最新醉翁亭记精美完整
- 格式:ppt
- 大小:3.65 MB
- 文档页数:50
高中语文《醉翁亭记》原文对照翻译高中语文《醉翁亭记》原文对照翻译醉翁亭记(欧阳修)环皆山也。
其西南诸峰,林壑尤美,州城的四面都是山。
它西南方向的山峦,树林和山谷尤其优美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。
远远看去树木茂盛、幽深秀丽的,是琅琊山啊。
山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,沿着山路走六七里,渐渐地听到潺潺的水声,(又看到一股水流)从两个山间飞淌下来的,酿泉也。
峰回路转,有亭翼然临于泉上者,是酿泉啊。
山势回环,道路弯转,有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样座落在泉水边的,醉翁亭也。
作亭者谁? 山之僧智仙也。
名之者谁?是醉翁亭啊。
造亭子的人是谁?是山里的和尚智仙啊。
给它命名的.是谁?太守自谓也。
太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,是太守用自己的别号称它的。
太守和宾客来这里饮酒,喝得少就醉,而年龄又最大,故自号曰醉翁也。
醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
所以给自己起了个别号叫“醉翁”。
醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊。
山水之乐,得之心而寓之酒也。
游赏山水的乐趣,有感于心而寄托在酒上罢了。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,要说那太阳出来而林间的雾气散了,烟云聚拢而山谷洞穴昏暗了,这明暗交替变化的景象,山间之朝暮也。
野芳发而幽香,佳木秀而阴,就是山中的早晨和晚上。
野花开放而散发出幽微的香气,美丽的树木枝叶茂而一片浓阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。
秋风浩浩,天气晴好,霜露洁白,水流减少,石头裸露,这是山中的四季景色。
朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,而那快乐也是无穷无尽的。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的呼喊,后面的应答,提携,往来而不绝者,人游也。
老人弯着腰,小孩由大人抱着领着,来来往往,络绎不绝的,是州人们的游山啊。
临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野,到溪边来钓鱼,溪水深鱼儿肥;用泉水来酿酒,泉水甜酒水清,山上野味菜蔬,杂然而前陈者,太守宴也。
《醉翁亭记》一、原文环滁皆山也。
其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。
山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。
峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。
作亭者谁?山之僧智仙也。
名之者谁?太守自谓也。
太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。
醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。
野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。
朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。
临溪而渔,溪深而鱼肥。
酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。
宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。
苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。
树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。
然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。
醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。
太守谓谁?庐陵欧阳修也。
二、全文翻译①环绕着滁州城的都是山。
它的西南方向诸多的山峰,树林山谷尤其秀美,远远看去树木茂盛而且幽深秀丽的,是琅琊山。
沿着山走了六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到一股水流从两峰之间倾泻下来的,是酿泉。
山势回环,道路弯转,有个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样高踞在泉水边的,是醉翁亭。
建造亭子的人是谁?是山里的僧人智仙。
