《报任安书(节选)》原文、注释、译文及赏析
- 格式:docx
- 大小:27.67 KB
- 文档页数:10
《报任安书》原文和翻译《《报任安书》原文和翻译》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《报任安书》原文和翻译《报任安书》原文和翻译司马迁原文:少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳,若望仆不相师用,而流俗人之言。
仆非敢如是也。
虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。
顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以抑郁而无谁语。
谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。
何则?士为知己用,女为说己容。
若仆大质已亏缺,虽材怀随、和,行若由、夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。
书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间得竭指意。
今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上上雍,恐卒然不可讳。
是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。
请略陈固陋。
阙然不报,幸勿过。
仆闻之,修身者智之府也,爱施者仁之端也,取予者义之符也,耻辱者勇之决也,立名者行之极也。
士有此五者,然后可以讬于世,列于君子之林矣。
故祸莫僭于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,而诟莫大于宫刑。
刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。
昔卫灵公与雍渠载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,爰丝变色;自古而耻之。
夫中材之人,事关于宦竖,莫不伤气,况伉慨之士乎!如今朝虽乏人,奈何令刀锯之余荐天下豪隽哉!仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。
所以自惟:上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;次之,又不能拾遗补阙,招贤进能,显巖穴之士;外之,不能备行伍,攻城[野战],有斩将搴旗之功;下之,不能累日积劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。
四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。
乡者,仆亦尝厕下大夫之列,陪外廷末议。
不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为埽除之隶,在阘茸之中,乃欲印首信眉,论列是非,不亦轻朝廷,羞当世之士邪!嗟乎!嗟乎!如仆,尚何言哉!尚何言哉!且事本末未易明也。
《报任安书》文言文原文与翻译《报任安书》文言文原文与翻译导语:《矛与盾》说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是,不要言过其实,自相矛盾。
下面是小编给大家整理的《报任安书》文言文原文与翻译内容,希望能给你带来帮助!《报任安书》文言文原文与翻译原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:“ 吾矛之利,于物无不陷也。
”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?” 其人弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
翻译:有一个楚国人,卖盾又卖矛。
他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,任何锋利的东西都穿不透它。
”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,什么坚固的东西都能刺穿。
”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也答不上来。
什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
注释1、矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。
2、盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。
3、誉:夸耀。
4、曰:说,谈。
5、吾:我的。
6、陷:这里是穿透的意思 , 后面的就有刺的意思。
7、或:有人。
8、以:用。
9、子:您,对人的尊称。
10、何如:怎么样。
11、应:回答。
12、利:锋利,锐利。
13、其:这里指那个卖矛和盾的人。
14、弗:不。
弗能:不能。
15、之:语气助词。
16、鬻:(yù):卖。
