家用电器说明书的翻译
- 格式:ppt
- 大小:469.00 KB
- 文档页数:4
Lecture FourInstruction Manual TranslationI. A Survey to Instruction ManualII.Linguistic Characters of Instruction ManualIII.E xamples1. 工作时请注意不要经常把脚放在踏板上,以免不慎踏动,引起事故。
When operating the machine, don’t put your foot on the pedal switch board constantly in case that you might accidentally step on the switch, resulting in an accident.2、安装指南:(1)将您的电脑关闭,并将电源线拔掉。
(2)将视讯电缆的蓝色接头连接到电脑后方的蓝色视频插口上。
(3)将显示器的电源线连接至显示器背后的电源埠。
(4)将电脑与显示器的电源线插在附近的插座上。
(5)将您的电脑与显示器开启,若显示器显示出影像,则安装完成。
Installation Guide: (1) Turn off your computer and unplug its power cable.(2) Connect the blue connector of the video cable to the blue video connector on the back of your computer. (3) Connect your monitor’s power cable to the power port on the back of the monitor. (4) Plug your computer’s power cord and your monitor into a nearby outlet. (5) Turn on your computer and monitor. If the monitor displays an image, installation is completed.3. 如在使用本产品的过程中,有强烈刺激感、红肿或灼痛现象发生,请立即用温水冲洗干净。
说明书的翻译技巧与翻译原则说明书(又称使用手册是“介绍物品性能、规格、使用方法的实用应用性文体”。
按其用途可分为家用电器说明书、药品说明书、化妆品说明书、食品类说明书、机械装备说明书、仪器器械说明书、书籍说明书等。
随着我国经济蓬勃发展以及对外开放步伐日益加快,国内各品牌产品纷纷抢滩国际市场。
这一过程中,说明书的翻译扮演了至关重要角色。
遗憾的是,广大翻译研究者对说明书的英译似乎认识不足,说明书的翻译也存在着诸多问题,译文不够精准,译语不够地道等问题时有发生。
有鉴于此,通过汉语说明书英译准则研究,希望对说明书翻译实践有所裨益。
一、说明书的文体特征与翻译目标从遣词造句方面来看,说明书频繁使用祈使句、无人称句,十分讲究逻辑性。
从语气上看,说明书的语气通常较为正式,用语严谨规范、客观公允。
从修辞角度来说,说明书文风一般比较质朴,避免铺叙婉曲,特别是很少使用不必要的修辞格。
不过说明书与纯粹的科技类文章还是有一定区别的。
例如,说明书“较少使用复合性扩展句,而代之以宽展的简单句”(刘宓庆,1998:443,句子结构也简单得多。
更为重要的是,为了达到吸引消费者的目的,某些说明书(如化妆品说明书有时大量使用华丽语言,富于修辞手段和艺术特色。
由于说明书在产品营销过程中主要起到吸引消费者,激发消费者产生购买欲,指导消费者顺利实现消费行为之功用,因此,译者在翻译说明书时主要不是原封不动地移植原文信息,而是实现纽马克(2002所说的祈使功能(vocative function,即通过译文的激励,使读者(潜在消费者采取消费行动,进而促使厂商获得所追求的利润。
鉴于说明书的语言特点和翻译目标,我们以为好的说明书译文不仅要准确、客观,还必须保证能为译语读者所接受并激发他们的购买行为。
这就意味着译者在翻译说明书时至少要坚持“忠实、准确”与“可读性” 这两项基本原则。
二、“忠实、准确”原则说明书是沟通厂家与消费者的桥梁和纽带。
企业若想在激烈的国际竞争中站稳脚跟,将产品成功地打入国际市场,译文必须准确、真实。
说明书翻译【篇一:说明书翻译】ex. 1many parts of this machine are made of flammable plastic. never place hot or burning objects on or near the washing machine.when disconnecting the power cord from the power outlet, always take hold of the plug, and not the wire, and pull free. never connect or disconnect the power plug with wet hands since you may receive an electric shock.for removal of blood stains use cold water only.stain removal and bleaching● add 1/2 cap per liter of water.● soak laundry well in solution for at least 20-30 minutes and wash.