- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
醉 翁 亭 记
范仲淹因参与改革被贬,于庆历六年写下《岳阳楼记》 ,寄托自己“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治理 想。实际上,这次改革,受到贬谪的除了范仲淹和滕子京外 ,还有范仲淹改革的另一位支持者——北宋大文学家、史学 家欧阳修。他于庆历五年被贬谪到滁州,也就是今天的安徽 省滁州市。也是在此期间,欧阳修写下了不逊于《岳阳楼记 》的千古名篇——《醉翁亭记》。接下来就让我们一起来学 习这篇课文吧!
初读课文,读准字音, 读出骈句的韵律节奏
读准字音、节奏,读出感情。
hè
环滁/皆山也。其/西南诸峰,林壑尤美。望 之/蔚然而深秀者l,á琅ng琊y也á 。山行/六七里,渐闻/ 水声潺潺/而/泻出于/两峰之间者,酿泉也。峰回 路转,有亭翼然/临于泉上者,醉翁亭也。作亭者 谁?山之僧/智仙也。名之者/谁?太守/自谓也。 太守与客/来饮于此,饮少z辄hé醉,而/年又最高,故/ 自号曰/醉翁也。醉翁之意/不在酒,在乎/山水之 间也。山水之乐,得之心/而寓之酒也开
拢 山谷 昏暗
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,
昏暗
花 开放
晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而
茂盛、 浓郁的 天高气爽,
繁茂 绿荫
霜色洁白
幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落
表修饰
而石出者,山间之四时也。朝而往,暮
表因果关系
而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
译文:
像那太阳一出来,林中雾气就散开,云雾聚拢在 一起,山谷洞穴就显得昏暗了,或暗或明变化不一 的,是山间早晚的景色。野花开放,有一股清幽的 香味,好的树木枝叶繁茂,形成一片浓密的绿荫, 天高气爽,霜色洁白,水面下降,隐石现出,这是 山间的四季景象。早晨进山,傍晚返回,四季的景 色不一样,因而乐趣也就没有穷尽了。
翻译课文
环绕 表示 指滁
山 尤其
围绕 判断 州城
谷 特别
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,
名作状,
茂盛的样子 幽深秀丽
沿着山
望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,
表
并
的地方
渐闻水声潺列潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。
表 修
从
饰
译文:环绕着滁州城的都是山。那西南的几 座山峰,树林和山谷格外优美,一眼望去, 树木茂盛又幽深秀丽的是琅琊山。沿着山路 走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水 从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。
背着东西的人。
在树下休息。
至于负者歌于途,行者休于树,前
老人 小孩
者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝
者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,
清 野味野菜
酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂
陈列,摆开
然而前陈者,太守宴也。
译文:至于背着东西的人在路上歌唱,走路 的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人 应答,老老少少的行人,来来往往络绎不绝 的,是滁州人在游山啊。到溪边捕鱼,溪水 深鱼儿肥,用泉水酿酒,泉水香甜,酒味清 醇,山中的野味野菜,杂乱地摆开在前面的, 这是太守在举行酒宴。
太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又
名作动,取别号
情趣
最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在
在于
领会
酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之
寄托
心而寓之酒也。
译文:太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝 一点儿就醉了,而且年纪又最大,所以自号 “醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣 赏山水的美景。欣赏山水的乐趣,领会于心 间,寄托在酒上。
若夫/日出而林霏开,云归/而岩穴暝,晦 明/变化者,山间/之朝暮也。野芳/发而幽 香,佳木/秀而繁阴,风霜高洁,水落/而石出 者,山间/之四时也。朝/而往,暮/而归,四 时之景/不同,而/乐亦无穷也。
至于负者/歌于途,行者/休于树,前者呼,
yǔ lǚ
后者应,伛偻提携,往来/而不绝者,滁人游
也。临溪/而渔,溪深/而鱼肥。酿泉/为酒, 泉香/而酒洌;山肴yáo野蔌,杂然/而前陈者,
太守宴也。宴酣/之乐,非丝/非竹,射者/中,
gōng
弈者/胜,觥筹交错,起坐/而喧哗者,众宾欢
也。苍颜白发,颓然/乎其间者,太守醉也。
已而/夕阳在山,人影散乱,太守归/而宾 客从也。树林/阴翳,鸣声/上下,游人去/而 禽鸟乐也。然而/禽鸟知/山林之乐,而不知/ 人之乐;人知/从太守游而乐,而不知/太守 之乐/其乐也。醉能/同其乐,醒能/述以文者, 太守也。太守/谓谁?庐陵/欧阳修也。
【欧阳修】(1007—1072),字永 叔,自号醉翁,晚年又号六一居士, 吉州永丰(今属江西)人,北宋政 治家、文学家,且在政治上负有盛 名。因吉州原属庐陵郡,以“庐陵 欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧 阳文忠公。 【代表作】《欧阳文忠公集》。
关于“六一居士”:
六一居士,初谪滁山,自号醉翁。既老而衰且病,将退 休于颍水之上,则又更号“六一居士”。客有问曰: “六一何谓也?”居士曰:“吾家藏书一万卷,集录三 代以来金石遗文一千卷,有琴一张,有棋一局,而常置 酒一壶。”客曰:“是为五一尔,奈何?”居士曰: “以吾一翁老于此五物之间,岂不为六一乎?”
尽兴地喝酒
管弦音乐 投壶 下棋
宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,
酒杯 酒筹
觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。
苍老的容颜。 醉醺醺的样子
苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
在
译文:宴中欢饮的乐趣,不在于音乐,投壶 的投中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错 杂,时起时坐,大声喧哗的,是众位宾客欢 乐的样子。苍老的容颜,花白的头发,醉倒 在众人中间的,是太守喝醉了。
不久
回家
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾
跟随 形容枝叶茂密成荫。
客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而
到处是鸟叫 表转折
禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知
人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守
以……为乐
用
之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,
名词,快乐,乐趣
太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
译文:不久太阳落到山顶,人的影子散乱一地, 太守下山回家,宾客跟随着。枝叶茂密成荫, 禽鸟到处鸣叫,那是因为游人离开后鸟儿们在 快乐啊。然而鸟儿只知道山林的乐趣,却不知 道游人的乐趣;游人只知道跟随太守游玩的乐 趣,却不知道太守以游人的快乐为快乐。醉了 能够同大家一起快乐,醒来能用文章记述这事 的人,是太守。太守是谁?是庐陵人欧阳修。
山势 回环
取名 命名
(亭角翘起)像 鸟张开翅膀一样
居高面下,高踞
用自称 来命名
译文:山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭 子(亭角翘起 )像鸟张开翅膀一样,高踞于 泉水之上的,那就是醉翁亭。建造这亭子的 是谁呢?是山上的和尚智仙。给它取名的又 是谁呢?是太守用自己的别号(“醉翁”) 来命名。
就 表递进,而且