口译大赛策划
- 格式:doc
- 大小:56.50 KB
- 文档页数:9
口语比赛背景策划书范文3篇篇一口语比赛背景策划书范文一、活动背景随着全球化的加速和国际交流的日益频繁,英语口语能力在日常生活和工作中的重要性日益凸显。
为了提高学生的英语口语水平,激发学生学习英语的兴趣,丰富校园文化生活,我们决定举办一场英语口语比赛。
二、活动目的1. 提高学生的英语口语水平,增强学生的自信心和表达能力。
2. 激发学生学习英语的兴趣,培养学生的跨文化交际意识。
三、活动主题“Speak Out, Shine On!”(畅所欲言,闪耀光芒!)四、活动时间[具体时间]五、活动地点[具体地点]六、参赛对象全校学生七、比赛形式1. 初赛:自我介绍和主题演讲。
每位选手进行 1 分钟的自我介绍,然后根据给定的主题进行 2 分钟的演讲。
2. 复赛:即兴演讲和问答环节。
每位选手现场抽取一个主题,进行 2 分钟的即兴演讲,然后回答评委提出的问题。
3. 决赛:情景对话和才艺展示。
选手们分组进行情景对话,展示他们的英语口语能力和团队合作精神。
然后,每位选手进行 2 分钟的才艺展示,如唱歌、朗诵、表演等。
八、比赛规则1. 参赛选手必须在规定的时间内完成演讲,超时将被扣分。
2. 演讲内容必须紧扣主题,积极向上,不得涉及政治、宗教、色情等敏感话题。
3. 评委将根据选手的语音语调、流利程度、内容丰富度、表现力等方面进行评分。
4. 比赛过程中,选手不得使用任何电子设备或参考资料。
九、奖项设置1. 一等奖 1 名,二等奖 2 名,三等奖 3 名,优秀奖若干名。
2. 获奖选手将获得荣誉证书和奖品。
十、活动宣传1. 在学校宣传栏张贴比赛海报。
2. 在学校官网和公众号发布比赛通知。
3. 组织班级宣传,鼓励学生积极参与。
十一、活动预算1. 奖品费用:[具体金额]2. 宣传费用:[具体金额]3. 其他费用:[具体金额]十二、活动组织与安排1. 活动策划组:负责活动的策划和组织工作。
2. 评委组:由英语教师和外教组成,负责比赛的评分工作。
第三届海峡两岸口译大赛评分标准一 主旨口译评价内容 分数 标准要求 得分主旨信息传递 100(50%) 覆盖主要信息(细节信息不扣分),语气和风格与源语一致。
译语质量 100(25%) 语法正确、条理清晰、语言得体、能够综合运用增、减、转、省等口译技巧,选词贴切,表达符合目标语习惯。
表述技能 100(25%) 语音、语调、语速、流畅程度、姿态、眼神交流、语言提炼能力等。
状态稳健,充分展示职业口译工作者的心理素质和整体风貌,非言语交流能力强。
二 对话口译评价内容 分数 标准要求 得分信息传递 100(50%) 准确表达原文中的主要信息点,语气和风格与源语一致。
译语质量 100(25%) 语法正确、条理清晰、语言得体、能够综合运用增、减、转、省等口译技巧,选词贴切,表达符合目标语习惯。
表述技能 100(25%) 语音、语调、语速、流畅程度、姿态、眼神交流、语言提炼能力等。
状态稳健,充分展示职业口译工作者的心理素质和整体风貌,非言语交流能力强。
三 会议口译评价内容 分数 标准要求 得分信息传递 100(50%) 准确表达原文中的主要信息点,语气和风格与源语一致。
译语质量 100(25%) 语法正确、条理清晰、语言得体、能够综合运用增、减、转、省等口译技巧,选词贴切,表达符合目标语习惯。
表述技能 100(25%) 语音、语调、语速、流畅程度、姿态、眼神交流、语言提炼能力等。
状态稳健,充分展示职业口译工作者的心理素质和整体风貌,非言语交流能力强。
备注:三项口译的总分各为100分。
为便于各位评委打分,三项评价内容均为百分制。
记分员会根据各项评价的权重(主旨信息传递占50%,译语质量占25%,表述能力占25%)计算出每位选手的最终得分。
词汇比赛决赛策划书3篇篇一《词汇比赛决赛策划书》一、活动背景词汇是语言的基本单位,拥有丰富的词汇量对于提升语言表达能力和思维能力至关重要。
为了激发同学们学习词汇的兴趣,提高词汇运用水平,特举办本次词汇比赛决赛。
二、活动目的1. 提供一个展示词汇水平的平台,激发同学们学习词汇的热情。
2. 通过比赛形式,促进同学们之间的词汇交流与竞争,提升词汇记忆和运用能力。
3. 丰富校园文化生活,营造积极向上的学习氛围。
三、活动主题“词海争锋,展我风采”四、活动主体全校学生五、活动时间[具体时间]六、活动地点[详细地点]七、活动准备1. 宣传工作制作海报、宣传单等宣传材料,在学校宣传栏、教学楼等显眼位置张贴宣传。
利用学校广播、班级群等渠道进行宣传,鼓励同学们积极报名参赛。
2. 比赛场地布置提前布置比赛场地,确保场地整洁、舒适,设有主席台、评委席、观众席等区域。
准备好比赛所需的设备,如音响、投影仪、计分器等。
3. 题库准备组织教师精心挑选各类词汇题目,涵盖多个领域,确保题目具有一定的难度和趣味性。
对题库进行分类整理,方便比赛时使用。
4. 评委邀请邀请专业的语言教师或英语学科骨干教师担任评委,确保比赛的公正性和专业性。
