合同终止协议中英文
- 格式:docx
- 大小:35.10 KB
- 文档页数:7
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX中英文版协议结束契约书(2024年度)版B版本合同目录一览1. 协议概述1.1 协议类型1.2 协议双方1.3 协议日期与有效期2. 契约解除条件2.1 解除权的一般规定2.2 双方协商解除2.3 一方违约导致的解除2.4 不可抗力导致的解除3. 解除程序3.1 发起解除通知3.2 解除通知的接收与确认3.3 解除后的权利与义务处理4. 解除后的权益处理4.1 财产分割4.2 债务处理4.3 知识产权归属5. 补偿与赔偿5.1 解除协议的补偿5.2 违约赔偿5.3 赔偿金额的计算方法6. 保密协议6.1 保密信息的定义6.2 保密义务的履行6.3 保密信息的例外7. 争议解决7.1 争议解决方式7.2 仲裁机构7.3 法律适用8. 法律效力8.1 协议的成立与生效8.2 协议的变更与解除8.3 协议的终止与失效9. 合同附件9.1 附件列表9.2 附件内容的解释权10. 其他条款10.1 不可抗力10.2 合同的转让10.3 合同的终止11. 双方签字盖章11.1 签字盖章的程序11.2 签字盖章的有效性12. 语言与版本12.1 语言12.2 版本更新与替换13. 合同的生效条件13.1 生效条件的内容13.2 生效条件的满足14. 补充条款14.1 补充协议的制定14.2 补充协议的生效第一部分:合同如下:1. 协议概述1.1 协议类型本协议为中英文版协议结束契约书(2024年度)版B版,是双方根据平等、自愿、公平、诚实信用的原则,经过友好协商达成的。
1.2 协议双方协议甲方:(甲方全称),地址:(甲方地址),法定代表人:(甲方法定代表人),联系方式:(甲方联系方式)。
协议乙方:(乙方全称),地址:(乙方地址),法定代表人:(乙方法定代表人),联系方式:(乙方联系方式)。
1.3 协议日期与有效期本协议自双方签字盖章之日起生效,有效期为2024年1月1日至2024年12月31日。
简易中英对照合同7篇第1篇示例:【简易中英对照合同】ContractThis Contract (hereinafter referred to as "Contract") is entered into by and between Party A and Party B on this day of , 20 .本合同(以下称“合同”)由甲方和乙方于年月日签订。
Party A: (Company/Individual)甲方:(公司/个人)Article 1: Subject of Contract第一条合同的对象Party A agrees to provide the following services/products to Party B:甲方同意向乙方提供以下服务/产品:1.第二条合同条款合同自签订之日起生效,有效期至。
2. The payment terms shall be as follows:付款条款如下:甲方对提供的服务/产品质量负责,并确保符合约定标准。
任何一方可提前至少日书面通知对方终止合同。
在终止合同的情况下,双方应履行尚未履行的义务并结清尚未支付的款项。
双方同意保密在本合同期间分享的任何专有或敏感信息。
本保密条款在合同终止后仍然有效。
Article 5: Governing Law第五条法律适用本合同适用法律为。
第六条签字双方已阅读并理解本合同条款,并同意遵守。
甲方:签字日期本合同一式两份,各方各留一份原件。
以上为中英对照合同范本,如有不清楚的地方,请双方协商解决。
第2篇示例:简易中英对照合同Contract for Services服务合同This agreement is entered into between the Party A and Party B on this ___ day of ____, 20__.本协议由甲方与乙方于20__年___月___日签订Party A:甲方:1. Services1. 服务内容Party B agrees to provide the following services to Party A:乙方同意向甲方提供以下服务:- Service 1: ______________________________服务1:_______________________2. Payment2. 付款方式- Service 1: _____服务1:_____The payment shall be made on a monthly basis.付款应按月支付。
劳动合同书(中英文对照)Employment Contract甲方(用人单位):Party A:地址:法定代表人:乙方(劳动者):身份证号码:Party B: ID No:住址:依照《中华人民共和国劳动法》有关规定,结合本公司实际,甲乙双方本着平等、自愿、协商一致的原则达成如下协议According to the Labor Law of PRC China, Party A and Party B agree as follows:一、合同期限 Contract Period本合同期______年__ 月 __日起至______年 ___月___日或本合同约定终止条件出现时止。
This agreement is valid from (Y/M/D) until (Y/M/D) or terminated by either party二、工作内容和工作时间 Responsibility & working hours1. 甲方聘请乙方担任部门职务,详见职务说明书。
Party B's Department: Party B's position:Please refer to the job description for details.2. 乙方须完成甲方安排的生产(工作)任务Party B must accomplish his/her regular work and additional assignments on time3. 每天工作8小时,每周工作共40小时。
There are 8 working hours a day, 40 working hours a week.4. 甲方如因业务拓展变化需要对乙方的工作岗位及工作区域进行调整,乙方应当接受。
If Party A needed to adjust Party B’s position and working area for business development variety, Party B should accept it.三、工资 Salary乙方每月的基本工资:RMB 绩效工资:RMB 综合福利金:RMB ,工资总额为RMB 元(该金额尚未扣除税金、住房费用以及社会保险中个人应缴的部份),另甲方予以乙方工资总额7%的住房公积金(如法律规定住房公积金缴交基数有上限,则依照法规执行)。
