英语里的大便、小便、放屁怎么说
- 格式:doc
- 大小:38.00 KB
- 文档页数:3
“我要拉屎”礼貌的英语你会说吗?英语关注微学英语成为“英语自学达人”说起上厕所,是不是只会说toilet或者W.C?然后突然发现,学习英文多年,“我要大便,小便”还真不知道怎么用英语来描述呢?没关系,看完这篇全掌握了。
别忘了底部有测试题哦。
Enjoy your time!上厕所不管你大便还是小便,礼貌的说法通常是直接说你想用一下洗手间、厕所。
而不会说具体内容。
以下为礼貌说法,适用于任何场合。
1.bathroom 洗手间/卫生间Can I use your bathroom?我能借用一下你的卫生间吗?2.restroom 洗手间 /卫生间Is there any restroom around here?请问附近有洗手间吗?3.men’s room&women’s room 男厕女厕Excuse me, where is the women’s room?请问女厕所在哪里?如果在功能性或者熟人之间,表达方式就可以具体一些。
小便urinate 排小便(较正式)1.如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:Could you urinate in this cup?使用pee, piss,leak 来表示“撒尿”(熟人间)1.I need to pee/piss badly.我尿急。
2.Stop the car! My bladder is bursting. (超熟)快停车,我的膀胱要炸了(快憋不住了)。
3.Can we stop at the next gas station? I need to take a leak.我们可以在下—个加油站停一下车吗?我要方便一下。
大便1.bowel movement 排便(较正式)Do you have a regular bowel movement every day?你每天排便还正常吗?2.number 2 大号 (稍微委婉)Where’s the bathroom? I need to go number 2厕所在哪里啊?我得上大号了。
英文放屁的口语表达在英语口语中,放屁有许多不同的表达方式。
以下是一些常用的表达:1. Fart –这是最常见和最基本的表达方式。
例如:She let out a loud fart during the meeting.(她在会议期间放出了一个大声的屁。
)2. Break wind –这是一个非常正式的表达方式,通常在正式场合使用。
例如:Excuse me, I need to go outside and break wind.(不好意思,我需要出去放个屁。
)3. Pass gas –这是一个稍微礼貌一点的表达方式。
例如:He passed gas while we were watching the movie.(他在我们看电影的时候放了个屁。
)4. Let one rip –这是一个非常口语化的表达方式,通常在幽默或非正式场合使用。
例如:He let one rip and cleared the room.(他放了一个屁,把房间里的人都吓跑了。
)5. Cut the cheese –这是另一个非常口语化的表达方式,有些人觉得这个说法比较有趣。
例如:Did you just cut the cheese? It smells awful!(你刚才放了个臭屁吗?闻起来太难闻了!)6. Let ‘er fly –这也是一个非常口语化的表达方式,通常用来形容一个人放出非常响亮的屁。
例如:He let ‘er fly and it sounded like a trumpet!(他放了一个非常响亮的屁,听起来像是一只小号!)7. Blow one’s ass trumpet –这是一个比较粗俗的表达方式,通常只有在非常随意或非正式场合使用。
例如:He blew his ass trumpet and everyone left the room.(他放了个臭屁,结果所有人都出去了。
)以上这些表达方式可能有些粗俗或不礼貌,尤其是在正式场合不应使用。
英文里大小便怎么说一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:“Where is W.C. ?”老外听不懂。
一名中国太太到医院生产,洋护士问她:“ Did you have a bowel movement ?”她却听不懂。
还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的“大便”、“小便”和“放屁”真正应该怎么说。
至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。
见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有”犹抱琵琶半遮面”的感受。
以下为一些“禁忌”(taboo )的美语之整理。
毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些”禁忌”之语还能”派上用场”呢!一、厕所厕所在美国一般都叫rest room 或bath room (男女厕均可),或分别叫做men' s room 或ladies ' room (=powder room )。
不过在飞机上则叫lavatory ,在军中又叫latrine 。
至于W.C. (water closet )仍是过去英国人用的,在美国几乎没有人使用。
此外,john (j小写时,不是男人名字)是bath room或toilet 的意思(也叫outhouse ), 这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable 一字)。
不过,也有老外把家里的厕所叫做john 。
例如:•There are several (portable )joh ns in the con struct ion site. (在建筑场地有几个临时厕所。
)•He went to the john a few minutes ago. (他在几分钟前上了厕所。
)•The manual labors have to use (portable) johns during their working hours. (劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
)二、解小便解小便最普通的说法是to urinate (名词是urination )。
“我要拉屎”礼貌的英语你会说吗?“我要拉屎”礼貌的英语你会说吗?英语关注微学英语成为“英语自学达人”说起上厕所,是不是只会说toilet或者W.C?然后突然发现,学习英文多年,“我要大便,小便”还真不知道怎么用英语来描述呢?没关系,看完这篇全掌握了。
别忘了底部有测试题哦。
Enjoy your time!上厕所不管你大便还是小便,礼貌的说法通常是直接说你想用一下洗手间、厕所。
而不会说具体内容。
以下为礼貌说法,适用于任何场合。
1.bathroom 洗手间/卫生间Can I use your bathroom?我能借用一下你的卫生间吗?2.restroom 洗手间/卫生间Is there any restroom around here?请问附近有洗手间吗?3.men’s room&women’s room 男厕女厕Excuse me, where is the women’s room?请问女厕所在哪里?如果在功能性或者熟人之间,表达方式就可以具体一些。
小便urinate 排小便(较正式)1.如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:Could you urinate in this cup?使用pee, piss,leak 来表示“撒尿”(熟人间)1.I need to pee/piss badly.我尿急。
2.Stop the car! My bladder is bursting. (超熟)快停车,我的膀胱要炸了(快憋不住了)。
