brings convenience to consumers at the cost oftheir privacy.3.To my parents’ satisfaction令我父亲母亲意的是,后者也那so it is with 。