中心思想《矛与盾》说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是,不要言过其实,自相矛盾。
《矛与盾》的寓意是说话办事要一致,不能违背了事物的客观规律,自己先说服不了自己;也比喻自己说话做事前后矛盾或抵触。
《报任安书》读后感1《报任安书》流传千年没有因为时间的磨炼而消逝,并且代代传唱至今,可见它是不朽名作。
背过《报任安书》,我更是被作者司马迁的意志所感动所震撼,从他的字字荡气回肠中可以看出那坚定的信念;从字里行间又可以看出司马迁不平的态度。
报任安书(节选)原文翻译及赏析《报任安书》是司马迁写给任安的回信,其中修辞手法的多样,丰富了感情表达的内涵,使人读来司马迁那卓绝千古的浩荡雄伟的气势仿佛就在眼前。
下面是由小编为大家整理的“报任安书(节选)原文翻译及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。
报任安书(节选)原文太史公牛马走司马迁再拜言。
少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳,若望仆不相师用,而流俗人之言。
仆非敢如是也。
虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。
顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以抑郁而无谁语。
谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。
何则?士为知己用,女为说己容。
若仆大质已亏缺,虽材怀随、和,行若由、夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。
书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间得竭指意。
今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上上雍,恐卒然不可讳。
是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。
请略陈固陋。
阙然不报,幸勿过。
仆闻之,修身者智之府也,爱施者仁之端也,取予者义之符也,耻辱者勇之决也,立名者行之极也。
士有此五者,然后可以讬于世,列于君子之林矣。
故祸莫僭于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,而诟莫大于宫刑。
刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。
昔卫灵公与雍渠载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,爰丝变色;自古而耻之。
夫中材之人,事关于宦竖,莫不伤气,况伉慨之士乎!如今朝虽乏人,奈何令刀锯之余荐天下豪隽哉!仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。
所以自惟:上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;次之,又不能拾遗补阙,招贤进能,显巖穴之士;外之,不能备行伍,攻城[野战],有斩将搴旗之功;下之,不能累日积劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。
四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。
乡者,仆亦尝厕下大夫之列,陪外廷末议。
不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为埽除之隶,在阘茸之中,乃欲印首信眉,论列是非,不亦轻朝廷,羞当世之士邪!嗟乎!嗟乎!如仆,尚何言哉!尚何言哉!且事本末未易明也。
报任安书节选注释《报任安书》1.原文及注释:1.原文:少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。
仆非敢如此也。
虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。
顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以抑郁而无谁语。
谚曰:“谁为为之?孰令听之?” 盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。
何则?士为知己者用,女为悦己者容。
若仆大质已亏缺,虽材怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。
2.注释:1.少卿:任安,字少卿,汉武帝时的益州刺史。
2.曩(nǎng)者:从前。
3.罢驽(pí nú):疲弱无能的马,这里是自谦之词,指自己才能平庸。
4.尤:指责。
5.“谁为为之” 两句:意思是谁会去做(这样的事)?又让谁去听(我的诉说)?6.钟子期死,伯牙终身不复鼓琴:钟子期和伯牙是春秋时期的知音好友,钟子期死后,伯牙认为世上再无知音,便不再弹琴,以此表达失去知音的悲痛。
这里作者借此典故表达自己因无人理解而感到孤独。
7.由夷:许由和伯夷,两人都是古代品德高尚的人。