下岗终止合同书英文回答:Termination of Employment Agreement for Employees Laid Off。
This Termination of Employment Agreement ("Agreement") is made and entered into this [Date] by and between [Name of Employer] ("Employer") and [Name of Employee] ("Employee").1. Introduction。
1.1. Employee is employed by Employer as a [Employee's Position].1.2. Due to [Reason for Layoff], Employer has made the difficult decision to lay off Employee effective [Date of Termination].2. Termination of Employment。
2.1. Employee's employment with Employer shall be terminated effective [Date of Termination].2.2. Employee shall cease to perform any work or services for Employer on or after the Date of Termination.3. Severance Pay。
3.1. Employee shall be entitled to severance pay in the amount of [Amount of Severance Pay] (the "Severance Pay").3.2. The Severance Pay shall be paid to Employee in [Number] installments, beginning on [Date of First Installment] and continuing on the same day of each subsequent month until the full amount of the Severance Pay has been paid.3.3. The Severance Pay shall be subject to applicable taxes and withholdings.4. Benefits。
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024版合同中英文标准对照本合同目录一览1. 合同概述1.1 合同类型1.2 合同双方1.3 合同目的2. 定义与解释2.1 术语定义2.2 解释规则3. 合同条款3.1 条款内容3.2 条款顺序4. 合同履行4.1 履行时间4.2 履行地点4.3 履行方式5. 合同变更5.1 变更条件5.2 变更程序6. 合同解除6.1 解除条件6.2 解除程序7. 违约责任7.1 违约行为7.2 违约责任8. 争议解决8.1 争议类型8.2 解决方式9. 合同的生效、终止与失效9.1 生效条件9.2 终止条件9.3 失效条件10. 保密条款10.1 保密内容10.2 保密期限11. 知识产权11.1 知识产权归属11.2 使用权规定12. 合同的转让12.1 转让条件12.2 转让程序13. 法律适用与争议解决13.1 法律适用13.2 争议解决14. 其他条款14.1 附件14.2 补充协议14.3 修改权与解释权第一部分:合同如下:第一条合同概述1.1 合同类型1.2 合同双方1.3 合同目的本合同的目的是明确双方在中英文标准对照领域的合作事项,确保双方在合作过程中的权益,促进合作的顺利进行。
第二条定义与解释2.1 术语定义(此处列出合同中使用的专业术语及其定义,例如:中英文标准对照、甲方、乙方等)2.2 解释规则本合同条款的解释应遵循合同的原则和精神,符合相关法律法规的规定。
合同条款如有未尽事宜,双方应本着公平、公正、诚实信用的原则协商解决。
第三条合同条款3.1 条款内容3.2 条款顺序本合同条款的顺序如上所述,双方应按照条款顺序逐一履行合同约定的权利和义务。
第四条合同履行4.1 履行时间双方应按照本合同约定的时间履行合同义务。
如合同中无特殊约定,双方应自合同生效之日起开始履行。
4.2 履行地点本合同的履行地点为:(具体地点)。
合同编号:__________协议终止合同甲方:名称:__________地址:__________联系人:__________联系电话:__________乙方:名称:__________地址:__________联系人:__________联系电话:__________鉴于:2.双方为了__________(终止原因),经过友好协商,决定自本合同生效之日起终止原合同。
现双方达成如下协议:一、终止事项1.自本合同生效之日起,原合同立即终止,双方不再享有原合同项下的权利和义务。
2.本合同生效后,双方应按照原合同的约定,继续履行本合同项下的义务,包括但不限于结算、清理原合同项下的债权债务等。
二、终止手续1.本合同生效后,双方应在本合同生效之日起____个工作日内,向原合同涉及的有关政府部门、机构办理终止原合同的相关手续。
2.双方应在本合同生效之日起____个工作日内,互相提供原合同项下与终止有关的所有必要文件和证明材料。
三、终止后的处理1.本合同生效后,双方应对原合同项下的财产、资料、文件等进行清点和交接,并办理相关手续。
2.本合同生效后,双方应按照原合同的约定,妥善处理原合同项下的债权债务,确保双方的合法权益得到保障。
四、保密条款1.双方同意,本合同的内容和签订过程,除依法应当向有关政府部门、机构披露的外,应对外保密,未经对方同意,不得向第三方披露。
2.本合同终止后,双方仍应遵守保密条款的规定,继续保密。
五、法律适用及争议解决1.本合同的签订、履行、终止、解除及争议解决等事项,适用中华人民共和国法律。
2.凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权将争议提交至有管辖权的人民法院诉讼解决。
六、其他约定1.本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
2.本合同自甲乙双方签字(或盖章)之日起生效。