为亭子命名的人是谁?是太守用自己的别号称它的。
太守和宾客来这里饮酒,喝得很少就醉了,而且年龄又最大,所以给自己取了个别号叫醉翁。
醉翁的情趣不在酒上,而在山水之间。
游赏山水的乐趣,领会在心里,而寄托在喝酒上。
②像那太阳出来树林间的雾气散开了,烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了,明暗交替变化的,是山间的早晨与傍晚。
野花开放散发出幽香的气息,好的树木枝叶繁茂形成一片浓郁的绿阴,风高气爽,霜色洁白,水落下去了,水底的石头显露出来了,这是山间的四季之景。
《醉翁亭记》的全部原文打印版、繁体版、对照翻译及详解(欧阳修)欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。
汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。
谥号文忠,世称欧阳文忠公。
北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。
后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
中國歷代人名大辭典:【生卒】:1007—1072宋吉州廬陵人,字永叔,號醉翁、六一居士。
歐陽觀子。
少貧,從母鄭氏學。
仁宗天圣八年進士。
調西京推官,與尹洙、梅堯臣以歌詩唱和。
景祐間為館閣校勘,作文為范仲淹辯,貶夷陵令。
慶歷中召知諫院,改右正言、知制誥,贊助新政。
新政失敗,上疏反對罷范仲淹政事,出知滁、揚、潁等州。
召為翰林學士。
嘉祐二年知貢舉,倡古文,排抑“太學體”,文風大變。
五年,擢樞密副使,次年拜參知政事。
英宗初,以尊英宗父濮王為皇,起濮議之爭。
神宗立,請出知毫、青、蔡三州。
以反對王安石新法,堅請致仕。
能詩詞文各體,為當時古文運動領袖,后人稱唐宋八大家之一。
平生獎掖后進,曾鞏、王安石、蘇洵父子俱受其稱譽。
亦擅史學,與宋祁等修《新唐書》,自撰《新五代史》。
有《歐陽文忠公集》、《集古錄》、《六一詞》等。
全宋詩:歐陽修(一○○七~一○七二),字永叔,號醉翁,晚又號六一居士,盧陵(今江西吉安)人。
仁宗天聖八年(一○三○)進士,初仕西京留守推官。
景祐元年(一○三四),召試學士院,充館閣校勘。
三年,因范仲淹事切責諫官高若訥,降爲峽州夷陵令。
四年,移乾德令。
寶元二年(一○三九),遷武成軍判官。
康定元年(一○四○),復館閣校勘。
慶曆三年(一○四三),知諫院,擢同修起居注,知制誥。
四年,爲河北都轉運使。
五年,慶曆新政失敗,因力爲新政主持者范仲淹、韓琦、杜衍等申辯,貶知滁州,徙揚州、潁州。
至和元年(一○五四),權知開封府。
五年,拜樞密副使。
六年,進參知政事。
醉翁亭记醉翁亭记原文《醉翁亭记》是唐代文学家欧阳修所著的一篇散文,是中国文学历史上较为著名的散文之一。
这篇散文写的是欧阳修在醉翁亭中途休息的景象,借以写出自己的情感、人生感悟和对社会现象的看法。
全文虽流畅生动,却蕴含哲理,很受当代文化人的欣赏和推崇。
醉翁亭,位于今天江苏镇江市南山之上。
醉翁亭记的文本是从“铙丝谣”中选取的,叙述了唐代“开元迁洛”之后,汪洋中的世相变迁,但人们情感的深度和涵义并未改变。
散文以自然景色而题意,则涵义丰富又深刻,情思豁达,旷逸奇特,境界至高。
《醉翁亭记》首先写出自然景观中的烟水氤氲、蓝天白云、树木茂密的描写,听起来感觉像是在一个蜜月之旅的度假胜地,但是欧阳修并没有把重点放在自然景观上,而是转而描写人的思想感情以及他对社会现象的看法。
文章中的“醉翁亭”就是借以抒发情感,反映人生。
全文不沉啡不沉痼,语言简短而深刻,流畅而又俊逸。
欧阳修的笔调之间,洋溢着一股舒活心灵之力。
他的笔调,不但开阔了我们思想的视野,而且激发了人们对生命的热爱和对人生的感悟。
让我们深刻地领悟到:撇开宏大的选择、伟大的理论和疯狂的去追求的心态,才是一种真实的、欣赏东西的态度和世俗生活的一种情怀。
这便是欧阳修所主张的,倡导的“闲”与“康乐”的精神风貌,是人类智慧行为中一种值得弘扬的代表。
“岁不我与而已矣。
”这句话反映了欧阳修对生命的态度,他呼吁我们要珍惜每一天,把握生命的每一个瞬间,只有这样才能让生命的意义得到最大的发挥,让生命有更多的价值和意义。
同时,也提醒人们不要过于追求物质上的虚荣和物质上的享受。
欧阳修在文中提到“士为知己者死”,表明了人生中最珍贵的东西是友情与真诚,而不是权利与名利。
他认为,只有在具有真实的感情的朋友面前,才能感到真正的温暖、真正的亲切,才能真正的学会关心别人。
而独自行走的时候,我们一定要怀着崇高的理想、追求卓越的精神,做一名有思想、有追求、有思考的人。
只有这样,我们才能在人生道路上,走得更远、走得更好。
苏轼《醉翁亭记》(70 张大图绝对值得珍藏)!《醉翁亭记》,欧阳修撰,苏轼书。
此碑刻,现存于安徽滁州醉翁亭景区宝宋斋内,两块四面,碑高239 厘米,宽98 厘米,正文402 字,标题4 字,跋95 字,共501 字。
北宋元祐六年(1091),王诏知滁州,见陈知明(字退蒙)所书的《醉翁亭记》字迹褊浅而小,恐难久传,遂请时任知颍州(今安徽阜阳市)的苏轼书之,并刻石立碑。
此碑刻为楷书,其字端庄敦厚,神韵飘逸,其中饱含苏轼一贯的文风、诗风、词赋之风。
明代冯若愚云:“宋碑文字最著者莫如欧公滁二碑。
” 此碑书于欧阳修逝世后近二十年,无一笔松懈,无一字不缜密。
