宋词《蝶恋花·伫倚危楼风细细》拼音及注解
- 格式:docx
- 大小:27.39 KB
- 文档页数:4
蝶恋花·伫倚危楼风细细宋代:柳永伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。
草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。
(阑通栏)拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
标签抒情、婉约、宋词三百首、思念、爱情译文我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。
夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?本想尽情放纵喝个一醉方休。
当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。
我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。
注释伫倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。
伫,久立。
危楼,高楼。
望极:极目远望。
黯黯:心情沮丧忧愁。
生天际:从遥远无边的天际升起。
烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。
会:理解。
阑:同“栏”。
拟把:打算。
疏狂:狂放不羁。
当:与“对”意同。
强乐:勉强欢笑。
强,勉强。
衣带渐宽:指人逐渐消瘦。
消得:值得。
赏析这是一首怀人之作。
词人把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写,采用“曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。
上片首先说登楼引起了“春愁”:“伫倚危楼风细细。
”全词只此一句叙事,便把主人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。
“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。
“望极春愁,黯黯生天际”,极目天涯,一种黯然魂销的“春愁”油然而生。
“春愁”,又点明了时令。
对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可见是天际的什么景物触动了他的愁怀。
从下一句“草色烟光”来看,是春草。
芳草萋萋,刬尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。
柳永借用春草,表示自己已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。
至于那天际的春草,所牵动的词人的“春愁”究竟是哪一种,词人却到此为止,不再多说。
“草色烟光残照里,无言谁会凭栏意”写主人公的孤单凄凉之感。
前一句用景物描写点明时间,可以知道,他久久地站立楼头眺望,时已黄昏还不忍离去。
“草色烟光”写春天景色极为生动逼真。
柳永《蝶恋花》翻译柳永《蝶恋花》翻译《蝶恋花·伫倚危楼风细细》是一首有名的词作,作者是柳永。
下面我们为你带来柳永《蝶恋花》翻译,仅供参考,希望能够帮到大家。
蝶恋花·伫倚危楼风细细宋·柳永原文:伫倚危楼风细细。
望极春愁,黯黯生天际。
草色烟光残照里。
无言谁会凭阑意。
拟把疏狂图一醉。
对酒当歌,强乐还无味。
衣带渐宽终不悔。
为伊消得人憔悴。
【翻译一】我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。
碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。
打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。
我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴。
【翻译二】我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。
夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?本想尽情放纵喝个一醉方休。
当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。
我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。
【赏析】这是一首怀人之作。
词人把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写,采用“曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。
上片首先说登楼引起了“春愁”:“伫倚危楼风细细。
”全词只此一句叙事,便把主人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。
“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。
“望极春愁,黯黯生天际”,极目天涯,一种黯然魂销的“春愁”油然而生。
“春愁”,又点明了时令。
对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可见是天际的什么景物触动了他的'愁怀。
从下一句“草色烟光”来看,是春草。
芳草萋萋,刬尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。
柳永借用春草,表示自己已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。
至于那天际的春草,所牵动的词人的“春愁”究竟是哪一种,词人却到此为止,不再多说。
柳永《蝶恋花伫倚危楼风细细》原文、译文及赏析蝶恋花伫倚危楼风细细柳永伫倚危楼风细细。
望极春愁,黯黯生天际。
草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。
拟把疏狂图一醉。
对酒当歌,强乐还无味。
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。
碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。
打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。
我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴。
(1)伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。
伫,久立。
危楼,高楼。
(2)望极:极目远望。
(3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮丧忧愁。
(4)生天际:从遥远无边的天际升起(5)烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。
(6)会:理解。
(7)阑:同“栏”。
(8)拟把:打算。
9)疏狂:狂放不羁。
10 )强(QING )乐:勉强欢笑。
强,勉强11)衣带渐宽:指人逐渐消瘦。
12)消得:值得,能忍受得了。
这是一首怀人之作。
词人把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写,采用“曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。
上片首先说登楼引起了“春愁”:“伫倚危楼风细细。