甲方(盖章):__________乙方(盖章):__________甲方代表(签字):__________乙方代表(签字):__________签订日期:____年____月____日注意事项:1.合同终止协议的应明确为“协议终止合同”,避免使用可能导致误解的词汇。
常见的合同终止说明模板(第一篇)此文档协议是通用版本,可以直接使用,符号*表示空白。
甲方:********乙方:********依据实际状况,在公平协商,自愿互谅的基础上,本于诚信,甲乙双方达成如下协议:第一、甲乙双方同意解除******年*****月*****日签订的《******合同》及其它相关协议。
自协议解除之日起,甲乙双方彼此之间的权利、义务关系自行毁灭。
甲乙双方相互不再以任何形式追求对方的违约责任。
其次:甲乙双方同意对于合同订立、执行过程中各自的任何形式的损失自行负责担。
第三:鉴于合同未能履行是由于客观经济形势变迁造成的,甲方同意于本协议签订之日一次性退还乙方已经交纳的保证金******元。
第四、未尽事宜双方协商解决。
甲方:********乙方:********日期:********常见的合同终止说明模板(第二篇)常见的合同终止说明模板摘要:本合同为简洁合同终止说明模板,包含中英文内容。
本模板旨在提供便捷的合同终止说明范文,并(第二篇)要求。
Contract Termination Notice合同终止通知[date of notice][通知日期]Dear [Party's Name],尊敬的[甲方/乙方姓名]:Subject: Termination of Contract主题:合同终止通知In accordance with the terms stated in our existing contract, we hereby issue this contract termination notice to formally terminate the contract between [Party A] and [Party B]. The termination will take effect on [termination date - dd/mm/yyyy].根据我们现有合同中所规定的条款,我们特此发出本合同终止通知,正式终止[甲方]与[乙方]之间的合同。
涉外合同格式涉外合同按繁简不同,尽管可以采取不同书面形式,如正式合同(Contract)、协议书(Agreement)、确认书(Confirmation)、备忘录(Memorandum)、订单(Order)等等,但是一般都包含如下几个部分:一、合同名称(Title)二、前文(Preamble)1. 订约日期和地点Date and place of signing2. 合同当事人及其国籍、主营业所或住所Signing parties and their nationalities, principal place of business or residence addresses3. 当事人合法依据Each party's authority,比如,该公司是"按当地法律正式组织而存在的"(a corporation duly organized and existing under the laws of XXX)4. 订约缘由/说明条款Recitals or WHEREAS clause三、本文(Body)1. 定义条款(Definition clause)2. 基本条款(Basic conditions)3. 一般条款(General terms and conditions)a. 合同有效期(Duration)b. 合同的终止(Termination)c. 不可抗力(Force Majeure)d. 合同的让与(Assignment)e. 仲裁(Arbitration)f. 适用的法律(Governing law)g. 诉讼管辖(Jurisdiction)h. 通知手续(Notice)i. 合同修改(Amendment)j. 其它(Others)四、结尾条款(WITNESS clause)1. 结尾语,包括份数、使用的文字和效力等(Concluding sentence)2. 签名(Signature)3. 盖印(Seal)以上的格式和内容并非一成不变,当事人可以根据各自交易情况做出调整或增删。
合同中英文模板Contract Template[合同标题][Contract Title]本合同是由以下双方于[合同签署日期]签署的约定,并于同日生效。
This contract is entered into and effective as of [Contract Signing Date], by and between the undersigned parties.1. 合同目的1. Purpose of the Contract本合同旨在明确双方的权利和义务,以确保双方在[合同相关事项]方面的合作和协调。
The purpose of this contract is to define the rights and obligations ofboth parties and to ensure cooperation and coordination between the parties regarding [Contract-related matters].2. 双方责任与义务2. Responsibilities and Obligations of the Parties2.1 甲方的责任与义务2.1 Responsibilities and Obligations of Party A甲方应履行以下责任和义务:- [甲方责任1]- [甲方责任2]- [甲方责任3]Party A shall fulfill the following responsibilities and obligations: - [Party A Responsibility 1]- [Party A Responsibility 2]- [Party A Responsibility 3]2.2 乙方的责任与义务2.2 Responsibilities and Obligations of Party B乙方应履行以下责任和义务:- [乙方责任1]- [乙方责任2]- [乙方责任3]Party B shall fulfill the following responsibilities and obligations: - [Party B Responsibility 1]- [Party B Responsibility 2]- [Party B Responsibility 3]3. 合同期限3. Contract Duration本合同期限为[合同期限],自[合同生效日期]起至[合同结束日期]止。
