当前位置:文档之家› 美国白宫简介

美国白宫简介

美国白宫简介
美国白宫简介

Lincoln warned the South in his Inaugural Address: "In your hands, my dissatisfied fellow countrymen, and not in mine, is the momentous issue of civil war. The government will not assail you.... You have no oath registered in Heaven to destroy the government, while I shall have the most solemn one to preserve, protect and defend it."

Lincoln thought secession illegal, and was willing to use force to defend Federal law and the Union. When Confederate batteries fired on Fort Sumter and forced its surrender, he called on the states for 75,000 volunteers.

Four more slave states joined the Confederacy but four remained within the Union. The Civil War had begun.

The son of a Kentucky frontiersman, Lincoln had to struggle for a living and for learning. Five months before receiving his party's nomination for President, he sketched his life:

"I was born Feb. 12, 1809, in Hardin County, Kentucky.

undistinguished families--second families, perhaps

I should say. My mother, who died in my tenth year,

was of a family of the name of Hanks.... My father ...

removed from Kentucky to ... Indiana, in my eighth

year.... It was a wild region, with many bears and

other wild animals still in the woods. There I grew

up.... Of course when I came of age I did not know

much. Still somehow, I could read, write, and

cipher ... but that was all."

Lincoln made extraordinary efforts to attain knowledge while working on

a farm, splitting rails for fences, and keeping store at New Salem,

Illinois. He was a captain in the Black Hawk War, spent

eight years in the Illinois legislature, and rode the circuit of courts for many years. His law partner said of him, "His ambition was a little engine that knew no rest."

He married Mary Todd, and they had four boys, only one of whom lived to maturity. In 1858 Lincoln ran against Stephen A. Douglas for Senator. He lost the election, but in debating with Douglas he gained a national reputation that won him the Republican nomination for President in 1860.

As President, he built the Republican Party into a strong national organization. Further, he rallied most of the northern Democrats to the Union cause. On January 1, 1863, he issued the Emancipation Proclamation that declared forever free those slaves within the Confederacy.

Lincoln never let the world forget that the Civil War involved an even larger issue. This he stated most movingly in dedicating the military cemetery at Gettysburg: "that we here highly resolve that these dead shall

not have died in vain--that this nation, under God, shall have a new birth of freedom--and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth."

Lincoln won re-election in 1864, as Union military triumphs heralded an end to the war. In his planning for peace, the President was flexible and generous, encouraging Southerners to lay down their arms and join speedily in reunion.

The spirit that guided him was clearly that of his Second Inaugural Address, now inscribed on one wall of the Lincoln Memorial in Washington, D. C.: "With malice toward none; with charity for all; with firmness in the right, as God gives us to see the right, let us strive on to finish the work we are in; to bind up the nation's wounds.... "

On Good Friday, April 14, 1865, Lincoln was assassinated at Ford's Theatre in Washington by John Wilkes Booth, an actor, who somehow thought he was helping the South. The opposite was the result, for with Lincoln's death, the possibility of peace with magnanimity died.

美国白宫简介

Lincoln warned the South in his Inaugural Address: "In your hands, my dissatisfied fellow countrymen, and not in mine, is the momentous issue of civil war. The government will not assail you.... You have no oath registered in Heaven to destroy the government, while I shall have the most solemn one to preserve, protect and defend it." Lincoln thought secession illegal, and was willing to use force to defend Federal law and the Union. When Confederate batteries fired on Fort Sumter and forced its surrender, he called on the states for 75,000 volunteers. Four more slave states joined the Confederacy but four remained within the Union. The Civil War had begun. The son of a Kentucky frontiersman, Lincoln had to struggle for a living and for learning. Five months before receiving his party's nomination for President, he sketched his life: "I was born Feb. 12, 1809, in Hardin County, Kentucky. undistinguished families--second families, perhaps I should say. My mother, who died in my tenth year, was of a family of the name of Hanks.... My father ... removed from Kentucky to ... Indiana, in my eighth year.... It was a wild region, with many bears and other wild animals still in the woods. There I grew up.... Of course when I came of age I did not know much. Still somehow, I could read, write, and cipher ... but that was all." Lincoln made extraordinary efforts to attain knowledge while working on a farm, splitting rails for fences, and keeping store at New Salem,