提前与评委沟通比赛流程和评分标准。
5. 选手报名与选拔在规定时间内接受学生报名,统计参赛人数。
根据报名情况进行初选,选拔出一定数量的优秀选手进入决赛。
6. 物资准备购买奖品、证书等物资,用于奖励优秀选手。
准备饮用水、小零食等物品,为观众和选手提供便利。
八、活动流程1. 开场致辞主持人介绍活动背景、目的、流程和评委嘉宾。
学校领导发表致辞,鼓励同学们积极参与比赛,展现自我。
2. 比赛环节个人必答题:每位选手依次回答一组词汇题目,答对得分,答错不扣分。
此环节旨在考察选手的词汇基础。
团队抢答题:各参赛队伍通过抢答器进行抢答,答对得分,答错扣分。
此环节考验选手的反应速度和团队协作能力。
风险题:选手根据自己的得分情况选择不同难度的题目进行回答,答对加分,答错扣分。
小组翻译活动策划方案范文一、活动背景和目的随着经济全球化的不断推进,翻译作为实现不同语言和文化间沟通的重要工具,在现代社会中扮演着重要角色。
为了提升翻译专业学生的实践能力和交流能力,加深对不同文化的了解,本次翻译活动旨在组织一场小组翻译比赛,通过交流合作,提高学生的翻译水平和团队协作能力。
二、活动内容和方式1. 活动时间:本次活动计划在一个月内完成,具体时间为每周末上午。
活动周期包括报名、初赛、复赛和决赛四个阶段。
2. 参与对象:翻译专业学生及其他对翻译感兴趣的学生。
3. 活动形式:(1) 报名阶段:通过学校官方微信公众号进行报名,每个小组需有3-5名成员,可以自由组队或抽签分组。
(2) 初赛:为了提高竞赛的公平性和质量,初赛采用线上形式,每个小组翻译一篇文章,主办方提供参考译文。
(3) 复赛:初赛成绩前10名的小组晋级复赛,复赛采用线下形式,每个小组从若干篇文章中选择一篇进行翻译。
(4) 决赛:复赛成绩前3名的小组晋级决赛,决赛采用现场拟定翻译的方式进行,所有小组统一翻译同一篇文章。
(5) 颁奖典礼:在决赛结束后的一周,举办颁奖典礼,颁发奖品和证书。
三、活动目标1. 提高学生的翻译实践能力和专业水平,增强对不同语言和文化的理解。
2. 培养学生的团队协作精神和沟通能力。
3. 丰富学生的课余生活,提高他们对翻译专业的兴趣及参与度。
四、活动准备工作1. 确定活动时间和场地,联系学院行政部门协调相关资源。
2. 设计活动海报和宣传册,通过学校官方微信公众号发布相关信息,吸引学生的关注和参与。
3. 组织活动策划小组,负责具体的活动组织和安排。
4. 准备初赛参考材料和复赛文章,确保翻译难度和质量的合理性。
5. 联系相关裁判和嘉宾,确保活动的公正和专业性。
五、活动实施流程1. 报名阶段:在学校官方微信公众号发布活动信息和报名链接,学生通过链接填写个人信息并组队报名。
报名截止后,主办方通过微信公众号公布参赛名单,并联系各小组组长进行后续事宜的安排。
语言类比赛策划书3篇篇一《语言类比赛策划书》一、活动主题“展现语言魅力,绽放青春风采”二、活动目的通过举办语言类比赛,激发同学们对语言学习的兴趣,提高语言表达能力和沟通能力,同时为同学们提供一个展示自我的平台,营造积极向上的校园文化氛围。
三、活动对象全体在校学生四、比赛形式1. 演讲比赛2. 朗诵比赛3. 辩论比赛五、比赛时间及地点1. 时间:[具体时间]2. 地点:[详细地点]六、活动流程1. 宣传阶段通过校园海报、广播、班级群等多种渠道进行广泛宣传,让更多的同学了解并参与到本次比赛中来。
2. 报名阶段参赛同学在规定时间内到指定地点报名,填写相关信息。
3. 初赛阶段根据不同的比赛形式,组织初赛选拔,评选出优秀选手进入决赛。
4. 决赛阶段(1)演讲比赛:选手围绕给定主题进行演讲,时间为[X]分钟。
(2)朗诵比赛:选手选择一篇经典作品进行朗诵,时间为[X]分钟。
(3)辩论比赛:参赛队伍进行现场辩论,分为正方和反方,每队[X]人。
5. 颁奖阶段根据比赛结果,评选出各个奖项,并进行现场颁奖。
七、评分标准1. 演讲比赛(1)内容(40 分):主题鲜明,观点正确,内容充实,富有感染力。
(2)语言(30 分):普通话标准,语言流畅,表达清晰,语速适中。
(3)仪态(20 分):仪表端庄,举止大方,表情自然,肢体语言得当。
(4)时间控制(10 分):在规定时间内完成演讲。
2. 朗诵比赛(1)发音(40 分):字音准确,吐字清晰,声音洪亮。
(2)情感(30 分):感情真挚,表达自然,能准确把握作品的情感基调。
(3)节奏(20 分):语速适中,停顿恰当,节奏把握准确。
(4)仪态(10 分):仪表得体,姿态优美,表情丰富。
3. 辩论比赛(1)观点阐述(30 分):观点鲜明,论证有力,逻辑清晰。
(2)辩论技巧(30 分):语言表达流畅,反驳有力,团队配合默契。
(3)临场反应(20 分):思维敏捷,能迅速应对对方的提问和反驳。
英语翻译比赛策划书
一.活动目的
众所周知,当今社会高级口译人才奇缺,能够很好的掌握英语翻译技巧,拥有较高的英语翻译水平应该是当代大学生对自己的要求。