● rinse thoroughly.power source: 220v/50hzpower consumption: 400wwashing capacity: 3kgspin capacity: 3kgwater supply pressure: 0.3kg/cm2-10kg/cm2net weigh: 30kgdimension:500 x 500 x 850 mmex 2isoketfor long-term and /or emergency treatment of angina pectoris. composition:isosorbide dinigrate 20 mg per tablet, with prolonged action. indication:angina pectoris, especially the so-called “effort angina”; prevention and subsequent treatment of myocardial infraction. angina pectoris vasomotorica, a form induced by central nervous disorder, is not affected.contra-indication:glaucomadosage:one tablet of isoket retard to be taken with water and without chewing in the morning after breakfast, and one in the eveningbefore retiring; this will protect the patient from attacks of angina pectoris during both the day and the night. if an attack does occur, half a tablet should be chewed and then swallowed, whereby an immediate action is produced.note:no side-effects are to be expected, but some patients may develop the well-known “nitrate headache” which in itself is harmless. in such instances, it is recommended that the dosage be reduced. because this nitrate effect is subject to tachyphylaxis, the isoket retard medication need not be interrupted. security for angina pectoris patients for 8-10 hours. in case of extreme severity, immediate relief can be obtainedby chewing isoket retard.packings of 60 tablets.made in germany译文:ex. 1本洗衣机有许多可燃性塑料部件,绝不要把热的或正在燃烧的物体靠近或放置在本机上面。
IEC60335-1-2020中文翻译版国际标准家用和类似用途电器的安全第1部分∶通用要求目次前言 (6)IEC前言 (6)引言 (9)1.范围 (11)2规范性引用文件 (11)3定义 (16)4一般要求 (28)5试验的一般条件 (28)6分类 (32)7标志和说明 (32)8对触及带电部件的防护 (41)9电动器具的启动 (43)10输人功率和电流 (43)11发热 (45)12金属离子电池充电 (51)13工作温度下的泄漏电流和电气强度 (52)14瞬态过电压 (55)15耐潮湿 (55)16泄漏电流和电气强度 (58)17变压器和相关电路的过载保护 (60)18耐久性 (60)19非正常工作 (60)20稳定性和机械危险 (71)21机械强度 (72)22结构 (74)23内部布线 (86)24元件 (88)25电源连接和外部软线 (93)26外部导线用接线端子 (101)27接地措施 (103)28螺钉和连接 (105)29电气间隙、爬电距离和固体绝缘 (107)30耐热和耐燃 (116)31防锈 (121)32辐射、毒性和类似危险 (121)附录A(资料性附录)例行试验 (135)附录B(规范性附录)由充电电池供电的器具 (137)附录C(规范性附录)在电动机上进行的老化试验 (158)附录D(规范性附录)电动机热保护器 (159)附录E(规范性附录)针焰试验 (160)附录F(规范性附录)电容器 (161)附录G(规范性附录)安全隔离变压器 (163)附录H(规范性附录)开关 (164)附录I(规范性附录)不适干器具额定电压的仅具有基本绝缘的申动机 (166)附录J(规范性附录)涂覆印刷电路板 (168)附录K(规范性附录)过电压类别 (169)附录L(资料性附录)电气间隙和爬电距离的测量指南 (170)附录M(规范性附录)污染等级 (173)附录N(规范性附录)耐漏电起痕试验 (174)附录O(资料性附录)第30章试验的选择和程序 (175)附录P(资料性附录)对于湿热气候中所用器具的标准应用导则 (180)附录Q(资料性附录)电子电路评估试验程序 (182)附录R(规范性附录)软件评估 (185)附录S(资料性附录)本标准的应用指南根据10.1和10.2关于代表期 (199)附录T(规范性附录)非金属材料的UV-C辐射效应 (200)附录U(规范性附录)用于通过公共网络进行远程通信的装置网络 (203)参考文献 (207)定义术语索引 (210)图片见英文版标准表1输人功率偏差 (43)表2电流偏差 (44)表3最大正常温升 (47)表4电气强度试验电压 (54)表5高压电源的特性 (54)表6脉冲试验电压 (55)表7试验电压 (59)表8最高绕组温度 (63)表9非正常温升的最大值 (69)表10软缆和导管的尺寸 (94)表11导线的最小横截面积 (96)表12楷力和押 (98)表13导线的标称横截面积 (102)表14试验螺有钉和螺母用的力矩 (106)表15额定脉冲电压 (108)表16最小电气间隙 (109)表17基本绝缘的最小爬电距离 (113)表18功能性绝缘的最小爬电距离 (114)表19-单层增强绝缘可触及部分的最小厚度 (116)表A.1试验电压 (136)表B.1-人工源特征 (139)表B.2-金属离子电池开口总面积 (147)表B.3在2070kPa下注入的空气量 (147)表C.1试验条件 (158)表R.1一般故障/错误条件 (187)表R.2特定故障/错误条件 (189)表R.3半形式方法 (195)表R.4软件体系结构规范 (195)表R.5模块设计规范 (196)表R.6设计和编码标准 (197)表R.7软件安全验证 (197)表T.1紫外线C照射后的最低性能保留限值 (201)表T.2紫外线-C照射后内部布线的最小电强度 (202)表U.1针对未授权访问和访问的可接受措施示例-传输故障/错误模式 (205)家用和类似用途电器-安全-第1部分:一般要求1范围本部分涉及单相器具额定电压不超过250V,其他器具额定电压不超过480V的家用和类似用途电器的安全。