美国国家机构简称以及主要领导

美国国家机构简称及主要领导人 美国国家机构简称 FBI - Federal Bureau of Investigation, a bureau within the Department of Justice 联邦调查局 CIA - Central Intelligence Agency, an independent government agency 中央情报局 NSA - National Security Agency, an intelligence/combat support agency within the Department of Defense 国家安全局 DOD - Department of Defense 美国国防部 USDA - Department of Agriculture 美国农业部 DOC - Department of Commerce 美国商业部 DOI - Department of the Interior 美国内务部

DOL - Department of Labor 美国劳动部 DOS - Department of State 美国国务部 DOT - Department of Transportation 美国交通部 DOJ- Department of Justice 美国司法部 ED - Department of Education 美国教育部 HHS - Department of Health and Human Services 美国卫生部 DOE - Department of Energy 美国能源部 VA - Department of Veterans Affairs 美国老兵部 HUD - Department of Housing and Urban Development 美国房屋和城市发展部 DHS - Department of Homeland Security 国土安全部

美国白宫(White House):美国创新战略——保障我们的经济增长与繁荣

美国创新战略:保障我们的经济增长与繁荣美国创新战略:执行摘要 美国未来的经济增长及国际竞争力取决于我们的创新能力。通过投资于美国人民的创造力和想象力——这也是美国的最出色之处——可以创造未来的工作机会和产业。为了赢得未来,我们必须在创新、教育和建设上超越世界其他国家。我们必须对我们的赤字负责,投资于强国产业、避开前景不好的产业,改革政府运行方式使其致力于促进经济增长并准备迎接新世纪的挑战。 奥巴马总统的《美国创新战略》旨在运用美国人民与生俱来的创造力,来保证美国经济快速、全面、可持续的增长。以创新为基础的经济增长会为全美国人民带来更多的收入、更高质量的工作,并改善健康状况和生活质量。《美国创新战略》为保证美国的未来繁荣提供了一条多方面、常识性而又可持续的途径。 本文更新了2009年9月颁布的《美国创新战略》,详细叙述了美国政府、美国人民以及美国企业如何携手共同巩固美国长期的经济增长。开篇阐述了创新在过去和未来繁荣中的关键作用,私营机构作为创新动力的核心作用,以及政府在支持创新体系中所扮演的角色。以这一框架和首份创新战略文件所提出的举措为基础,本文列举了我们最初努力的进展,讨论了过去一年中实施的其他政策,并提出了新的重要举措,以如下金字塔图所示。

新举措 国家重点的优先领域将在很多关键方面提高美国的经济增长潜力和竞争力。 ·政府提出的“无线网络计划”将帮助企业实现使98%的美国人在五年内用上高速无线网络的目标,并且推动建立全国性可互操作公共安全网络。通过在10年内释放500赫兹频段,此举将大力推动新的无线宽带频谱的发展。拓展新的商业频谱对于避免“频谱危机”并促进快速发展的无线技术革命十分必要。这一计划将会支持安全性、可靠性和其他关键无线网络特征上的进步,加速无线网络在医疗、教育、交通和其他应用领域的创新,并让公众参与下一代无线应用的生成和示范。 ·专利改革议程对于缓解美国专利商标局(USPTO)专利申请大量积压的问题至关重要。专利的积压阻止了创新型产品和服务流向市场,从而阻碍了经济增长和创造高薪职位。《专利改革法案》将使美国专利商标局通过使用费来提供维持运作的充足资金,并允许该局采取新措施提高专利质量,同时把专利申请的平均滞延时间从35个月缩至20个月。一经实施,美国专利商标局提出的“三轨道模式”将允许申请人优化申请,使最有价值的专利在12个月内面市。 ·政府正在制定新举措来改善中小学教育(K-12 education),注重让每名高中毕业生都为接受高等教育和就业做好准备。政府2012财年预算案将发起成立教育高级研究项目署