免费的中英文合同模板Free Contract Template (English)This agreement, made and entered into on [date], between [Party A], with its principal office located at [address], and [Party B], with its principal office located at [address], collectively referred to as the "Parties".1. Scope of AgreementThis agreement sets forth the terms and conditions under which Party A agrees to provide [services/goods] to Party B, in exchange for [payment/compensation] as outlined in this agreement.2. Services/GoodsParty A agrees to provide the following services/goods to Party B:- [Description of services/goods]- [Any additional details or specifications]3. PaymentParty B agrees to pay Party A the following amount for the services/goods provided:- [Amount in currency]- [Payment terms and schedule]4. TermThis agreement shall be effective as of the date of signing and shall continue until [specific duration], unless terminated earlier by either party in accordance with the terms outlined in this agreement.5. TerminationEither party may terminate this agreement by providing written notice to the other party at least [number] days prior to the intended termination date. In the event of termination, Party B shall pay Party A for all services/goods provided up to the termination date.6. ConfidentialityBoth parties agree to keep all confidential information shared during the course of this agreement confidential and not disclose it to any third parties without the consent of the other party.7. Governing LawThis agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].8. Entire AgreementThis agreement constitutes the entire understanding between the Parties with respect to the subject matter herein and supersedes all prior agreements, written or oral, relating to such subject matter.In Witness Whereof, the Parties have executed this agreement as of the date first above written.[Party A] [Party B]__________________________________ _________________________________Name: Name:Title: Title:Date: Date:免费合同模板(中文)本协议于[date]日由[甲方]与其主要办公地址[地址]与[乙方],其主要办公地址为[地址],合称为“各方”。
合同终止协议书(通用)甲方(终止方):名称:____________________地址:____________________法定代表人:______________联系电话:________________乙方(被终止方):名称:____________________地址:____________________法定代表人:______________联系电话:________________鉴于:2. 双方在履行原合同过程中发生了某些事宜,现双方同意终止原合同,并达成如下协议:第一条原合同的终止1.1 双方同意,自本协议签订之日起,原合同立即终止,双方不再享有原合同项下的权利和义务。
1.2 甲方同意放弃追究乙方在原合同履行过程中的违约责任,乙方也同意放弃追究甲方在原合同履行过程中的违约责任。
第二条争议解决2.1 双方在签订本协议时,对原合同的权利义务已进行充分了解,不存在任何争议。
2.2 本协议签订后,如双方就原合同的履行、终止等事项发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权将争议提交至有管辖权的人民法院诉讼解决。
第三条保密条款3.1 除非依法应当向第三方披露或者为履行本协议的需要而向第三方披露,双方应对本协议的内容以及与原合同有关的所有商业秘密、技术资料、客户信息等保密信息予以严格保密。
3.2 本协议的保密义务自本协议签订之日起生效,至本协议终止或履行完毕后______年内仍然有效。
第四条违约责任4.1 双方应严格按照本协议的约定履行各自的权利义务,如一方违约,应承担违约责任,向守约方支付违约金,并赔偿因此给守约方造成的损失。
4.2 一方违约后,守约方有权选择继续履行本协议或解除本协议,并要求违约方支付违约金及赔偿损失。
第五条其他条款5.1 本协议自双方签字(或盖章)之日起生效,一式两份,双方各执一份。
5.2 本协议的修改、补充须经双方协商一致并签署书面文件。
5.3 本协议的附件是本协议不可分割的一部分,与本协议具有同等法律效力。