2.译文:少卿足下:前不久承蒙您给我写信,教导我要谨慎地接人待物,以推举贤能、引荐人才为己任,情意、态度十分恳切诚挚,但抱怨我没有遵从您的意见去推荐贤才,而去附和俗人的见解。
其实,我并非敢这样做。
我虽然平庸无能,但也曾听到过德高才俊的前辈遗留下来的风尚。
只是我自认为身体已遭受摧残,又处于污浊的环境之中,每有行动便受到指责,想对事情有所增益,结果反而自己遭到损害,因此我独自忧闷而不能向人诉说。
俗话说:“为谁去做,教谁来听?” 钟子期死了,伯牙便一辈子不再弹琴。
这是为什么呢?贤士乐于被了解自己的人所用,女子为喜爱自己的人而打扮。
像我这样的人,身躯已经亏残,虽然才能像随侯珠、和氏璧那样稀有,品行像许由、伯夷那样高尚,终究不能用这些来引以为荣,恰好会引人耻笑而自取污辱。
报任安书原文及译文注释及赏析
【一、回应任安关切,表明心志】
友人任安,顷者来书,忧吾道之不行,惧吾志之不就。
余则何敢自疏,亦望公之同仁。
辱蒙关切,中心藏之,未尝不感慨涕零。
【二、阐述遭受宫刑的耻辱与信念】
太上忘情,其次不及情。
诟莫大于宫刑,而吾受之。
非独吾身之辱,乃先人之羞,亦天下之至耻。
然而,吾不敢怨天尤人,知命之所在,守志如初。
【三、表达完成《史记》的决心】
虽遭忧患,不忘其所志。
昔者,孔子困于陈蔡,而《春秋》之作,自若也。
今余遭此祸,发愤图强,欲成一家之言。
虽获罪于天,不可妄言,然志不可没,斯为可贵。
【四、强调发愤著书的重要性】
夫史者,国家之典,民族之魂。
吾敬慕司马迁之为人,欲继《春秋》,成一家之言,使后世有述焉。
虽身败名裂,非所计也。
【五、总结主旨,勉励自己和友人】
任安吾友,足下当知余心。
吾欲以吾之志,成一家之言,使后世有所述。
望足下勉力,共成此事。
虽险阻备尝,志不可移。
报任安书原文和译文报任安书原文和译文原文:少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳,若望仆不相师用,而流俗人之言。
仆非敢如是也。
虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。
顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以抑郁而无谁语。
谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。
何则?士为知己用,女为说己容。
若仆大质已亏缺,虽材怀随、和,行若由、夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。
书辞宜答,会东从上来,又迫*事,相见日浅,卒卒无须臾之间得竭指意。
今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上上雍,恐卒然不可讳。
是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。
请略陈固陋。
阙然不报,幸勿过。
仆闻之,修身者智之府也,爱施者仁之端也,取予者义之符也,耻辱者勇之决也,立名者行之极也。
士有此五者,然后可以讬于世,列于君子之林矣。
故祸莫僭于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,而诟莫大于宫刑。
刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。
昔卫灵公与雍渠载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,爰丝变色;自古而耻之。
夫中材之人,事关于宦竖,莫不伤气,况伉慨之士乎!如今朝虽乏人,奈何令刀锯之余荐天下豪隽哉!仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。
所以自惟:上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;次之,又不能拾遗补阙,招贤进能,显巖穴之士;外之,不能备行伍,攻城[野战],有斩将搴旗之功;下之,不能累日积劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。
四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。
乡者,仆亦尝厕下大夫之列,陪外廷末议。
不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为埽除之隶,在阘茸之中,乃欲印首信眉,论列是非,不亦轻朝廷,羞当世之士邪!嗟乎!嗟乎!如仆,尚何言哉!尚何言哉!且事本末未易明也。
仆少负不羁之才,长无乡曲之誉,主上幸以先人之故,使得奉薄技,出入周卫之中。
仆以为戴盆何以望天,故绝宾客之知,忘室家之业,日夜思竭其不肖之材力,务壹心营职,以求亲媚于主上。
司马迁《报任安书》原文及翻译原文:太史公牛马走,司马迁再拜言少卿足下:曩者辱赐书,教以顺于接物、推贤进士为务。
意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言0仆非敢如此也0仆虽罢驽,亦卷侧闻长者遗风矣。
顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独抑郁而与谁语。
谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。