百度白宫中英解说

Guider. 尊敬的各位游客,欢迎来到宏伟并典雅的白宫进行参观,我是你们的导游——小张,接下来将会由我带领大家参观白宫的各个地方并详细地解说其各方面的情况!希望我的解说能让你更加地了解白宫!最后我衷心的祝你旅途愉快! Dear visitor, welcome to the grand and elegant white house for a visit, I am your tour guide r—Xiao Zhang. For the next ,I will lead you to visit each place of the White House and introduce its situation! I hope my introducation can make you learn more about the white house! Finally, I sincerely wish you a pleasant journey! 首先由我向大家介绍一下白宫的基本情况。如有什么问题,请尽管提问! First of all I will introduce the basic situation of the white house. If there is any question, please feel free to ask! 白宫坐落于美国华盛顿哥伦比亚特区宾夕法尼亚西北大道,它是由美国第一任总统乔治?华 盛顿选定修建地址,并由詹姆斯?霍本设计主持修建而成,主要用于美国总统在任期内办公并和家人居住。白宫于1793年开始修建,并于1800年竣工。白宫主要由主楼和东、西两翼三部分组成,占地白宫共占地7.3万多平方米,主楼分为3层,分别为底层、一楼和二楼;底层由外交接待大厅、图书室、地图室、瓷器室、金银器室和白宫管理人员办公室等构成,主楼一层,主要分为国宴室、红室、蓝室、绿室和东室,主楼二层,为总统全家居住的地方。另外白宫以前并不叫做白宫,而是叫做总统大厦或者总统之宫;于1901年,被西奥多?罗斯福总统正式地定名为“白宫”并沿用至今! The White House is located in the United States of America Washington Columbia zone Pennsylvania Avenue, it was set the building address by the United States of America 's first president--- George Washington, and presided over the construction and designed by James Huo Ben,which mainly be used by the United States president in office and family living. The white house construction began in 1793, and was completed in 1800. the White House is composed of three parts ,they are the main building, East and West wings. covering a total area of 7.3 more than 10000 square meters, the main building is divided into 3 layers, respectively, first floor, two floor and the bottom; the bottom consists of the diplomatic reception hall, library, map room, pottery room, gold silver room and the White House Office of management personnel, the first layer of the main building, mainly was divided into the banquet room, red room, blue room, green room and the east room, the second floors of the main building is used to live for president family. In addition, the White House was not called the White House, but called the presidential mansion or the president of the palace; in 1901,it was named officially by Theodore President Roosevelt after the" White House" and still in use today! 游客:

全球十大闹鬼地排行榜 美国白宫为何老“闹鬼”

如对您有帮助,可购买打赏,谢谢全球十大闹鬼地排行榜美国白宫为何老“闹鬼” 导语:这个世界上本不存在所谓的鬼,但闹鬼的传说却也屡见不鲜,尤其是鬼宅。而电影人更是经常拿鬼宅开刀,利用令人毛骨悚然的鬼事故吸引观众眼球 这个世界上本不存在所谓的鬼,但闹鬼的传说却也屡见不鲜,尤其是鬼宅。而电影人更是经常拿鬼宅开刀,利用令人毛骨悚然的鬼事故吸引观众眼球。《时代》杂志对历史上出现的著名闹鬼地进行了一一点评,并评选出十大闹鬼地排行榜,具体榜单如下: 1. 纽约海洋大道112号 这所房子位于美国纽约长岛高消费阶层居住区——阿米蒂维勒区海洋大道112号,是历史上著名的自灭满门案现场。1974年11月14日,23岁的小罗纳德·笛福(Ronald DeFeo Junior)正是在这里枪杀了他的父母以及4个弟妹。惨无人道的谋杀案发生后,有关这所凶宅的传说并没有就此画上句号,一年多之后,海洋大道112号再一次走进人们的视线。虽然明知道此处曾发生灭门惨案,但乔治·鲁茨(George Lutz)和凯西·鲁茨(Kathy Lutz)夫妇还是决定来看一看房子并最终买了下来,成为这处地产——包括一个面积4000平方英尺(约合371平方米)的房子、一个船库、一个温水游泳池、车库以及全间的地下室——的新主人。很快,他们就和自己的4个孩子搬了过来。 在描述发生在海洋大道112号的怪事时,乔治经常用到“反常”这个字。他后来回忆说:“一走进这间屋子,凯西的脸上便马上露出笑容。对于我们之前看过的所有房子,凯西从没有表现出这种态度。她的笑容告诉我,这就是我们梦寐以求的房子。”但就在搬过来不久,一系列怪异的事情发生了。 在一位好友的劝说下,鲁茨夫妇专门请牧师为他们的新家祈福。但 生活常识分享