”全词只此一句叙事,便把主人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。
“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。
“望极春愁,黯黯生天际”,极目天涯,一种黯然魂销的“春愁”油然而生。
“春愁”,又点明了时令。
对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可见是天际的什么景物触动了他的愁怀。
从下一句“草色烟光”来看,是春草。
芳草萋萋,?I 尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。
柳永借用春草,表示自己已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。
至于那天际的春草,所牵动的词人的“春愁究竟是哪一种,词人却到此为止,不再多说。
“草色烟光残照里,无言谁会凭栏意”写主人公的孤单凄凉之感。
蝶恋花宋·柳永伫倚危楼风细细①,望极春愁②,黯黯生天际③。
草色烟光残照里④,无言谁会凭阑意⑤。
拟把疏狂图一醉⑥,对酒当歌⑦,强乐还无味⑧。
衣带渐宽终不悔⑨,为伊消得人憔悴⑩。
一、注释。
①伫(zhù)倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。
伫,久立。
危楼,高楼。
②望极:极目远望。
③黯黯(àn àn):心情沮丧忧愁。
生天际:从遥远无边的天际升起。
④烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。
⑤会:理解。
阑:同“栏”。
⑥拟把:打算。
疏狂:狂放不羁。
⑦对酒当歌:出自曹操《短歌行》“对酒当歌,人生几何”。
当:与"对"意同。
⑧强(qiǎng)乐:勉强欢笑。
强,勉强。
⑨衣带渐宽:指人逐渐消瘦。
出自《古诗十九首——行行重行行》:“相去日已远,衣带日已缓”。
⑩消得:值得二、文学常识。
1、柳永(984—1053),原名三变,字景庄,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又称柳七,北宋著名词人,婉约派代表人物。
代表作有:《雨霖铃·寒蝉凄切》、《蝶恋花·伫倚危楼风细细》、《少年游·长安古道马迟迟》。
2、宋词,又称诗之余,长短句,分豪放派和婉约派。
豪放派代表人物:苏轼,辛弃疾,并称“苏辛”,婉约派代表人物:柳永、李清照,李清照、辛弃疾二人并称“济南二安”。
3、蝶恋花,词牌名又名《鹊踏枝》、《凤栖梧》、《卷珠帘》等。
分上下两阕,共六十个字,一般用来填写多愁善感和缠绵悱恻的内容,虽有部分山水,但还是寄情于物的表现。
自宋代以来,产生了不少以《蝶恋花》为词牌的优美词章,像宋代柳永、苏轼、晏殊等人的《蝶恋花》,都是成为经久不衰的绝唱。
如柳永《蝶恋花·伫倚危楼风细细》、晏殊《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》、欧阳修《蝶恋花·庭院深深深几许》。
三、作品赏析。
1、这是一首怀人之作。
词人把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写,采用“曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。
蝶恋花
柳永
伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。
草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。
(阑通栏)
拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
注释
1、伫倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。
伫,久立。
危楼,高楼。
2、望极:极目远望。
3、黯黯:心情沮丧忧愁。
生天际:从遥远无边的天际升起。
4、烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。
5、会:理解。
阑:同“栏”。
6、拟把:打算。
疏狂:狂放不羁。
7、对酒当歌:语出曹操《短歌行》“对酒当歌,人生几何”。
当:与"对"意同。
8、强乐:勉强欢笑。
强,勉强。
9、衣带渐宽:指人逐渐消瘦。
语本《古十九首》:“相去日已远,衣带日已缓”。
10、消得:值得。
译文
我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。
夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?
本想尽情放纵喝个一醉方休。
当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。
我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。
赏析
柳永的《蝶恋花》是一首怀人之作。
柳永把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写,采用“曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。
柳永《蝶恋花》译文柳永《蝶恋花》译文《蝶恋花》的作者一般以抒写多愁善感和缠绵悱恻或心中愁的情感为多。
本文就来分享一篇柳永《蝶恋花》译文,欢迎大家阅读!蝶恋花【作者】柳永【朝代】宋伫倚危楼风细细。
望极春愁,黯黯生天际。
草色烟光残照里。
无言谁会凭阑意。
拟把疏狂图一醉。
对酒当歌,强乐还无味。
衣带渐宽终不悔。
为伊消得人憔悴。
注释①伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。
伫,久立。
危楼,高楼。
②拟把:打算。
③疏狂:狂放不羁。
④强(qiǎng)乐:勉强寻欢作乐。
强,勉强。
⑤消得:值得,能忍受得了。
⑥黯黯:心情沮丧忧愁的样子。
⑦烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。
⑧会:理解。
⑨衣带渐宽:指人逐渐消瘦。
⑩望极:极目远望。
11凭:靠12伊:你(指女子)13憔悴:指人日渐消瘦14选入语文初一年级下册,第二十三课。
(上海)译文久久地倚靠着高楼的栏杆,在微风习习中极目远望,一缕春愁在天边黯然升起。
残阳中苍茫的大地云霭缭绕,有谁能理解我凭栏远望的意思呢?想要放纵身心一醉方休,以酒当歌,排遣心中的愁苦,怎奈强作的欢颜终究索然无味。
那么就让我无怨无悔地在相思中消瘦下去吧,为了你而憔悴老去也心甘情愿。
蝶恋花最简洁的概括:无限相思倚危楼,登高望远为春愁。
借酒消愁何时休,无怨无悔人消瘦。
赏析“伫倚危楼风细细”。
说登楼引起了“春愁”。
全词只此一句叙事,便把主人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。
“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。
“望极春愁,黯黯生天际”,极目天涯,一种黯然魂销的“春愁”油然而生。
“春愁”,又点明了时令。
对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可见是天际的什么景物触动了他的愁怀。
从下一句“草色烟光”来看,是春草。
芳草萋萋,刬尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。
柳永借用春草,表示自己已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。
那天际的春草,所牵动的词人的“春愁”究竟是哪一种呢?词人却到此为止,不再多说了。
《蝶恋花·伫倚危楼风细细》全文
《蝶恋花·伫倚危楼风细细》全文
《蝶恋花·伫倚危楼风细细》是宋代词人柳永的作品。
下面是小编为大家收集的关于《蝶恋花·伫倚危楼风细细》全文,希望能够帮到大家!