何则?士为知己者用,女为悦己者容。
尚卜大质已亏缺矣,虽才怀随和,行若由夷, 终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。
书辞直答,会东从上来,又追贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭至氤今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐钠不可为讳,是!卜终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。
请略陈固陋。
阙然久不报,幸勿为过!仆闻之:修身者,智之符也;爱施者,仁之端也;取予者,义之表也;耻辱者,勇之决也;立名者,行之极也。
士有此五者,然后可以托于世,而列于君子之林矣。
故祸莫潸于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,说莫大于宫刑。
刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。
昔卫灵公与雍渠同载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,袁丝变色:自古而耻之。
夫以中材之人,事有关于宦竖,莫不伤气,而况于慷慨之士乎?如今朝庭虽乏人,奈何令刀锯之余,荐天下之豪俊哉?仆赖先人结业,得待罪辇毂下,二十余年矣。
所以自帷:上之不能纳忠效信,有奇策才力之誉,自结明主;次之又不能拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士;外之又不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功,下之不能累日积劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光定。
四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。
乡部卜常网下大夫之列,陪外廷末议,不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为扫除之隶,在^茸之中,乃欲仰首伸眉,论列是非,不亦轻朝廷、羞当世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!且事本末未易明也。
仆少负不羁之材,长无多曲之誉。
主上幸以先人之故,使得奏薄伎,出入周卫之中。
仆以为戴盘何以望天,故绝宾客之知,亡室家之业,日夜思竭其不肖之才力,务一心营职,以求亲媚于主上。
报任安书原文(节选)、翻译及赏析原文:古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯俶傥非常之人称焉。
盖西伯拘而演《周易》;仲尼戹而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》。
《诗》三百篇,大氐贤圣发愤之所为作也。
此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。
及如左丘明无目,孙子断足,终不可用,退论书策以舒其愤,思垂空文以自见。
仆窃不逊,近自讬于无能之辞,网罗天下放失旧闻,考之行事,稽其成败兴坏之理,上计轩辕,下至于兹。
为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇,亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。
草创未就,适会此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色。
仆诚已著此书,藏之名山,传之其人通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也。
且负下未易居,下流多谤议。
仆以口语遇遭此祸,重为乡党戮笑,汙辱先人,亦何面目复上父母之丘墓乎?虽累百世,垢弥甚耳!是以肠一日而九回,居则忽忽若有所亡,出则不知所如往。
每念斯耻,汗未尝不发背霑衣也。
身直为闺阁之臣,宁得自引深臧于巖穴邪!故且从俗浮湛,与时俯仰,以通其狂惑。
今少卿乃教以推贤进士,无乃与仆之私指谬乎。
今虽欲彫瑑,曼辞以自解,无益,于俗不信,祗取辱耳。
要之死日,然后是非乃定。
书不能尽意,故略陈固陋。
谨再拜。
译文:古时候富足尊贵却湮没无闻的人,多得无法记数,唯有卓越特出的人才被后人称道。
周文王被拘禁而推演出《周易》六十四卦;仲尼一生受尽困厄而作《春秋》;屈原被放逐,才写出《离骚》;左丘明双目失明,就写出《国语》;孙子被截去膝盖骨,编纂了《兵法》;吕不韦流放到蜀地,《吕览》流传于后世;韩非被囚在秦国,写出了《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大都是圣人贤者抒发他们内心的忧愤而作的。
这些人都是心里有抑闷郁结之处,不能实现自己的愿望,所以才追述往事,而希望未来的人了解他们的抱负。
司马迁《报任安书》原文、译文
司马迁《报任安书》
原文:古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。