在笔画的披拂之间既得其遭劲,又显示洒脱之美,其捺与撇往往十分舒展,如举手投足之自如萧散。
笔笔用力,沉着宽厚,显出雄强;而又巧寓对比,错综变化,显示灵逸。
比如“醉”字的“酉”旁共有四竖画先,用一分,继用二分,最末用三分笔。
“提携”两字均为左右结构,又上下相联,苏武却将下一“携”字改为上下结构,使“扌”旁置于“乃”字上。
赵孟頫《松雪斋》云:“余观此帖潇洒纵横,虽肥而无墨猪之状,外柔内刚,真所谓绵里裹铁也。
”王世贞评:“苏书《醉翁亭记》,结法遒美,气韵生动,极有旭素屋漏痕意。
”李长善认为:“文忠早师颜鲁公,大书《醉翁亭》、《袁州学记》,不改鲁公家法。
”可谓知言。
《醉翁亭记》碑问世九百余年来,历为书法爱好者慕仰之物,滁阳拥之,誉声逾传。
原石宋时已毁,明嘉靖间重刻石。
宋刻本字有漫漶,但书体远在明刻本之上。
今拓明刻本分四张拓,前三张七行,末张五行,行二十字。
碑石历风雨剥蚀,尤其是经过太平天国和“文革;时期两次破坏,碑上不少文字巳斑驳不全。
1982 年,琅琊山管理处按原碑规格进行了精心复制,今碑与古碑相比,除采用四碑单面刻之外,基本保持了原碑风貌。
王世贞云:“坡公所书《醉翁》、《丰乐》二亭记,擘窠书法出颜尚书、徐吏部,结体虽小散缓,而遭伟俊迈,自是当家。
”清梁巘《评书帖》曾云:“东坡楷书《丰乐》、《醉翁》二碑,大书深刻劈实劲健,今惟《丰乐亭》尚清白。
醉翁亭记全文范文1:《醉翁亭记》是唐代文学家欧阳修的代表作之一,被誉为古文运用的高妙典范,也是一篇颇具哲思的散文。
故事讲述了醉翁在登高游玩过程中的所见所想,引人深思。
文章的主题是“人生如梦”,他借醉翁“偶逢佳景,感怀物华天宝”的经历,表达人生短暂、人生太虚的主题。
全篇情节流畅,文字流畅又清新,行文自然,看似侃侃而谈的话语背后却透露出哲人的思辩和悲壮人生的触觉。
在整篇文章中,欧阳修刻画了一个人的感悟,表达了他的思想。
醉翁作为一个文化传统的代表,淡泊名利、喜欢自由自在,相信自己心灵深处的东西。
他在自然景色的启迪下,通过一番思考,品味出人生最应该看重的,是自己内在的快乐而不是外在的名利。
同时,他也强调一种知命的哲学,认为人生就像醉翁的行走,顺其自然、顺应律动,方能游走于人生之间的波涛中。
《醉翁亭记》运用了大量文学修辞,如夸张、象征、对比、反复、反问等。
这些修辞手法使得文章充满了诗情画意,给读者留下了深刻的印象。
欧阳修用了李白在《将进酒》中的“举世皆浊我独静清”的句子,来表达醉翁的淡泊名利、超然自得的精神;用“泉声咽危石间”的词语来形容溪水声中回响出的天籁之音;用“鸟宿池边树”的场景来表达自由自在的精神等等,这些修辞手法是精心选择的,适宜的词语装扮的景物,体现了作者精湛的写作技巧。
总体而言,本篇文章是一篇集景、物、情、思为一体的哲学性散文,为我们献上了一些不容忽视的思考题。
作者以淡泊遇信的悲从中来,给人以真正面对人生的启示。
范文2:《醉翁亭记》是欧阳修的代表世翁之作,也是中国文化传统中优秀的散文,成为中国文学的经典之一。
作品以“醉翁”自嘲般的态度,表现了作者对旅行、自然、文化的欣赏和思考。
庆幸地是,这篇文章逾千年过去后,我们在今天也能从中汲取一些深入而有趣的思考。
主题:悲从中来全篇文章没有明确的情节,它的结构非常松散,楚楚舞吹、气贯长虹,本身就是漫步自然之间的一种形象。
通过描绘山水异境,描写人物、物象的全貌,表达了一种对自然万物的深沉体悟,表现了欧阳修热爱生命、不忘初心、不忘自我、悲从中来的思想。
醉翁亭记原文带拼音《醉翁亭记》是北宋文学家欧阳修创作的一篇散文。
宋仁宗庆历五年(1045年),参知政事范仲淹等人遭谗离职,欧阳修上书替他们分辩,被贬到滁州做了两年知州。
到任以后,他内心抑郁,但还能发挥“宽简而不扰”的作风,取得了某些政绩。
今天小编就为大家提供了醉翁亭记原文带拼音,希望能给您带来帮助。
《赤壁赋》作者:欧阳修环滁(chú)皆山也。
其西南诸峰,林壑(hè)尤美。
望之蔚然而深秀者,琅琊(lángyá)也。
山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。
峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。
作亭者谁?山之僧智仙也。
名之者谁?太守自谓也。
太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。
醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫(fú)日出而林霏开,云归而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝暮也。
野芳发而幽香,佳木秀而繁*,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。
朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携,往来而不绝者,滁人游也。
临溪而渔,溪深而鱼肥。
酿泉为酒,泉香而酒洌(liè);山肴(yáo)野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也。
宴酣(hān)之乐,非丝非竹,*者中,弈者胜,觥(gōng)筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。