蝶恋花·伫倚危楼风细细
宋代:柳永
伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。
草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。
(阑通栏)
拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
译文
我长时间倚靠在高楼的`栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。
碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。
打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。
我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴。
注释
(1)伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。
伫,久立。
危楼,高楼。
(2)望极:极目远望。
(3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮丧忧愁。
(4)生天际:从遥远无边的天际升起
(5)烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。
(6)会:理解。
(7)阑:同“栏”。
(8)拟把:打算。
(9)疏狂:狂放不羁。
(10)强(qiǎng)乐:勉强欢笑。
强,勉强。
(11)衣带渐宽:指人逐渐消瘦。
(12)消得:值得,能忍受得了。
柳永《蝶恋花》译文 《蝶恋花 》 的作者一般以抒写多愁善感和缠绵悱恻或心中愁的情感为多。
本文就来分 享一篇柳永《蝶恋花》译文,欢迎大家阅读! 蝶恋花 【作者】柳永 【朝代】宋 伫倚危楼风细细。
望极春愁,黯黯生天际。
草色烟光残照里。
无言谁会凭阑 意。
拟把疏狂图一醉。
对酒当歌,强乐还无味。
衣带渐宽终不悔。
为伊消得人憔 悴。
注释 ①伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。
伫,久立。
危楼,高楼。
②拟把:打算。
③疏狂:狂放不羁。
④强(qiǎng)乐:勉强寻欢作乐。
强,勉强。
⑤消得:值得,能忍受得了。
⑥黯黯:心情沮丧忧愁的样子。
⑦烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。
⑧会:理解。
⑨衣带渐宽:指人逐渐消瘦。
⑩望极:极目远望。
11 凭:靠 12 伊:你(指女子) 13 憔悴:指人日渐消瘦 14 选入语文初一年级下册,第二十三课。
(上海) 译文 久久地倚靠着高楼的栏杆, 在微风习习中极目远望, 一缕春愁在天边黯然升 起。
残阳中苍茫的大地云霭缭绕,有谁能理解我凭栏远望的意思呢? 想要放纵 身心一醉方休,以酒当歌,排遣心中的愁苦,怎奈强作的欢颜终究索然无味。
那么就让我无怨无悔地在相思中消瘦下去吧,为了你而憔悴老去也心甘情愿。
蝶恋花最简洁的概括: 无限相思倚危楼, 登高望远为春愁。
借酒消愁何时休, 无怨无悔人消瘦。
赏析 “伫倚危楼风细细”。
说登楼引起了“春愁”。
全词只此一句叙事,便把主 人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。
“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪 影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。
“望极春愁, 黯黯生天际”, 极目天涯, 一种黯然魂销的“春愁”油然而生。
“春愁”,又点明了时令。
对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可见 是天际的什么景物触动了他的愁怀。
从下一句“草色烟光”来看,是春草。
芳草 萋萋,刬尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。
柳永借用春草,表示自己 已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。
柳永蝶恋花全文及翻译柳永蝶恋花全文及翻译这首词是北宋词人柳永创作的,抒发了漂泊异乡的落魄感受和同怀念意中人的缠绵情思。