盖文王拘而演周易,仲尼厄而作春秋;屈原放逐,乃赋离骚;左丘失明,厥有国语;孙子膑脚,兵法修列;不韦迁蜀,世传吕览;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大抵圣贤发愤之所为作也。
此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。
译文:古来富贵的人名字已经摩灭的无法记清楚,只有那些潇洒不羁有性格的人可以被后世称赞。
文王被幽禁而演绎《周易》;孔子命运困穷才撰写《春秋》;屈原被流放,才创作《离骚》;左丘明眼睛坏了,才写作《国语》;孙膑被截去膝盖骨,才修成《兵法》;吕不韦被贬谪蜀地,后世才流传《吕氏春秋》;韩非被囚禁在秦国,写出《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大抵都是一些圣贤发愤时创作的。
这些人物都心情郁闷纠结,不能实现他的政治主张,所以记述过去的事情,让后来的人理解自己啊。
报任安书原文及译文注释及赏析一、序言我国古代的文学作品众多,其中,报任安书是一篇内容丰富、意蕴深远的名篇。
本文将对报任安书的原文及译文进行注释和赏析,以便读者更深入地理解和欣赏这一经典之作。
二、报任安书原文《报任安书》原文如下:舜九州之南,日月所照,登临不极。
春雨秋霜,烟霞终绝。
孤高不能久,国用无能致。
忽驾白鹤,路出大夏,过南湘,水陆无阻,至明光,显灵禊。
登龙门,鸾凤翔集,夹门津,人物安息,黄姑台,布政殊则,申徒侯,任英翕辅,深宝塔,秘藏神宝。
海西左顾,神且于门,海东右王,席若平居。
圣贤寔畅,鬼神乃膺。
天明日显,百灵告功,瞻望新九,三阳就永,遵道脩仁,不敢厌愆。
三、报任安书译文及注释1. 春雨秋霜:春天的雨水,秋天的霜冻。
表达了时间的流逝和世事的变迁。
2. 忽驾白鹤:指神仙忽然乘坐白鹤飞来。
反映出仙人的出尘脱俗、超然物外的形象。
3. 见明光,显灵禊:遇见明亮的光芒,显现神灵仪式。
表现了神圣的氛围和仪式的庄严。
4. 登龙门,鸾凤翔集:登上龙门,鸾凤飞舞。
形容景色壮丽,气势恢弘。
5. 圣贤寔畅,鬼神乃膺:圣贤真实畅通无阻,鬼神也感到荣幸。
反映出神仙之地的祥和与神圣。
6. 瞻望新九,三阳就永:向往新的九州,三阳永远在此。
反映出对理想境界的追求和向往。
7. 遵道脩仁,不敢厌愆:遵循道德修养,不敢犯错。
表现出对道德规范的尊重和遵守。
四、报任安书赏析报任安书是我国古代文学中的珍贵遗产,其语言之美、意蕴之深、形象之鲜明都令人感到赞叹。
作者通过对人生境遇的描绘,表现了对理想生活的向往和追求。
整篇文章气势恢宏,寓意深刻,启迪人心。
在译文中,我们可以看到作者对神话中的仙境景象进行了描绘,表现出对神秘、祥和、神圣之地的美好憧憬。
作者以借代、象征等手法,描绘出了一幅幅神仙的世界,展现出了修仙者心中的理想乡土。
报任安书是一篇反映了古代我国人向往仙境、祥和、安定、理想的内心追求的珍贵文章。
其语言优美、意境深邃,值得我们深入品味和欣赏。
司马迁《报任安书》原文、译文、注释、赏析及作者简介【原文】报任安书西汉·司马迁古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。
盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。
此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事、思来者。
乃如左丘无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见。
仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之纪,上计轩辕,下至于兹,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇。
亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。
草创未就,会遭此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色。
仆诚以著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也!【译文】古时候,富贵而湮没不闻的人数不胜数,多得数不清,只有那些不为世俗所拘的卓异之士才能见称于后世。
西伯姬昌被拘禁而扩写《周易》;孔子受困窘而作《春秋》;屈原被放逐,才写了《离骚》;左丘明失去视力,才有《国语》。
孙膑被截去膝盖骨,《兵法》才撰写出来;吕不韦被贬谪蜀地,后世才能流传《吕氏春秋》;韩非被囚禁在秦国,写出《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大都是一些圣贤们抒发愤懑而写作的。
这些都是人们感情有压抑郁结不解的地方,不能实现其理想,所以记述过去的事迹,让将来的人了解他的志向。
就像左丘明没有了视力,孙膑断了双脚,终生不能被人重用,便退隐著书立说来抒发他们的怨愤,想到活下来从事著作来表现自己的思想。
我私下里也自不量力,近来用我那不高明的文辞,收集天下散失的历史传闻,粗略地考订其事实,综述其事实的本末,推究其成败盛衰的道理,上自黄帝,下至于当今,写成十篇表,十二篇本纪,八篇书,三十篇世家,七十篇列传,一共一百三十篇,也是想探求天道与人事之间的关系,贯通古往今来变化的脉络,成为一家之言。