篇一:zysz直线筛使用说明书英文翻译zysz series linear vibrating screenintroduction manual图片已关闭显示,点此查看xinxiang zhenying mechanical equipment co.,ltd一、简介:我厂生产的直线振动筛是与中国矿业学院联合设计制造的,是利用振动电机激振的原理,使物料在筛面上被筛子抛起,同时向前作直线运动,以合理匹配的筛网达到筛分的目的。
适合于0.074—6mm的任何物料的筛分,最大给料粒度不大于10mm. i. introduction:zysz series linear vibrating screen is designed and manufactured by zhenying machine co. and chinese school of mines, with the principle of a vibrating motor excitation, sieve materials can be tossed on the screen surface and moved forward in a straight line, achieve screening purposes matching a reasonable screen. it can sieve for 0.074-6mm any material, and the maximum feed particle size less than 10mm.二、主要用途:磨料、化工、医药、冶金、建材、粮食、碳素、化肥等行业中物料的筛分。
2 application:it is widely used for abrasive, chemical, pharmaceutical, metallurgy, building materials, food, carbon, fertilizer industry and other industry.三、特点:与其它筛机相比,本筛机有如下特点:筛分精度高、结构较简单、维修方便、耗能少、噪音小、封闭性好、减少污染、筛网寿命较长。
产品说明书翻译练习1.英译汉Operating Instructions For Philips Juice ExtractorThank you for your purchase of Philips Juice Extractor.With this juice extractor you can make 100% pure fruit juice and vegetable juice.The appliance is simple to use and very easy to clean.How to useCheck if the lid is correctly placed.For your safety: the appliance can only operate when the lid has been correctly mounted onto the base unit.Wash the fruits or vegetables and cut them in pieces to fit into the feeding tube.Switch the appliance on by pressing the on/off switch.Put the pieces into the feeding tube and press them gently downwards with the pusher.After the juice has stopped flowing, switch the appliance off and wait for the sieve to come to a complete standstill before removing the juice jug or cup.Maximum operating time:5 minutes on, 2 minutes off.2.汉译英升华牌电热水壶本厂生产的电热水壶是最新流行快速煮沸开水及饮料的家用电器产品。
便携式多媒体音响 portable multimedia acoustics使用说明书 user’s manual专注于完美音质的追求?? concentrate on perfect sound pursuit?感谢您使用本公司出品的数码产品,为了让您轻松体验产品,我们随机配备了内容详尽的使用说明,您从中可以获取有关产品的介绍,使用方法等方面的知识。
在您开始使用本机之前请先仔细阅读说明书,以便您能正确的使用本机,如有任何印刷错误或翻译失误望广大用户谅解,当涉及内容有所更改时,恕不另行通知。
一、产品概述 general information本机是一款外观小巧,设计精美、携带方便多媒体小音响,适用于家居、户外旅游、办公室等场所,随时随地享受音乐带来的轻松,为您的电脑、数码音乐播放器、手机等视听产品提供超值完美的音质。
二、功能特点 function overview【mp3播放】直接播放tf卡及u盘mp3文件。