本活动以提高我院学生的外语水平为宗旨,同时为同学们创造一个展示自我的空间,并且能够在比赛过程中获取更多的知识、有更新更好的收获,鞭策同学们努力学习提高外语应用能力,学习部特此举办英语翻译比赛活动。
二.面向对象
我院全体大一、大二、大三的学生
三.活动时间
2010年4月25日(星期天)
四.活动地点
根据报名人数待定
五.活动流程
1.前期准备
确定题目:考虑到我们学院为非英语类专业,因此此次比赛允许带工具书(电子词典类学习工具不得带入考场),大一、大二、大三使用同一张试卷,但评比时分开评比,18好之前找老师出试卷。
宣传:在公教区及宿舍楼下张贴宣传单,同时通知各班学委并统计参加比赛的人数
印试卷:根据统计的人数在21号将试卷印好
2.比赛时具体安排
考试时间:2010年4月25号7:00---9:30
考试地点:根据考试人数待定
监考人:由院会未参赛的人负责,每场至少2人,最好有辅导员老师巡考阅卷:最好请老师进行阅卷
六.奖项设置
一等奖:3%
二等奖:7%
三等奖:10%
(年级之间分开评比)
七.经费预算
根据参加人数待定。
语言大赛的策划书3篇篇一语言大赛策划书一、活动主题“展现语言魅力,演绎精彩人生”二、活动目的本次语言大赛旨在为广大语言爱好者提供一个展示自我才华和风采的平台,提高语言表达能力和沟通技巧,促进语言文化的交流与发展。
三、活动时间和地点时间:[具体日期]地点:[详细地址]四、参赛对象全校师生五、比赛项目1. 演讲比赛:选手围绕某一主题进行演讲,时间为[时长]。
2. 朗诵比赛:选手朗诵一篇文学作品,时间为[时长]。
3. 口译比赛:选手进行现场口译,包括汉译英和英译汉,时间为[时长]。
4. 写作比赛:选手根据给定的题目进行写作,时间为[时长]。
六、比赛流程1. 报名阶段([报名时间])选手在规定时间内填写报名表格,提交参赛作品。
2. 初赛阶段([初赛时间])根据比赛项目,对报名作品进行初步筛选,选出进入决赛的选手。
3. 决赛阶段([决赛时间])进入决赛的选手进行现场比赛,评委根据选手表现评选出获奖名单。
4. 颁奖仪式(决赛结束后)举行颁奖仪式,对获奖选手进行表彰和奖励。
七、比赛规则1. 演讲比赛和朗诵比赛要求内容积极向上,主题鲜明,具有一定的思想性和艺术性。
2. 口译比赛要求选手具备较强的口译能力和应变能力,能够准确、流畅地完成口译任务。
3. 写作比赛要求选手在规定时间内完成作品,内容紧扣主题,表达清晰流畅。
八、评分标准1. 演讲比赛和朗诵比赛:内容([分值])、表达([分值])、形象([分值])、感染力([分值])等方面进行综合评定。
2. 口译比赛:准确性([分值])、流畅性([分值])、应变能力([分值])等方面进行综合评定。
3. 写作比赛:立意([分值])、内容([分值])、结构([分值])、语言([分值])等方面进行综合评定。
九、奖项设置1. 个人奖项:一等奖[数量]名,二等奖[数量]名,三等奖[数量]名,优秀奖若干名。
2. 团体奖项:最佳组织奖[数量]名,优秀团队奖[数量]名。
十、宣传推广1. 在学校官网、公众号、微博等平台发布比赛信息和宣传海报。
英文翻译竞赛活动策划一、活动介绍:1、活动名称:英文翻译竞赛2、活动背景:为了加强广大学生运用英语的能力,同时为了加强同学们的精神文明建设,指引广大学生树立正确的人生观和价值观。
为此举行以“诚信做人,敬廉从洁”为主题的翻译大赛3、活动目的:丰富大学生活,提高学习能力,增强学习积极性和娱乐性,弘扬中国传统价值观4、活动时间:XXXX年XX月XX日至XXXX年XX月XX日5、活动地点:7栋1146、活动形式:翻译规定的文章7、参赛人员:全体外院学生二、活动流程1、流程简介【1】活动前期准备【2】活动开展【3】活动后期工作2、具体流程安排【1】活动前期安排A、找好翻译所需的稿件(稿件要求网上或杂志等上无翻译)B、申请一个公共邮箱,将参赛所有的规则和需翻译的稿件发入公共邮箱中C、宣传准备:制作宣传海报贴于四栋公寓、七栋公寓、外经楼;(海报上应标明公共邮箱账号及密码,以便参赛人员了解详情,并标明需要打印稿)D、与专业老师进行联系,邀请老师担任我们的评稿人E、提前开班长会议,并将此次活动参加积极性的情况纳入班级的考评【2】活动开展A、安排工作人员于活动期间在每晚18:30至20:00在7栋114值班,接受各位同学的交稿,并收集整理好,交由专门人员管理B、由外院学习部成员初步审理稿件,筛选出较为优秀的X篇C、将上述的X篇稿件交给专业老师,由其筛选打分,评出最后结果,并排出名次D、统计各班参与的情况,并做成表格【3】活动后期工作A、评定一等奖2名,二等奖4名,三等奖6名(人数可视稿件质量进行浮动)B、张贴获奖名单,并以电话或短信形式通知获。
口译大赛比赛内容
口译大赛的比赛内容通常包括以下几个方面:
1. 即时口译:参赛选手需要即时口译教室里的教学内容或会议演讲等现场活动。
选手需要在短时间内理解来源语言(一般为英语)的意思,并实时将其口译成目标语言(一般为母语)。