中英文合同范本甲方:____________________________乙方:____________________________鉴于甲乙双方为实现共同利益并本着平等自愿原则经友好协商一致同意按照以下条款订立本协议:11 合作目的与范围111 双方合作目的在于通过资源共享优势互补实现互利共赢发展。
112 本协议适用于双方约定领域内的合作活动具体包括但不限于技术交流产品开发市场营销等。
113 未经另一方书面同意任何一方不得将合作协议内容透露给第三方。
114 在合作过程中产生的所有知识产权归双方共同所有除非另有约定。
12 权利与义务121 甲方权利义务1211 按照约定提供所需资源支持确保项目顺利进行。
1212 定期向乙方通报项目进展情况及时解决合作中遇到的问题。
1213 尊重并保护乙方商业秘密和技术秘密不擅自使用或泄露。
122 乙方权利义务1221 积极配合甲方开展相关工作按时完成分配任务。
1222 对甲方提供的资料予以保密未经许可不得转借他人。
1223 在合作期限内不得与第三方进行相同或类似的合作。
13 合作期限与终止131 本协议自签订之日起生效有效期为两年。
132 协议到期前一个月内若双方均未提出异议则自动延长一年直至其中一方提前书面通知另一方终止为止。
133 如遇不可抗力因素导致无法继续履行协议时受影响方应立即通知对方并提供相应证明材料经协商后可适当调整协议内容或解除协议。
14 违约责任141 任何一方违反本协议规定给对方造成损失的违约方应承担赔偿责任。
142 若因一方严重违约导致协议无法继续执行守约方有权单方面解除协议并追究违约方的法律责任。
15 争议解决方式151 凡因执行本协议所发生的或与本协议有关的一切争议双方应首先通过友好协商解决。
152 如协商不成任何一方均有权将争议提交至有管辖权的人民法院诉讼解决。
16 其他事项161 本协议未尽事宜由双方另行协商确定并以书面形式补充作为本协议附件具有同等法律效力。
租房终止协议合同书英文回答:Residential Tenancy Termination Agreement。
This Residential Tenancy Termination Agreement (the "Agreement") is made and entered into this [Date] by and between:Landlord: [Landlord's Name] ("Landlord")。
Tenant: [Tenant's Name] ("Tenant")。
1. Purpose。
The purpose of this Agreement is to terminate the Residential Tenancy Agreement (the "Tenancy Agreement") dated [Date] for the premises located at [Address] (the "Property").2. Termination Date。
The Tenancy Agreement shall terminate as of [Termination Date].3. Surrender of Possession。
Upon the Termination Date, Tenant shall surrender possession of the Property to Landlord by vacating the Property and removing all of Tenant's belongings. Tenant shall also return all keys and access devices to the Property to Landlord.4. Inspection。
1 WhereasWhereas: considering that 鉴于, 就……而论(法律用语)例1Whereas the first Party is willing to employ the second Party and the second Party agrees to act as the first Party’s Engineer in Bamako, it is hereby mutually agreed as follows:鉴于甲方愿意聘请乙方, 乙方同意应聘为甲方在巴马科(工程)的工程师, 合同双方特此达成协议如下例2Whereas Party B and Party A have entered into this Contract to install Party A’s air-conditioning equipment, the Parties hereto do hereby agree as follows:Chinese version for reference:鉴于乙方与甲方订立本合同, 安装甲方的空气调节设备, 双方同意如下:2 In Witness Whereof [❤1]Whereby:In Witness Whereof:作为所协议事项的证据,这个短语常常在合同结尾条款中使用,可译为“特此立(证)裾”,“以此立(证)据”等;In Testimony Whereof:以此为证,特立此证;Whereby: by the agreement; by the following terms and conditions, etc.凭此协议,凭此条款等。
例1In Witness Whereof the Parties hereto have caused this Agreement to be executed on the day and year first before written[❤2] in accordance with their respective laws.本协议书由双方根据各自的法律签订,于上面所签订的日期开始执行,特立此据。