柳永蝶恋花全文及翻译,我们来看看。
蝶恋花柳永伫倚危楼风细细,(2)望极春愁,黯黯生天际。
(3)草色烟光残照里,无言谁会凭栏意。
拟把疏狂图一醉,(4)对酒当歌,(5)强乐还无味。
(6)衣带渐宽终不悔,(7)为伊消得人憔悴。
【注释】(1)此词原为唐教坊曲,调名取义简文帝“翻阶蛱蝶恋花情”句。
又名《鹊踏枝》、《凤栖梧》等。
双调,六十字,仄韵。
(2)危楼:高楼。
(3)黯黯:迷蒙不明。
(4)拟把:打算。
疏狂:粗疏狂放,不合时宜。
(5)对酒当歌:语出曹操《短歌行》。
当:与“对”意同。
(6)强:勉强。
强乐:强颜欢笑。
(7)衣带渐宽:指人逐渐消瘦。
语本《古诗》:“相去日已远,衣带日已缓”。
【简析】这是一首怀人词。
上片写登高望远,离愁油然而生。
“伫倚危楼风细细”,“危楼”,暗示抒情主人公立足既高,游目必远。
“伫倚”,则见出主人公凭栏之久与怀想之深。
但始料未及,“伫倚”的结果却是“望极春愁,黯黯生天际”。
“春愁”,即怀远盼归之离愁。
不说“春愁”潜滋暗长于心田,反说它从遥远的天际生出,一方面是力避庸常,试图化无形为有形,变抽象为具象,增加画面的视觉性与流动感;另一方面也是因为其“春愁”是由天际景物所触发。
接着,“草色烟光”句便展示主人公望断天涯时所见之景。
而“无言谁会”句既是徒自凭栏、希望成空的`感喟,也是不见伊人、心曲难诉的慨叹。
“无言”二字,若有万千思绪。
下片写主人公为消释离愁,决意痛饮狂歌:“拟把疏狂图一醉”。
但强颜为欢,终觉“无味”。
从“拟把”到“无味”,笔势开阖动荡,颇具波澜。
结穴“衣带渐宽”二句以健笔写柔情,自誓甘愿为思念伊人而日渐消瘦与憔悴。
“终不悔”,即“之死无靡它”之意,表现了主人公的坚毅性格与执着的态度,词境也因此得以升华。
贺裳《皱水轩词筌》认为韦庄《思帝乡》中的“陌上谁家年少足风流,妾疑将身嫁与一生休。
蝶恋花柳永全诗的意思 蝶恋花 》 是词牌名, 出自唐教坊曲, 以下是小编整理的关于蝶恋花柳永全诗的意思, 欢迎阅读。
蝶恋花 柳永 原文 伫倚危楼①风细细,望极⑩春愁,黯黯⑥生天际。
草色烟光⑦残照里,无言 谁会⑧凭阑意。
拟把②疏狂③图一醉,对酒当歌,强④乐还无味。
衣带渐宽⑨终不悔,为伊 消得⑤人憔悴。
注释 ①伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。
伫,久立。
危楼,高楼。
②拟把:打算。
③疏狂:狂放不羁。
④强(qiǎng)乐:勉强寻欢作乐。
强,勉强。
⑤消得:值得,能忍受得了。
⑥黯黯:心情沮丧忧愁的样子。
⑦烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。
⑧会:理解。
⑨衣带渐宽:指人逐渐消瘦。
⑩望极:极目远望。
11 凭:靠 12 伊:你(指女子) 13 憔悴:指人日渐消瘦 14 选入语文初一年级下册,第二十三课。
(上海) 译文 久久地倚靠着高楼的栏杆, 在微风习习中极目远望, 一缕春愁在天边黯然升 起。
残阳中苍茫的大地云霭缭绕,有谁能理解我凭栏远望的意思呢? 想要放纵 身心一醉方休,以酒当歌,排遣心中的愁苦,怎奈强作的欢颜终究索然无味。
那么就让我无怨无悔地在相思中消瘦下去吧,为了你而憔悴老去也心甘情愿。
蝶恋花最简洁的概括: 无限相思倚危楼, 登高望远为春愁。
借酒消愁何时休, 无怨无悔人消瘦。
赏析 “伫倚危楼风细细”。
说登楼引起了“春愁”。
全词只此一句叙事,便把主 人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。
“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪 影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。
“望极春愁, 黯黯生天际”, 极目天涯, 一种黯然魂销的“春愁”油然而生。
“春愁”,又点明了时令。
对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可见 是天际的什么景物触动了他的愁怀。
从下一句“草色烟光”来看,是春草。
芳草 萋萋,刬尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。
柳永借用春草,表示自己 已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。