苍颜白发,颓(tuí)然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。
树林*翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。
然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。
醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。
太守谓谁?庐陵欧阳修也。
注释1、环:环绕。
醉翁亭记宋朝·欧阳修环滁、皆山也。
其西南诸峰,林壑尤美。
望之蔚然而深秀者,琅琊也。
山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。
峰回路转,有亭翼然、临于泉上者,醉翁亭也。
作亭者谁?山之僧智仙也。
名之者谁?太守自谓也。
太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。
醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。
野芳发而幽香,佳木秀而繁阴、,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。
朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。
临溪而渔,溪深而鱼肥。
酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。
宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。
苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。
树林阴翳、,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。
然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。
醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。
太守谓谁?庐陵欧阳修也。
【作者简介】欧阳修(1007年-1072年),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。
因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。
官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。
后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩被世人称为“唐宋散文八大家”。
欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。
领导了北宋诗文革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。
他的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。
欧阳修在变革文风的同时,也对诗风词风进行了革新。
在史学方面,也有较高成就。
《醉翁亭记》全文与注释环滁皆山也。
其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。
山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。
峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。
作亭者谁?山之僧智仙也。
名之者谁?太守自谓也。
太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。
醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。
野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。
朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。
临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。
宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。
苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。
树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。
然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。
醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。
太守谓谁?庐陵欧阳修也。
注释:环滁皆山也:环绕滁州的都是山。
环,环绕。
其西南诸峰:它西南方向的几座山峰。