《报任安书》节选原文阅读及对照翻译创作背景篇一司马迁三十八岁时,继父职为太史令。
四十七岁时以李陵事下狱,受宫刑。
出狱后,为中书谒者令。
《报任安书》是在他任中书令时写的。
此篇是司马迁写给其友人任安的一封回信。
鉴赏篇二《报任安书》是一篇激切感人的至情散文,是对封建专制的血泪控诉。
司马迁用千回百转之笔,表达了自己的光明磊落之志、愤激不平之气和曲肠九回之情。
辞气沉雄,情怀慷慨。
全文融议论、抒情、叙事于一体,文情并茂。
叙事简括,都为议论铺垫,议论之中感情自现。
“若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异!”,抒发了对社会不公的愤慨;“仆虽怯懦欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缧绁之辱哉!”,悲切郁闷,溢于言表;“肠一日而九回,居则忽忽若有所亡,出则不知其所往。
每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也!”,如泣如诉,悲痛欲绝富于抒情性的语言,将作者内心久积的痛苦与怨愤表现得淋漓尽致,如火山爆发,如江涛滚滚。
大量的铺排,增强了感情抒发的磅礴气势。
如叙述腐刑的极辱,从“太上不辱先”以下,十个排比句,竟连用了八个“其次”,层层深入,一气贯下,最后逼出“最下腐刑极矣”。
这类语句,有如一道道闸门,将司马迁心中深沉的悲愤越蓄越高,越蓄越急,最后喷涌而出,一泻千里,如排山倒海,撼天动地。
典故的运用,使感情更加慷慨激昂,深沉壮烈。
第二段用西伯、李斯、韩信等王侯将相受辱而不自杀的典故,直接引出“古今一体”的结论,愤激地控诉了包括汉王朝在内的封建专制下的酷吏政治;第五段用周文王、孔子、屈原等古圣先贤愤而著书的典故,表现了自己隐忍的苦衷、坚强的意志和奋斗的决心。
这些典故,援古证今,明理达情,让我们更深刻的感受到了作者伟岸的人格和沉郁的感情。
修辞手法的多样,丰富了感情表达的。
如“盖文王拘而演《周易》”以下八个迭句,实际隐含着八组对比,同时又两两对偶,与排比相结合,既表明了对历史上杰出人物历经磨难而奋发有为的现象的认识,又表明了以他们为榜样,矢志进取、成就伟业的坚强意志,气势雄浑,令人欲悲欲叹。
司马迁《报任安书》原文及翻译原文:太史公牛马走,司马迁再拜言少卿足下:曩者辱赐书,教以顺于接物、推贤进士为务。
意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。
仆非敢如此也。
仆虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。
顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独抑郁而与谁语。
谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。
何则?士为知己者用,女为悦己者容。
若仆大质已亏缺矣,虽才怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。
书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭至意。
今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。
请略陈固陋。
阙然久不报,幸勿为过!仆闻之:修身者,智之符也;爱施者,仁之端也;取予者,义之表也;耻辱者,勇之决也;立名者,行之极也。
士有此五者,然后可以托于世,而列于君子之林矣。
故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑。
刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。
昔卫灵公与雍渠同载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,袁丝变色:自古而耻之。
夫以中材之人,事有关于宦竖,莫不伤气,而况于慷慨之士乎?如今朝庭虽乏人,奈何令刀锯之余,荐天下之豪俊哉?仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。
所以自惟:上之不能纳忠效信,有奇策才力之誉,自结明主;次之又不能拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士;外之又不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功,下之不能累日积劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。
四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。
乡者仆常厕下大夫之列,陪外廷末议,不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为扫除之隶,在闒茸之中,乃欲仰首伸眉,论列是非,不亦轻朝廷、羞当世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!且事本末未易明也。
仆少负不羁之材,长无乡曲之誉。
主上幸以先人之故,使得奏薄伎,出入周卫之中。