斯诺登再曝猛料白宫与地心人达成密约

斯诺登再曝猛料白宫与地心人达成密约 发帖者:铁杆子撑天 时间:2015-05-22 09:08 爱德华·斯诺登曝外星人,称美国政府与外星人存在联系,斯洛登本人生于1983年,曾是美国中央情报局(CIA)的技术分析员。2013年,因揭露美国国家安全局以及联邦调查局(FBI)收集民众信息引起公众哗然。 除此之外,斯诺登还泄露了美国政府隐蔽的其他惊愕情报!据说,在地球内部,潜伏着远远超过人类智慧的生命体。另外,美国政府和“地心人”达成过某种秘密条约。那么,这些内容是真是假呢? 暴露美国政府绝密实施的《个人信息监视体系及情报收集活动》的是原美国中央情报局(CIA)职员爱德华·斯诺登。如今,美国当局以间谍嫌疑刑事起诉斯诺登,从而使他卷入了政治旋涡里。 爱德华·斯诺登曝外星人,称美国政府与外星人存在联系 原CIA职员暴露“地心人”真实存在 UFO从海底起飞 在披露了“监听门”等丑闻事件后,斯诺登在“世界年代记”网站上,还公布了一项令人惊愕的机密文件,这份文件中提到:“远高于人类智慧的种族——地底人存在于地球的地幔中”。 斯诺登坦言,在其看到的文件中写着一些操纵远比人类智慧高的种族之类的内容。据说,内容中还涉及到一些之前发生的,被认为可靠性极高的目击事件。 那就是有热水从海底的裂缝中喷出,跟有关UFO从海底起飞直接进入太阳轨道的一些目击事件的调查。 而且,斯诺登称:“国防部国防高等研究计划局(DARPA)的大部分人,确信地球的地幔中存在着远比现代人类聪明的人类。” 据说,地幔数十亿年来都没有任何变化,因此那里很有可能成为维持长期生命、稳定居住的场所。 “地底人”很有可能就生活在那样的环境中,那是与我们完全不同的温带环境。在那里,可以使他们的智慧加速提高,并不断进化。 在披露的文件中还提到,奥巴马总统天天都能收到有关地底人活动的简要汇报。在分析家的推测中,由于地底人的技术远远超过地球人,所以,如果发生冲突,引发战争,那人类是很难幸存的。“因为人类终究不过是‘蚂蚁’……”斯诺登说到。 地底人的技术远远超过地球人 那么,“地底人”真的存在吗?这份绝密文件是真是假我们无从考证,文件中也并没有提到地底人的真面孔。但是,由于斯诺登此前的一系列揭露事件,这其中的真假还真是不好说啊! 那么,地球内部的构造是怎样的呢? 我们所知道的地球内部是在其中心有3500千米半径的核(外核及内核),其周围被厚度2900千米的地幔包围,地幔的外边被厚度5~7千米的地壳覆盖。 根据地震波传播方向等研究,在地幔内部,深度约为660千米处有不连续的面,以这为界限地幔被分为上部和下部两层。但是,地壳、地幔、外核、内核这样的划分始终是以地震波的反射及速度来分类的。 然而,实际上在地幔以下,潜伏人类的事到目前为止还是难以考证的。地幔以下到底有什么物质,至今仍然是个谜。