3.Can we stop at the next gas station? I need to take a leak.我们可以在下—个加油站停一下车吗?我要方便一下。
大便1.bowel movement 排便(较正式)Do you have a regular bowel movement every day?你每天排便还正常吗?2.number 2 大号(稍微委婉)Where’s the bathroom? I need to go number 2厕所在哪里啊?我得上大号了。
Oral English 「禁忌」(taboo) 的美语说法厕所在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做men‘s room 或ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫lavatory,在军中又叫latrine。
至于W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
解小便最普通的说法是to urinate(名词是urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:Will (could)you urinate in this cup?医生或许也会问:Do you have trouble urinating?=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。
例如:I need to piss = I have to take a leak.How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)此外,john(j 小写时,不是男人名字)是bath room 或toilet 的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable 一字)。
不过也有老外把家里的厕所叫做john。
例如:There are several (portable)johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。
)He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。
)The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
英语里150种放屁的说法如果你觉得自己的英语不错,词汇量够大, 先别得意.因为英文里关于一种简单的生活现象常常有许多种说法,多得让你吃惊!下面是来自URBAN词典里收集的英文里“放屁”的讲法,不下两百种!您就开眼界吧!放屁——英语中常见单词:Fart.其它说法:1. 1-man salute2. 7.4 on the Rectum scale3. Acid-rain maker4. After the thunder comes the rain5. Air bagel6. Airbrush your boxers7. Anal acoustics8. Anal ahem9. Anal audio10. Anal salute11. Anal volcano12. Arse blast13. Ass blaster14. Ass-scented methane15. Ass biscuit16. Ass thunder17. Ass whistle18. A turd whistling for the right of way19. Backdoor breeze20. Backfire21. Bad sprinkling22. Baking brownies23. Barking spiders24. Bean blower25. Beep your horn26. Belch from behind27. Better open a window28. Blast off29. Blast the chair30. Blasting the ass trumpet31. Blat32. Blow ass33. Blow mud34. Blow the big brown horn35. Blowing the butt bugle36. Blowing you a kiss37. Bomber38. Bottom blast39. Bottom burp40. Break the sound barrier without a plane41. Break wind42. Breath of fresh air43. Brown horn brass choir44. Brown thunder45. Bun shaker46. Burnin’ rubber47. Buster48. Busting ass49. Butt bleat50. Butt burp51. Butt hair harmony52. Butt percussion53. Butt trauma54. Butt trumpet55. Butt tuba56. Buttock bassoon57. Cheek flapper58. Cheesin’59. Colonic calliope60. Crack a rat61. Crack one off62. Crack splitters63. Crimp off some breakfast biscuits64. Crop dusting (surreptitiously farting while passing thru a cube farm, then enjoying the sounds of dismay and disgust)65. Crowd splitter66. Cut a stinker67. Cut loose68. Cut the cheese69. Cut the wind70. Death Breath71. Deflate72. Doing the one-cheek sneak73. Doorknob74. Drop a barking spider75. Drop a bomb76. Drop ass77. Dropped a bomb78. Eggy79. Empty my tank80. Exercising the meat nozzle (not sure if this one do esn’t belong in a different category)81. Exploding bottom82. Explosion between the legs83. Exterminate84. Fart85. Fire a stink torpedo86. Fire the retro-rocket87. Firing scud missiles88. Fizzler89. Flame thrower90. Flamer91. Flapper92. Flatulate93. Flatulence94. Flatus95. Flipper96. Float an air biscuit97. Floof98. Fluffy99. Fog slicer100. Fowl howl101. Fragrant fuzzy102. Free-floating anal vapors103. Free Jacuzi104. Freep105. Frequency Actuated Rectal Tremor106. Fumigate107. Funky rollers108. Gas attack109. Gas blaster110. Gas from the ass111. Gas master113. Ghost turd114. Give a dirty look at the person next to you 115. Grandpa116. Gravy pants117. Great brown cloud118. Hailing