2. 笔译:参赛选手需要在给定的时间内完成一篇来源语言文章的翻译工作。
选手需要理解原文的意思,并准确、流畅地将其翻译成目标语言。
3. 同声传译:参赛选手需要在会议或演讲现场进行同声传译。
选手需要准确地理解演讲者的内容,并即时将其口译成目标语言。
4. 徒步实景口译:参赛选手需要在特定的景区或城市中完成一段实地考察的口译任务。
选手需要在行进中即时理解导游的讲解,并准确地将其口译成目标语言。
5. 辩论和演讲:参赛选手需要准备一份辩论或演讲稿,并在现场进行口头辩论或演讲。
选手需要在规定的时间内展示流利、准确的口译技巧。
以上是口译大赛常见的比赛内容,具体赛程和比赛形式可能会因不同的比赛而有所差异。
英语翻译活动策划方案1. Introduction1.1 Objectives of the EventThe objective of this translation event is to promote cross-cultural understanding, language proficiency, and translation skills among participants. It also aims to provide a platform for translators to showcase their talent and strengthen their networking within the translation community.1.2 Target AudienceThe event targets both professional translators and translation enthusiasts, including students, freelancers, and language professionals. It aims to cater to participants from various language backgrounds, with a particular focus on English and Chinese translation.2. Event Structure2.1 Translation ContestsOrganizing a translation contest can be an effective way to engage participants and provide them with an opportunity to showcase their translation skills. The contest will have different categories, such as literary translation, technical translation, and general translation.2.2 Translation Workshops and SeminarsConducting workshops and seminars by experienced translators and scholars in the field can enhance the participants' translation skills. These sessions can cover various topics such as translation techniques, cultural adaptation, and specialized translation.2.3 Translation Panel DiscussionA panel discussion featuring renowned translators can provide insights into the translation industry, challenges faced by translators, and emerging trends. Participants can ask questions and gain valuable knowledge from experienced professionals.2.4 Translation ExhibitionA translation exhibition can display translated works and promote cultural exchange. It can include translated books, articles, and multimedia content, providing participants with an opportunity to learn about different cultures and translation techniques.2.5 Networking SessionsIncorporating