仆以为戴盆何以望天,故绝宾客之知,亡室家之业,日夜思竭其不肖之才力,务一心营职,以求亲媚于主上。
《报任安书(节选)》原文、注释、译文及赏析[原文]太史公①牛马走②司马迁再拜言。
少卿足下:曩者③辱④赐书,教以慎于接物⑤,推贤进士为务⑥。
意气⑦勤勤恳恳⑧,若望⑨仆不相师⑩,而用流俗(11)人之言。
仆非敢如此也!请略陈固陋(12)。
阙然(13)久不报(14),幸(15)勿为过(16)。
仆之先非有剖符丹书(17)之功,文史星历(18),近乎(19)卜祝(20)之间,固(21)主上所戏弄,倡优(22)畜(23)之,流俗之所轻也。
假令(24)仆伏法(25)受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异(26)?而世俗又不能与死节(27)者比(28),特(29)以为智穷罪极,不能自免,卒就(30)死耳。
何也?素所自树立(31)使然(32)也。
人固有一死,死或重于太山,或轻于鸿毛,用(33)之(34)所趋(35)异也。
太上(36)不辱先,其次不辱身(37),其次不辱理色(38),其次不辱辞令;其次诎体(39)受辱,其次易服(40)受辱,其次关木索(41)、被箠楚(42)受辱,其次剔毛发(43)、婴金铁(44)受辱,其次毁肌肤、断肢体(45)受辱,最下腐刑(46)极矣!传(47)曰,“刑不上大夫。
”此言士节不可不勉励也。
猛虎在深山,百兽震恐,及在槛(48)阱之中,摇尾而求食,积威约之渐(49)也。
故士有画地为牢,势不可入,削木为吏,议不可对(50),定计于鲜(51)也。
今交手足,受木索,暴肌肤,受榜(52)箠,幽于圜墙(53)之中。
当此之时,见狱吏则头枪(54)地,视徒隶(55)则心惕息(56)。
何者?积威约之势也。
及以(57)至是,言不辱者,所谓强颜(58)耳,曷足贵(59)乎?且西伯(60),伯也,拘于羑里(61);李斯,相也,具于五刑(63);淮阴(64),王也,受械于陈(65);彭越(66)、张敖(67),南面(68)称孤,系狱(69)抵罪;绛侯(70)诛诸吕,权倾(72五)伯,囚于请室(73);魏其(74),大将也,衣赭衣(75),关三木(76);季布为朱家钳奴(77);灌夫(78)受辱于居室(79)。
此人皆身至王侯将相,声闻邻国,及罪至罔(80)加,不能引决自裁(81),在尘埃之中(82)。
古今一体,安在(83)其不辱也?由此言之,勇怯,势也,强弱,形也(84)。
审(85)矣,何足怪乎?夫人不能早自裁绳墨(86)之外,以稍(87)陵迟(88),至于鞭箠之间,乃(89)欲引节(90),斯不亦远(91)乎!古人所以重(92)施刑于大夫者,殆(93)为此也。
夫人情莫不贪生恶(94)死,念父母,顾妻子(95)。
至激于义理者(96)不然,乃有所不得已也。
今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如(97)哉?且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉(98)焉?仆虽怯懦欲苟活,亦颇(99)识去就之分[1]矣,何至自沉溺[2]缧绁[3]之辱哉!且夫臧获[4]婢妾,犹能引决,况仆之不得已乎?所以隐忍[5]苟活,幽于粪土之中[6]而不辞者,恨[7]私心[8]有所不尽[9],鄙陋[10]没世[11],而文采不表于后世[12]也。
古者富贵而名磨灭,不可胜记,唯倜傥[13]非常之人称[14]焉[15]。
盖[16]文王拘而演《周易》[17];仲尼厄而作《春秋》[18];屈原放逐,乃赋《离骚》[19];左丘失明,厥有《国语》[20];孙子膑脚,兵法修列[21];不韦迁蜀,世传《吕览》[22];韩非囚秦[23],《说难》、《孤愤》[24];《诗》[25三百]篇,大底[26]贤圣发愤[27]之所为作也。
此人皆意有所郁结[28],不得通其道[29],故述往事,思来者。
乃如[30]左丘无目,孙子断足,终[31]不可用,退而论书策[32],以舒[33]其愤,思垂[34]空文[35]以自见[36]。
仆窃不逊[37],近自托[38]于无能之辞[39],网罗天下放失旧闻[40],略考其事,综其终始,稽[41]其成败兴坏之纪[42],上计轩辕[43],下至于兹[44],为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇。
亦欲以究天人之际[45],通[46]古今之变,成一家之言。
草创[47]未就,会[48]遭此祸。
惜其不成,是以就极刑而无愠色。
仆诚以[49]著此书,藏之名山,传之其人[50],通邑大都[51],则仆偿前辱之责[52],虽万被戮,岂有悔哉!然此可为[53]智者道,难为俗人言也。
且负下[54]未易居[55],下流[56]多谤议[57]。
仆以口语[58]遇遭此祸,重[59]为乡党[60]所笑,以[61]污辱先人,亦何面目复上父母之丘墓乎?虽累[62百]世,垢[63]弥甚耳!是以肠一日而九迴[64],居则忽忽[65]若有所亡[66],出则不知其所往。
每念斯耻,汗未尝不发背[67]沾衣也!身直[68]为闺阁之臣[69],宁[70]得自引[71]深藏岩穴[72]邪?故且从俗浮沉,与时俯仰[73],以通[74]其狂惑。
今少卿乃[77]教以推贤进士[78],无乃[79]与仆私心剌谬[80]乎?今虽欲自雕琢,曼辞以自饰[81],无益,于俗不信,适[82]足取辱耳。
要之[83],死日然后是非乃定。
书不能悉[84]意,略陈固陋[85]。