Emperor Crush119. Hey, did you fart? Because you blew me away! (pick-up line)120. Heinus anus121. Hole flappage122. Hole flapper123. Honk124. HUMrrhoids125. Hydrogen bomb126. I made a pootie127. If you are that embarrassed about it, you can always blame it on me.128. Ignition129. Insane in the methane130. Invert a burp131. It’s low tide132. Jet propulsion133. Jockey burner134. Jumping guts135. Just calling your name136. Just keeping warm137. Just the noise138. Kaboom139. K-Fart140. Kill the canary141. Lay a wind loaf142. Lay an air biscuit143. Leave a gas trap144. Let a beefer145. Let each little bean be heard 146. Let one fly147. Let one go148. Let the beans out149. Lethal cloud150. Letting one rip。
英語中上廁所的委婉說法一.美国人上厕所委婉语rest room(原意是休息室,但实际指厕所,在美国使用频率最高)washroom(原意是洗手间,转指厕所,使用频率也较高)如:the facilities(原意是设施,转指厕所)如:May I use the facilities?the Jane(原为常用女子名珍妮,转指厕所。
)the John(原为常用男子名约翰,转指厕所。
)go to the toilet 去洗手间,去厕所wash one’s hands 洗手powder one’s nose 搽点粉spend a penny 花一角钱,付卫生费make oneself comfortable 放松一下Where is the restroom? 休息室在哪儿?have a BM(bowie movement) 运动一下肠子pick some flowers 摘几朵花do one’s official business 办点公事get some fresh air 呼吸一下新鲜空气retire for a moment 退休一会儿answer the call of nature 去响应大自然的召唤二.西方人关于上厕所的委婉语虽然很多,但是由于使用的对象不同使用的委婉语也不尽相同:男性用语:to rear, go to the gents’,go to the Green man,go to men’s room,Princes(王子) ,Herren(绅士用),spend a penny 花一角钱,付卫生费,have a BM(bowie movement) 运动一下肠子,do one’s official busine ss 办点公事,answer the call of nature 去响应大自然的召唤,retire for a moment 退休一会儿do a job 干个活,,go water the lawn (在草地上浇水),shoot a dog (射击狗),visit the Chamber of Commerce (拜访商工会馆)do one's business(做生意)女性用语:powder her nose, fix one’s face, go to visit ladies’ room, go to no-man’s-land,Princesses(公主),Damen(淑女用),go to the toilet 去洗手间,去厕所wash one’s hands 洗手go somewhere else 去别的地方powder one’s nose 搽点粉pick some flowers 摘几朵花get some fresh air 呼吸一下新鲜空气Where is John? 约翰在哪儿?go and see one’s aunt 去看看姑妈go feed the goldfish (去喂金鱼)go see a dog (去看狗)go see the baby (去看婴儿)see Johnny (去看强尼),drop one's waxsit on the thronerelieve naturerelieve oneself大人用语:go to W.C(water closet),儿童用语:go to the pot,make number one or number two,go to little boys’ or girls’ room,urinate小便pass water;小便make water或empty one's bladder(小便)shake a lily 小便shake the dew off the lily 小便pee-pee(小便)poo-poo(大便)妈妈会对男孩子说:Go make weewee.当然,高雅的妈妈一般不会对孩子说“尿尿”的。
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:Where is W.C.?」老外听不懂。
一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。
还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。
见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。
以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。
毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!厕所在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做men‘s room 或ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫lavatory,在军中又叫latrine。
至于W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
小便最普通的说法是to urinate(名词是urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could)you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。
例如:I need to piss = I have to take a leak.How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)此外,john(j 小写时,不是男人名字)是bath room 或toilet 的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable 一字)。
孩子在学英语,忽然问“我想尿尿”怎么说,忽然思考了这个问题:我们从幼儿园到研究生英语,教过这个吗?这也许是中国外语教育悲哀的一个小小写照罢。
还好,我看过《Forest Gump(阿甘正传)》,记得他好象说过“i wanna pee". 孩子的回答天真又搞笑,中国的“尿”外国的“屁”,真是好搭当啊。
i've gotta use the bathroom.这个说法在其他电视剧里也遇到过。
不过,也不能埋怨教材,有时候也要检讨我们学得不深不透,最近在学《新概念英语》第三册中,发现有这么一句:“I wan na answer the nature`s call”,意思是去撒尿,不过这种说法真是过于委婉和书面,好比中文中的“处理内急”一样生涩。