networking sessions within the event can facilitate professional connections between translators, agencies, and potential clients. Participants can interact informally, exchange contact details, and explore collaboration opportunities.3. Event Promotion3.1 Social Media PlatformsUtilize social media platforms such as Facebook, Twitter, and LinkedIn to reach a wider audience. Create event pages, share regular updates, and encourage participants to share the event details with their networks.3.2 Collaboration with Language Institutes and Translation AgenciesCollaborate with language institutes and translation agencies to promote the event among their students and professionals. Offer special discounts or incentives to participants associated with these organizations.3.3 Press Release and Media CoveragePrepare a press release highlighting the objectives and activities of the event. Distribute it to local media outlets, including newspapers, magazines, and online publications. Arrange interviews with prominent translators and event organizers to create further buzz.3.4 Flyers and PostersDesign visually appealing flyers and posters to distribute in universities, libraries, language schools, and community centers. Include event details, registration information, and contact details to facilitate participant engagement.4. Event Logistics4.1 VenueSelect a suitable venue that can accommodate the anticipated number of participants, workshops, and exhibitions. Ensure the venue has proper audio-visual facilities for presentations and panel discussions.4.2 Registration ProcessCreate an online registration portal where participants can fill in their details, select the events they wish to attend, and make payment if required. Provide a clear breakdown of the registration fee, any early bird discounts, and group discounts.4.3 Equipment and MaterialsEnsure all necessary equipment such as projectors, microphones, and laptops are arranged for presentations, workshops, and panel discussions. Prepare necessary translation materials, handouts, and stationery for participants.4.4 Catering and RefreshmentsArrange