谨再拜。
[注释]①太史公:汉代史官太史令的通称,这里是司马迁自指。
②牛马走,像牛马那样被驱使的仆人,这是一种自谦的说法。
走,这里是“仆”的意思。
③曩(náng) 者:从前。
④辱:委屈。
⑤物:他人。
⑥以……为务:把……当作紧要的事。
务,紧要的事情。
⑦意气:情意。
⑧勤勤恳恳:殷勤恳切。
⑨望:怨恨。
⑩不相师:不效法你的指教。
相师,宾语前置。
相,指代对方。
(11)流俗:世俗,一般的风俗习惯。
(12)固陋:见识浅薄。
(13)阙(quē)然:指隔了很久。
(14)报:复信。
(15)幸:希望。
(16)过:责难,怪罪。
(17)剖符丹书:皇帝发给功臣的特制契券。
剖符,剖分开的竹制信符,君臣各执一半,上写誓词,以示永保功臣封爵。
丹书,即丹书铁券,在铁券上用朱砂写上誓词。
汉初规定,凡受封剖符丹书的有功之臣,后世子孙有罪可以赦免。
(18)文史星历:都是太史令掌管的事。
文,文献。
史,史籍。
星,天文。
历,历法。
(19)乎:于。
(20)卜祝:负责占卜祭祀的官。
祝,负责祭礼的人。
(21)固:历来(是)。
(22)倡优:古代的乐工、伶人等伎艺人,社会地位极低。
这里名词作状语,意思是“像对待倡优那样”。
倡,乐师。
优,伶人(23)畜:豢养。
(24)假令:假使。
(25)伏法:依法。
(26)何以异:即“以何异”,宾语前置。
(27)死节:为节操而死。
死,为动用法,为……而死。
(28)比:同等看待。
(29)特:只不过。
(30)就:靠近,走向。
(31)所自树立:指自己立身处世的职业地位等。
(32)使然:“使之然”的省略。
然,如此。
(33)用:因为。
(34)之:舒缓语气,不译。
(35)所趋:所追求的。
(36)太上:最上的,首要的。
(37)身:自己。
(38)不辱理色:“不辱于理色”的省略。
理色,复词偏义,义在“色”,颜面,面子。
理,肌理。
(39)诎(qū)体:卑躬屈膝。
诎,通“屈”。
(40)易服:这里指换上囚服。
古代囚服为赭色。
(41)关木索:套上刑具。
关,通“贯”,指戴上。
木索,刑具,木枷和绳索。
(42)箠(zhúi)楚:用来打犯人的棍棒荆条。
这里用如动词,指用棍棒荆条拷打。
箠,同“棰”,杖。
楚,荆条。
(43)剔毛发,即髡(kūn)刑。
剔,通“剃”。
(44)婴金铁:脖子上戴着铁圈,即钳刑。
婴,缠绕。
(45)毁肌肤、断肢体:指种种肉刑。
古肉刑有劓(yì,割鼻 )、刵(ěr,割耳)、膑(削去膝盖骨)等。
(46)腐刑:宫刑,阉割男子生殖器。
(47)传(zhuàn):注释或解释经文的文字。
这里指《礼记,曲礼上》。
(48)槛(jiàn)阱:关兽的笼子捕兽的陷坑。
(49)积威约之渐:长期的威力约束而逐步形成的。
约,约制。
之,取消“积威约渐”的独立性,使它成为一个解释原因的分句。
渐,浸渍,渐进。
(50)削木为吏,议不可对:即使是个木制的狱吏来审讯,也绝不去对答。
议,吏议,法官的审讯和判决。
(51)定计于鲜(xiān):拿定主意在受辱之前自杀。
鲜,夭折,不以寿终。
这里指自杀。
(52)榜(péng):同“搒”。
用竹板、棍子打。
(53)圜(yuán)墙:指监狱。
(54)枪(qiāng):同“抢”,碰撞。
(55)徒隶,狱卒。
(56)惕息:胆战心惊。
(57)以:通“已”。
(58)强(qiǎng)颜:厚着脸皮。
(59)曷(hé)足贵:怎么值得尊重。
曷,何。
(60)西伯:即周文王姬昌。
伯,方伯,一方诸侯之长。
周文王曾为西方诸侯之长。
(61)羑(yǒu)里:殷纣王囚禁周文王的地方,在今河南汤阴境内。
(62)李斯:秦始皇的丞相。
(63)具于五刑;指先后受五种刑罚,即劓(yì,割鼻子)、刖(yuè,斩左右趾)、笞杀(打死)、枭首(斩首)、菹(zǔ,剁成肉酱)。
具,具备。
(64)淮阴:汉高祖刘邦的大将淮阴侯韩信。
(65)受械(xiè):刘邦打败项羽后,封韩信为楚王。
后有人告发韩信谋反,刘邦就以游云梦泽为借口,在陈地乘韩信谒见的时机,把他抓起来。
韩信被赦免后,降为淮阴侯。
械,手铐脚镣一类的刑具。
(66)彭越:刘邦的功臣,被封为梁王。
后因有人告发他谋反,被夷灭三族。
(67)张敖:刘邦的功臣赵王张耳的儿子、刘邦的女婿。
张耳死后,他继嗣为赵王,因谋反罪被捕入狱。
(68)南面:面朝南。
(69)系狱:“系于狱”的省略。
囚禁在牢狱。
(70)绛(jiàng)侯:刘邦的功臣绛侯周勃。
(71)诸吕:刘邦之妻吕后的亲族。
(72)倾:超过。
(73)请室:请罪之室。
囚禁有罪官吏特设的监狱。
周勃曾因有人诬告谋反,被囚于请室。
(74)魏其(jī):汉景帝时的大将军魏其侯窦婴。
(75)衣(yì)赭衣:身穿囚犯所穿的赭色衣服。
衣,动词,穿。
(76三)木:在头、手、足三处所加的刑具,即枷、手铐和脚镣。
(77)季布为朱家钳奴:季布是项羽的将领,项羽失败后,刘邦用重金悬赏捉拿季布,季布便髡(kūn 剃毛发)、钳(颈带铁圈),卖身于当时鲁国的大侠朱家为奴以避祸。
(78)灌夫:汉景帝时为中郎将,汉武帝时为太仆,因得罪丞相田蚡被囚。
(79)居室:官署名,当时拘讯犯罪贵族的地方。
(80)罔:通“网”,法网。
(81)引决自裁:引决、自裁都指自杀。
引决,亦作“引诀”。
(82)尘埃之中:借指拘禁犯人的地方。
(83)安在:在哪里。
安,何。
(84)勇怯,势也,强弱,形也:互文,即“勇怯强弱,形势也”,须合译。
(85)审:详知,确实。
(86)绳墨:指法律。
(87)稍:渐渐。