[mp3 player] enable directly playing mp3 files in tf memory card and u disk.【fm收音机】fm数字立体声收音机,电台记忆播放。
(可选机型,功能以实物为准) [fm radio] a fm digital stereo radio; enable mnemonic radio channel playing.【外挂耳机】本机配置标准耳机插孔,可选配耳机聆听音乐。
[ext earphone] a standard earphone jack included; enable listening with earphone.【断点记忆】自动记忆上次退出时的曲目播放。
[memory function] memorize the item played last time automatically.【可充锂电】内置可充电锂电池,环保、节约、实用。
家用电器英文产品说明书篇一:电器电子英文说明书写法电器、电子产品说明书英译的特点和技巧。
(参考教材P202-210)1 概述电器、电子产品说明书是科技文体的一种,它以传递产品的有用信息为主要目的,内容主要包括:前言、部件、基本功能、使用指南,故障排除等。
其中,基本功能和使用指南是主体部分。
一些简单易用的电器、电子产品,其说明书也相对简略。
电器、电子产品说明书译文的预期功能主要是提供商品特点和使用信息,通过让译语用户了解产品的性能、特点、用途、使用和保管等方面,促使其完成购买行为。
2 电器、电子产品说明书英译的特点特点概括起来包括:准确性(accuracy)、简明性(conciseness)、客观性(objectivity)等。
2.1 准确性电器、电子产品说明书是为了指导读者正确使用产品而写,它传递的信息(例如:各种数据、图表)首先必须科学准确。
在英译过程中,必须把信息内容如实准确地翻译出来,显化原文隐含的信息,消除歧义。
一些专业术语、固定用语和习惯说法必须表达得准确、地道,例如在翻译数码相机说明书时会遇到这样一些术语:镜头后盖(ear lens cap)、三角架(tripod)、数码变焦(digital zoom)、快门帘幕(shutter curtain)、曝光不足(under exposure)、取景器(view finder)等,需按专业说法表达出来,不可任意生造。
2.2 简明性简明性特点表现为:(1)内容条目简洁明了,步骤清晰,逻辑性强。
(2)常用缩略形式。
例如:液晶显示(Liquid Crystal Display)常缩写成LCD;发光二极管 (Light Emitting Diode) 常缩写成LED;中央处理器 (Central Processing Unit) 常缩写成 CPU;自动对焦(Auto focus)常缩写成AF;手动对焦(Manual focus)常缩写成MF2.3 客观性电器、电子产品说明书将该产品的相关内容客观地呈现出来,引导读者按照一定的思维逻辑循序渐进,知道该做什么,怎么做,进而了解和正确使用该产品。
家用电器英语单词English:Household appliances, also known as home appliances or domestic appliances, are electrical machines that help with household functions such as cooking, cleaning, and food preservation. Common household appliances include refrigerators, washing machines, dishwashers, ovens, microwaves, vacuum cleaners, and air conditioners. These appliances are designed to make daily tasks easier, save time, and improve overall quality of life. Refrigerators are essential for food storage, keeping perishable items fresh for longer periods. Washing machines and dishwashers automate the process of cleaning clothes and dishes, respectively, reducing manual labor. Ovens and microwaves are used for cooking and reheating food quickly and efficiently. Vacuum cleaners help maintain cleanliness by removing dust and dirt from floors and carpets. Air conditioners regulate indoor temperature, providing comfort during hot or cold seasons. Other smaller appliances like toasters, blenders, coffee makers, and electric kettles also play important roles in modern households, catering to specific needs such as breakfast preparation, food blending, coffee brewing, and water heating. Overall,household appliances are indispensable tools that enhance convenience and productivity in daily living.中文翻译:家用电器,也被称为家用电器或家庭电器,是帮助家庭功能,如烹饪,清洁和食物保存的电器设备。