for catering services to provide participants with refreshments and meals during the event. Consider dietary restrictions and preferences while planning the menu.4.5 Event SchedulePrepare a detailed event schedule, including the timing of workshops, contests, seminars, panel discussions, and networking sessions. Share the schedule with participants in advance to allow them to plan their attendance accordingly.5. Evaluation and FeedbackAfter the event, collect feedback from participants through surveys or interviews. Analyze the feedback to understand the strengths and areas of improvement for future translation events. Appreciate participants' suggestions and adjust the planning accordingly.6. ConclusionThe Translation Event Planning Proposal aims to provide a comprehensive overview of organizing a successful translation event. By incorporating various activities like contests, workshops, seminars, and exhibitions, the event will offer ample opportunities for participants to enhance their skills, network with professionals, and promote cultural exchange. With a well-executed promotion strategy, efficient logistics, and valuable content, this event will contribute to the growth and development of the translation community.。
外国语大学高级翻译学院“译海之星”口译风采大赛策划书
目录
一、活动意义
二、活动说明
三、活动流程
四、注意事项
五、备品费用
一、活动意义
高级翻译学院“译海之星”口译风采大赛以提升人才培养质量为宗旨,基于高级翻译学院拔尖人才“第二课堂”培养模式,旨在激发口译学习者的兴趣;夯实学生的语言基础;检验学生的口语综合能力,包括:口译能力和演讲能力;促进学习效果的提高;激励学生奋发向上。
二、活动说明
主办单位:外国语大学高级翻译学院
参赛选手:高级翻译学院15、16、17级学生
三、活动流程
1. 初赛
参赛选手:高级翻译学院15、16、17级学生
比赛时间:拟定11月20日--- 12月8日之间
比赛形式(待定):16、17级初赛:视译(中英互译)+ 即兴演讲;
15级初赛:对话口译(中英互译)
比赛安排:课堂时间进行班级比赛。
(16、17级利用综英课;15级利用交替传译课)(待定)
无准备,每位同学约3分钟时间。
教师可根据情况进行点
评。
比赛地点:各班固定教室或课程授课教室
选拔人数(待定):17级6个班,每班选出3名选手;16级6个班,每班选出3名选手;15级4个班,每班选出3名选手。
2. 年级赛
参赛选手:初赛晋级的48名选手(其中一年级18名;二年级18名;
三年级12名)
比赛时间(待定):拟定11月22日(三)下午
比赛形式(待定):17级年级赛:视译(中英互译)+ 即兴演讲;(视译共4分钟,剩余30秒及时间到时,举牌提示;即兴演讲
提前15分钟发放题目准备)
16级年级赛:视译(中英互译;滚屏播放)+ 即兴演讲;
(视译共4分钟,剩余30秒及时间到时,举牌提示;即兴
演讲提前15分钟发放题目准备)
15级年级赛:对话口译(中英互译)
比赛地点(待定):17级
16级
15级
(提前1-3天彩排)
选拔人数:17级选出9名选手,16级选出9名选手;15级选出6名选手;。
3. 决赛
参赛选手:年级赛晋级的24名选手
比赛时间:拟定11月30日(五)上午;全体教师及17、16、15级学生观摩比赛。