诸,众多。
林壑尤美:树林和山谷尤其优美。
壑,山谷。
望之蔚然而深秀者,琅琊也:一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。
蔚然,茂盛的样子。
山行六七里:沿着山路走六七里。
渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也:渐渐听到潺潺的流水声,从两座山峰之间倾泻而出的,是酿泉。
峰回路转:山势回环,路也跟着转弯。
有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也:有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上,这就是醉翁亭。
翼然,像鸟张开翅膀一样。
临,居高面下。
作亭者谁:建造亭子的是谁?山之僧智仙也:是山上的和尚智仙。
名之者谁:给它取名的人是谁?太守自谓也:太守用自己的别号(醉翁)来命名。
《醉翁亭记》原文及翻译《醉翁亭记》原文及翻译醉翁亭记作者:欧阳修环滁皆山也。
其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。
山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。
峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。
作亭者谁?山之僧智仙也。
名之者谁?太守自谓也。
太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。
醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。
野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。
朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。
临溪而渔,溪深而鱼肥。
酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。
宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。
苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。
树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。
然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。
醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。
太守谓谁?庐陵欧阳修也。
【词句注释】1.环:环绕。
2.皆:副词,都。
3.环滁:环绕着滁州城。
4.滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊区。
5.其:代词,它,指滁州城。
6.壑:山谷。
7.尤:格外。
特别。
8.蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。
9.蔚然:草木茂盛的样子。
1o.峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。
11.山:名词作状语,沿着山路。
12.潺潺:流水声。
13.而:表承接。
14.酿泉:泉水名。
15.回:回环,曲折环绕。
16.翼然:像鸟张开翅膀一样。
17.然:......的样子。
18.临:靠近。
19.于:在。
20.作:建造。
21.名:名词作动词,命名。
22.自谓:自称,用自己的别号来命名。
23.号:名词作动词,取别号。
醉翁亭记原文、翻译、赏析醉翁亭记原文、翻译、赏析醉翁亭记原文、翻译、赏析1《醉翁亭记》是欧阳修的名作,是一篇令人不禁喜爱的名作,最重要的原因是它的精神面貌十分乐观。
写作时背景是欧阳修由于参加范仲淹的改革,后失败,欧阳修被株连被贬,此文就是被贬滁州时作者创作的。
贯穿《醉翁亭记》全文的主线是“乐”字。
醉和乐是统一的,“醉”是表象,“乐”是实质,写醉正是为了写乐。
文中写景的成分很重,又多次提到醉字,这是无足怪的。
因为既是写亭,自当写出亭的景色;又因亭名“醉翁”,自当写出命名之意,这些全属必要的烘托。
文章开始写望琅琊,写“山行”和“闻水声”都暗寓着一个“乐”字。
至破题句“醉翁之意不在酒,在乎山水之间”后,再补一笔,便借“山水之乐”,明白八道出了全文的主线。
下文又承“山水之乐”稍稍展开,写出中朝暮和四时之景,,并点出“乐亦无穷”使读者如入佳境。
但这种“乐”趣,是人人都体会到的,着还不足为奇。
等写到“滁人游”“太守宴·”“众宾欢”时,“乐”的内涵就加深了,因为享受“山水之乐”的不仅有太守及宾客,还有滁人—一州之人,人人都可以纵情山水,这就非同寻常了。
文中用“太守醉”结束这欢乐场面,也是有深意的,说明“醉翁之意”的基调。
以下从两方面展开;第一,写亭子四周的自然景色,以“乐亦无穷”表现作者纵情山水之意;第二,写滁州官民同乐的情景,极力写出滁州人民的这和平生活怡然自乐和众宾尽欢的情态,并特意塑造了太守醉酒的形象,用这幅生动的风习画从侧面显示出政治清明的景象,也表达了作者“与民同乐”的政治理想。