黄西在美国白宫晚宴上的脱口秀

黄西在美国记者年会晚宴上的表演(中英文解读) Joe Wong at RTCA Dinner 2010 With Chinese Commentary 黄西是一名从中国大陆到美国的留学生,除了他专业的研究工作外,他还是最近美国新兴的一名脱口秀艺人。2009年,他因参加美国深夜节目收视率冠军的“大卫赖特曼秀”一炮而红。他独特的幽默方式在youtube上广受欢迎。本文是他在美国"电台电视记者协会"白宫年会上的表演片段。 Good evening, everyone. My name is Joe Wong. But to most people, I am known as "Who?" [Laughter] "Hu" is actually my mother's maiden name, [Laughter] and the answer to my credit card security question. [Laughter] 各位晚上好,我是Joe Wong(黄西)。但是对很多人来说,听到我的名字,会问“谁”?(看他的滑稽表情,观众笑),Who(同音“Hu”)恰恰是我妈的娘家姓(观众笑),也是我信用卡安全问题的答案。(和很多网站注册一样,美国的信用卡也会设置安全问题,比如“你妈妈姓什么”,“你家小狗叫什么”) But joking aside, I just want to reassure everybody that I am invited here tonight. [Laughter] 但是玩笑归玩笑,我想让大家放心我今晚的确是受到邀请来的。(观众笑,这里是隐指Salah夫妇闯入白宫欢迎晚宴的新闻,大家可以搜索Michaele and Tareq Salahi) I grew up in China. Who wouldn't? [Laughter] 我在中国长大。谁不是呢?(观众笑,这是用自己的自大讽刺美国人的自大) As my childhood memories are totally ruined by my childhood. [Laughter] When I was in elementary school, as part of the curriculum, I have to worked at a rice paddy, right next to a quarry where they use explosives to break rocks. And that is where I learned that light travels faster than sound, [Laughter] which is almost as slow as a flying rock. [Laughter] 而我童年的所有记忆都被我的童年给毁了。(观众笑,思路怪异)读小学的时候,作为课程的一部分,我要去稻田里劳动,稻田的旁边是一个采石场,他们用炸药炸石头。也就是在那里,我知道了光的传播速度要比声音快(观众笑),而声音的速度就和石头飞的速度差不多慢。(观众笑) My dad was a grumpy guy, but occasionally he would tried to cheer me up with jokes. But he doesn't do it right. When I was seven, one day he said to me, "Hi, son, why is tofu better than centralized socialist economy?" [Laughter] So, five minutes later, I said, "Why?" [Laughter] He said, "Because I said so!" [Laughter] 我爸爸是个脾气很怪的人,但偶尔他也想用笑话来逗我玩儿。可是他又做不好。我七岁的时候,有一天他问我,“嘿,儿子,你说为什么豆腐比社会主义计划经济要好?”(观众笑,风马牛不相及)我想了五分钟,然后问他“为什么呢?”(观众笑),他说“因为我说好就是好!”(观众笑,笑点在于:豆腐,计划经济以及极端的父权。豆腐和经济放在一起本来就没有可比性,就好像这种“我说了算”的父权也根本不可理喻,让人又好气又好笑) I came to the United States when I was 24, to study at Rice University in Texas. [Applause] That wasn't a joke, [Laughter] until now. [Laughter]

中美两国元首在白宫国宴上的致辞原文

Good evening, everybody. Please have a seat. On behalf of Michelle and myself, welcome to the White House. And thank you for joining us as we host President Hu and the Chinese delegation, and as we pay tribute to the bonds between two great nations and two proud peoples. There are too many distinguished guests to mention all of you tonight. But I do want to acknowledge a few who have championed relations between our nations: First of all, President Jimmy Carter and his wonderful wife Rosalynn Carter are here. As well as President Bill Clinton and my outstanding Secretary of State, Hillary Clinton. President Hu, we have met today in a spirit of mutual respect: the United States -- the oldest democracy in the world, and China -- one of the oldest civilizations in the world. And while it’s easy to focus on our differences of culture and perspective, let us never forget the values that our people share: A reverence for family; the belief that, with education and hard work and with sacrifice, the future is what we make it; and most of all, the desire to give our children a better life. Let’s also never forget that throughout our history our people have wo rked together for mutual progress. We’ve traded together for more than 200 years.We stood together in the Second World War. Chinese immigrants and Chinese Americans have helped to build America, including many who join us here tonight. The Chinese and American people work together and create new opportunities together every single day. Mr. President, today we’ve shown that our governments can work together as well, for our mutual benefit. And that includes this bit of news -— under a new agreement, our National Zoo will continue to dazzle children and visitors with the beloved giant pandas. I'm told that there is a Chinese proverb that says: If you want one year of prosperity, then grow grain. If you want 10 years of prosperity, then grow trees. But if you want 100 years of prosperity, then you grow people. And so I propose a toast -- to our people, the citizens of the People’s Republic of China and the United States of America. May they grow together in friendship. May they prosper together in peace. And may they realize their dream of the future for themselves, for their children, and for their grandchildren. Ganbei.