(大活或图书馆报告厅,提前申请场地及摄像,提前3-5天
彩排)
比赛形式:决赛形式与年级赛形式一致。
1)所有工作人员提前30分钟到达比赛现场,对电脑及话筒
等设备进行检查,检验PPT播放效果。
2)参赛选手提前20分钟到达比赛现场,将个人介绍需要的
材料拷到电脑中并进行调试。
3)高级翻译学院17级9名晋级选手先抽签决定入场顺
序;然后,高级翻译学院16级9名晋级选手抽签决定
入场顺序;之后,高级翻译学院15级6名晋级选手抽
签决定入场顺序。
4)观众提前15分钟进入会场,待评委入场后,8:30开始
播放2017级比赛宣传视频,最长2分钟VCR(视频可以
展现参赛选手照片、年级赛花絮及参赛宣言)。
5)视频播放完毕,主持人上台介绍到场评委、解释比赛规则并宣布比赛开始。
6)比赛开始。
一年级和二年级的每位选手在比赛前均有10
分钟准备即兴演讲的时间。
三年级的选手候场时发放提示
词。
按照比赛前抽签的顺序,17级选手先上台进行比赛,
每人总时长3分钟。
每位选手结束后主持人宣布上一位选
手的成绩(头三名选手结束之后评委一并打分;如:4号选
手结束后宣布1、2、3号选手成绩)。
评委商议评分标准
时,安排我院同学或外教表演串场节目。
7)17级9名选手结束后,将由我院同学或外教表演串场节
目,5分钟,节目结束后主持人公布第9名选手得分,并
宣布16级比赛开始。
8)播放2016级选手比赛宣传视频,最长2分钟VCR(视频可以展现参赛选手照片、年级赛花絮及参赛宣言)。
按照
比赛前抽签的顺序,16级选手先上台进行比赛,每人总时
长3分钟。
9)16级9名选手结束后,将由主持人及外教带来一个串场节目,5分钟,节目结束后主持人公布第9名选手得分,
并宣布14级比赛开始。
10)播放15级选手比赛宣传视频,最长2分钟VCR(视频可以展现参赛选手照片、年级赛花絮及参赛宣言)。
按照比
赛前抽签的顺序,15级选手先上台进行比赛,每人总时长
3.5分钟。
11)邀请...和...(待定)担当会话嘉宾。
每位选手做中译英和英译中的对话口译,每位选手比赛时长为3.5分钟。
12)结束后,由...(待定)对选手表现进行点评。
13)主持人宣布本次比赛最终获奖。
由评委为选手颁发奖品,合影留念,有序组织观众退场,清扫教室。
四、注意事项
选手:
1.每位选手由网宣部统一为每位选手录制一个一分半的加油视频,
2.彩排时试好麦克,记住最适合的音量以及位置。
3.第一排评委席、第二排嘉宾席,靠背上写好名字,第三排教师席也写好名字。
4.晋级:
年级赛
一年级共晋级18人,一等奖1人,二等奖3人,三等奖5人,优秀奖9人。
二年级共晋级18人,一等奖1人,二等奖3人,三等奖5人,优秀奖9人。
三年级共晋级12人,一等奖1人,二等奖2人,三等奖3人,优秀奖6人。
决赛
一年级共晋级9人,一等奖1名,二等奖3名,三等奖5名。
二年级共晋级9人,一等奖1名,二等奖3名,三等奖5名。
三年级共晋级6人,一等奖1名,二等奖2名,三等奖3名。
网信部:
前期PPT制作1人,现场拍照、摄影2人,暖场视频制作1人,PPT播放1人
另:需准备颁奖歌曲,以及辅助视频剪辑处理。
PPT播放人员需参与彩排
秘书处:活动新闻采写2人,整理后发布到高翻官网及微信平台
礼仪社:收计分条、颁发奖品、举横幅4人
学术部:分数统计、计算成绩并排名2人,安排抽签2人
生活部:布置会场,摆放评委名牌,准备其他备品
主持人:准备英文主持稿。
决赛主持人:(待定)
另:稿件容需多次敲定,主持人需参加彩排,主持人尽量不参赛。
计时员:2017级在英汉/汉英视译、即兴演环节和2016级兴演讲环节需要。
2017级和2016级英汉/汉英视译部分每位参赛选手各环节的视译时间为1.5分钟,计时员会在剩余20秒及时间结束时提醒参赛选手;在2017级和2016级即兴演讲环节每位参赛选手各环节的演讲时间为1分钟,计时员在题目展示完整,选手无疑义后计时,并会在剩余20秒及时间结束时提醒参赛选手。
演讲题目提前10分钟发放。
评分标准和要求:(待定)
五、备品费用(决赛用)
1.准备:分数条(10*5+10*5+7*5=125)
笔10支(10*3=30元)
矿泉水5瓶
评委名牌5个
2.奖品费用:
一等奖:(每个年级各1人)
二等奖:(一年级3人、二年级3人、三年级2人)
三等奖:(一年级5人、二年级5人、三年级3人)
优秀奖:(一年级9人、二年级9人、三年级6人)
指导教师:(待定)
优秀指导教师:一年级
二年级
三年级
出题老师(待定):
一年级组:
二年级组:
年级赛评委:(待定)
一年级
二年级
三年级
决赛评委:黄滔、勇、卢晓娟、宋要军、孟健(待定)
决赛嘉宾(待定):春姬、傅琼、智丹、皎、虹瑾、洪明、华、于小洋决赛外教嘉宾(待定):
Regan担当一年级的Question Master
Chip 担当二年级的Question Master
雪负责协调和提醒Question Master Francis 担当点评嘉宾。
三年级特邀对话嘉宾:Bill和(...)。