这两个说法,促使我萌生了上网上查晒有关“尿尿”说法的想法,并马上过来发帖与大家分享。
I wanna take a leak.据说,这是非常通俗的一个俚语说法。
中文里,大人小孩说法是不太一样的,这样才显得大人沉稳,比如大人一般不说“尿尿”,而说“小便”。
那在英语中,我查到一个说法,对于孩子,可以说i wanna pee pee....真是异曲同工。
pee [pi:]
n. 尿;撒尿
vi. 撒尿
vt. 小便
1. You wanna pee , you got 30 seconds 你尿啊,我给你30秒的时间。
2.If you wanna keep going, you'll have to carry me. I'll pee on your head
如果你还想走,你就得背着我,然后我就尿你头上。
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:Where is W.C.?」老外听不懂。
一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。
还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……
至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。
见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。
以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。
毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
厕所
在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做men‘s room 或
ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫lavatory,在军中又叫latrine。
至于W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
小便
最普通的说法是to urinate(名词是urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could)you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。
例如:
I need to piss = I have to take a leak.
How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
此外,john(j 小写时,不是男人名字)是bath room 或toilet 的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable 一字)。
不过也有老外把家里的厕所叫做john。
例如:
There are several (portable)johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。
)
He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。
)
The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
)
不过,小孩多半用to pee 。
例如:
The boy needs to pee.
然而,「小便检查」又叫做urine test,因为这里的urine 是化验的样品(specimen)。
例如:
Do I need a urine test?
注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。
不过这是不礼貌的片语,少用为妙。
例如:
He pissed me off. = He made me angry.
He always pisses off (at)the society.(对社会不满)
如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫)(pus = cloudy; air = bubble)
I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。
)(即失禁毛病)
I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
大便
一般是用to make(或have)a bowel movement 或to take a shit。
如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)
此外,还有其他的说法:to defecate =to discharge excrement(或feces)=to take feces (或faeces)。
例如:
The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
不过,小孩多半是用to make a poo poo 或to make a BM. 。
例如:
The boy had a stinky BM.(大便奇臭。
)
但是「大便检查」倒叫做stool exam,因为stool 也是一种化验的样品。
例如:
The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。
)
放屁
在美语里最常用的是to expel gas 或to fart 或to make (或pass)gas。
例如:
医生有时问:「How often do you expel(或make 或pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?)
Is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是belch)
He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。
)
He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放屁比平常多。
)
Be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放屁。
)
至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。
例如:
I have an upset stomach.(消化不良)= I have heartburn. = I have indigestion.
注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。
)
He has(persistent)constipation.(或irregularity)(他经常便秘。
)
或
He has been unusually constipated.(便秘很反常。
)或
He is having problem with irregularity.(或constipation); 或He has no bowel movement for the past few days.
He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。
)
He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。
)
补充:He got pissed on head 他很生气。
(想想别人在你头上撒尿是啥感觉?哈哈)Pee or poo ? 拉屎还是尿尿?这个也是个习惯用语:)。