美国白宫御用设计师自己的家

美国白宫御用设计师自己的家 美国白宫御用室内设计公司于1976年创办,由马克·汉普顿(Mark Hampton)与其女儿爱丽莎·汉普顿(Alexa Hampton)共同经营,美国白宫把近半数设计工作交给了该公司完成。汉普顿是室内设计史上最知名的姓氏之一, Alexa Hampton是公司的总裁兼主设计师。 1998年,马克·汉普顿去世,Alexa 全面接管公司,同时,她也建立了以自己名字命名的独立品牌,并进行家具、布料、灯饰和地毯设计。 马克.汉普敦室内设计公司多年来一直服务于美国及欧洲贵族以及政要、银行家、著名实业家,甚至美国总统及州长的私人住宅,该公司曾服务于两任美国总统的白宫室内设计,最近该公司接受美国政府的委托,开展特洛布里奇酒店室内设计。特洛布里奇酒店是作为前总统们访问首都华盛顿时所下榻的酒店。 显赫业绩: 美国白宫室内设计; 布莱尔国宾馆,布莱尔大厦(美国供外国元首下榻的宾馆,2015年9月习近平访美,入住本酒店,邓小平、江泽民、胡锦涛、温家宝也曾入住); 美国总统行宫戴维营;

美国副总统私人住宅; 美国海军天文台; 乔治布什总统图书博物馆; 纽约市长官邸; 美国驻巴黎大使馆; 。。。。。 以及众多标志性的政要、银行家、企业家私人住宅室内设计。 她自住的在纽约城公寓,成为《美丽家园》杂志的封面住宅。 这是一栋位于纽约建在战前的一栋公寓楼。Alexa最新完成了该公寓的装修,并被精选在2015年的美国建筑文摘上。在这套房子里,Alexa 使用了很多定制的奢侈产品,比如玄关空间用的手绘壁纸,还有很多重要的古董,古董多是新古典风格。

目前马克.汉普敦设计公司进入中国,开始为中国财富顶层人士提供定制化服务,为了更好地服务中国客户,并设立了中国区代表处。

撒切尔夫人1979年在美国白宫的演讲

Speech at White House Dinner Margaret Thatcher East Room, the White House 17 Dec 1979 Mr. President, Mrs. Carter, ladies and gentlemen, it has been my first visit to Washington as head of the British government, and I should like, at the end of a memorable day, to say thank you. Thank you, to you, Mr. President, to you, Mrs. Carter, and through you to the American people for the wonderfully warm welcome I have been given everywhere. I know, Mr. President, that as you pointed out at the beginning of your speech, the relationship between America and Britain started off with one or two errors of judgment on our side. (Laughter.) Looking around me at the beauty here and at the wonderful nation you have created I am really rather glad that my predecessors weren’t successful in all things they tried to carry out. Now, I know that official visits to Washington recur almost with the regularity of the passing seasons, but as far as I am concerned, this really has been an exceptional event in the year for me. Alas, I will not be staying long, but it makes a great difference to me to have this chance of direct discussion and to sense at first hand what it is that quickens the pulse of the American people, their yearnings and preoccupations. I am very much aware, Mr. President, of the ordeal that the United States is going through at the moment. It is a double ordeal, for the fate of the 50 hostages in Tehran, from whom our thoughts are never far, and for the temper of the United States as a whole. You will not want me to speak at length about this now, but I would be giving you a false impression if I allowed the evening to proceed any further without letting you know how much we, in Britain, support you in your ordeal at this time. The United States is our friend, our ally, and our time-honored partner in peace and war. The history and the destiny of our countries have been and always will be inextricably intertwined. Our friendship goes back a very long way. We are, after all, among the very few countries in the world whose constitutions and national identities have remained intact over two centuries. I hope you won’t

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档