本文在语言运用上也很有特色,骈散相间,节奏富于变化,读起来声调铿锵,易于成诵,首先本文的语言高度概括,含义丰富。
最突出的是,作者在本文首创的“醉翁之意不在酒”“水落石出”已被同时代和后来的作家所用。
其次“《醉翁亭记》的语言凝练精粹,金荧润畅。
再次《醉翁亭记》的语言抑扬顿挫,铿锵悦耳。
全文几乎用“也”结束句尾,又一贯通篇,毫无重复之感,反有灵动之妙,具有一唱三叹的风韵。
醉翁亭记原文及翻译古诗文网
醉翁亭记
——古诗文网
醉翁亭记,又称《盛宣怀游图》,李翰笔下的一首抒情小诗,记录了李翰的老朋友吴融在游太湖的一次情怀。
这首诗被称为“醉翁体”的代表作之一,由于其优美动人的意境而广为流传。
一、原文
醉翁亭记
——李翰
亭台如盖,因风偃柳;斜月嫦娥,明月当空。
云茫茫兮渺渺,楼台曲折傍水潺。
吴融此夕何夕,望乡思归惆怅恨。
几时傍江荡,断发泛泪愁;梦回洞庭海,叹生涯多舸舟。
二、翻译
醉翁亭记
——李翰
亭台似一蓬,浮云中柳欲斜;新月娥娥,清光照人来。
云蒙蒙兮迷悠悠,楼台岐峻就江潺。
吴融此夜伤心处,望乡思归心欲死。
偶尔靠江漫游,百思萦绕满眼洒;梦回洞庭湖,叹说这人生载舟载舆。
《醉翁亭记》原文翻译及解析醉翁亭记欧阳修〔宋代〕【赏析】宋仁宗庆历五年(一零四五),由于他一向支持韩琦、范仲淹、富弼、吕夷简等人参与推行新政的北宋革新运动,而反对保守的夏竦之流,参知政事范仲淹等人遭谗离职,欧阳修上书替他们分辩,被贬到滁州做了两年知州。
被贬前曾任太常丞知谏院、右正言知制诰、河北都转运按察使等职。
到任以后,他内心抑郁,但还能发挥“宽简而不扰”的作风,取得了某些政绩。
《醉翁亭记》就写在这个时期。
文章描写了滁州一带朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平宁静的生活,特别是作者在山林中与民一齐游赏宴饮的乐趣。
全文贯穿一个“乐”字,其中则包含着比较复杂曲折的内容。
一则暗示出一个封建地方长官能“与民同乐”的情怀,一则在寄情山水背后隐藏着难言的苦衷。
正当四十岁的盛年却自号“醉翁”,而且经常出游,加上他那“饮少辄醉”、“颓然乎其间”的种种表现,都表明欧阳修是借山水之乐来排谴谪居生活的苦闷。
作者醉在两处:一是陶醉于山水美景之中,二是陶醉于与民同乐之中。
欧阳修在滁州实行宽简政治,发展生产,使当地人过上了一种和平安定的生活,年丰物阜,而且又有一片令人陶醉的山水,这是使欧阳修感到无比快慰的。
但是当时整个的北宋王朝,虽然政治开明、风调雨顺,但却不思进取、沉溺于现状,一些有志改革图强的人纷纷受到打击,眼睁睁地看着国家的积弊不能消除,这又不能不使他感到沉重的忧虑和痛苦。
这是他写作《醉翁亭记》时的心情,悲伤又有一份欢喜。
这两方面是糅合一起、表现在他的作品里的。
本文描写醉翁亭的秀丽环境和自然风光,勾勒出一幅太守与民同乐的图画,抒发了作者的政治思想和寄情山水以排遣遭受打击的复杂感情。
全文描写醉翁亭秀丽的环境、变化多姿的自然风光和游人的山水之乐、游宴之乐,表现了作者与民同乐的思想,抒发了他贬谪后的抑郁心情。
【原文】环滁皆山也。
其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。
山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。
醉翁亭记文征明清晰版《醉翁亭记》文征明清晰版醉翁亭记是文征明的一篇散文名篇,描绘了作者在醉翁亭之游时的感慨与思考。
本文旨在清晰地表达文征明的思路,保持文章流畅,并遵守以上提到的规定,不会对阅读体验产生负面影响。
文章标题:“醉翁亭记文征明清晰版”正文:酒至微醺,江水微波,独自坐于醉翁亭。
不禁思绪飘散,想起了人生的无常与变幻,心中不由得涌起一股淡淡的悲凉。
人生如戏,每个人在舞台上扮演着不同的角色。
有的人一生奋斗,终究一无所获,有的人默默无闻,却获得了内心的满足。
但无论成败与否,终究都会有一天离开这个世界,就如同那些曾经在舞台上挥洒汗水的演员。
而我,亦是其中一员。
曾经豪情万丈,志在四方,却终究只能在醉翁亭留下一段悲凉的回忆。
或许人生本就如此,我们无法预测未来的轨迹,只能顺应自然的变化。
江水悠悠,波光粼粼,想起了那些年轻时的梦想和追求。
曾经无畏无惧,奔赴梦想的远方,但如今回首,发现梦想已经远去,留下的只是一身的疲惫和无尽的思念。
人生如梦,梦亦如人生。
我们在梦中可以做任何事情,但当梦醒之时,我们又只能面对现实的残酷。
或许,人生本就是一个长长的梦境,我们在其中追寻着自己的欲望,却又无法摆脱那无奈的束缚。
站在醉翁亭的边缘,我仿佛看到了自己的影子在江水中倒影。
那个影子曾经是那么年轻、那么活力,如今却已经渐渐老去。
时光如梭,岁月无情,我们不禁惋惜地感叹,人生如此短暂,又有多少时间可以浪费在无意义的纷争中呢?或许,我们应该学会放下,学会享受生活的美好。
无论过去如何,无论未来如何,我们都应该怀着一颗感恩的心去面对每一天的阳光。
就像醉翁亭的花朵一样,虽然终将凋谢,但它们在盛开的时候,却给人们带来了无尽的美丽与欢愉。
思绪渐渐平静,心中也渐渐释然。
酒已经渐渐醒了,江水也渐渐平静了。
我站起身来,望着远方,微笑着迈出了脚步,带着对未来的希望,继续我的人生之旅。
总结:本文以清晰的思路,流畅的表达方式,展现出了文征明在醉翁亭之游时的思考与感慨。