中英文对照双语合同3篇篇1Bilingual ContractThis contract is made on this day of [Date], between [Name of Party A], hereinafter referred to as "Party A", and [Name of Party B], hereinafter referred to as "Party B".1. Object of the contract: The object of this contract is to establish the terms and conditions of the agreement between Party A and Party B regarding [describe the object of the contract].2. Agreement: Both parties agree to abide by the terms and conditions as set forth in this contract. The agreement shall be in effect for a period of [length of the agreement].3. Responsibilities of Party A: Party A agrees to [list the responsibilities of Party A].4. Responsibilities of Party B: Party B agrees to [list the responsibilities of Party B].5. Payment terms: Party A agrees to pay Party B the sum of [amount] on the [date] of each month for the duration of this contract.6. Termination: This contract may be terminated by either party with [length of notice] notice in writing.7. Dispute resolution: Any disputes arising from this contract shall be resolved through negotiation between the parties. If a resolution cannot be reached, the dispute shall be referred to arbitration.8. Governing law: This contract shall be governed by the laws of [jurisdiction].9. Entire agreement: This contract constitutes the entire agreement between Party A and Party B and supersedes any prior agreements or understandings.Party A: _____________________________Name:Signature:Date:Party B: _____________________________Name:Signature:Date:In witness whereof, the parties hereto have executed this contract on the date first above written.【中文翻译】双语合同本合同签订日期为[日期],由以下双方签署:[甲方名称],以下简称为“甲方”,和[乙方名称],以下简称为“乙方”。
常见的合同通用条款GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF CONTRACTDATED日期CONTRACT NAME合同名称by and between合同双方PARTY A NAMEPARTY A甲方名称and与PARTY B NAMEPARTY B乙方名称TABLE OF CONTENTPRELIMINARY STATEMENT前言1. DEFINITIONS定义2. [OPERATIVE CLAUSES] 具体操作条款3. CONDITIONS PRECEDENT如有必要,根据交易具体情况设定相应先决条件4. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 陈述和担保[保证]5. TERM合同期限6. TERMINATION合同终止7. CONFIDENTIALITY保密义务8. BREACH OF CONTRACT违约9. FORCE MAJEURE不可抗力10. SETTLEMENT OF DISPUTES争议的解决11. APPLICABLE LAW 适用法律12. MISCELLANEOUS PROVISIONS其他规定THIS CONTRACT(“Contract”)is made in [city and province], China on this day of ,200 by and between [Party A name],[Party A entity form] established and existing under the laws of China, with its legal address at [address] (hereinafter referred to as “Party A”), and [Party B name], [Party B entity form] organized and existing under the laws of [Party Bjurisdiction of incoporation] with its legal address at [address] (hereinafter referred to as “Party B”). Party A and Party B shall hereinafter be referred to individually as a “Party ” and collectively as the “Parties”.本合同于年月日由以下两方在[地点]签订:[甲方名称],一家根据中华人民共和国法律组建及存续的[甲方组织形式],法定地址为[甲方法定地址](以下简称“甲方”):[乙方名称],一家根据[乙方所在国]法律组建及存续的[乙方组织形式],法定地址为[乙方法定地址](以下简称“乙方”)。
中英文合同范本合同是商业活动中必不可少的重要文件,能够明确双方权益,确保双方遵守约定。
在中英两国之间的商业交往中,中英文合同起到了至关重要的作用。
本文将介绍一个中英文合同范本,帮助读者更好地理解和运用。
合同范本如下:合同编号:[填写合同编号]日期:[填写签署日期]甲方(中方):[填写甲方名称][填写甲方地址][填写甲方电话][填写甲方传真][填写甲方邮箱]乙方(英方):[填写乙方名称][填写乙方地址][填写乙方电话][填写乙方传真][填写乙方邮箱]一、合同目的本合同的目的是为了明确双方之间的业务合作细节,并确保双方遵守合同约定。
二、合同条款1. 合作内容(1)乙方将向甲方提供以下服务:[填写具体服务内容](2)甲方将向乙方提供以下服务:[填写具体服务内容]2. 期限本合同自[填写日期]起生效,有效期为[填写期限]。
合同期满后,双方可协商续签。
若有变动或终止合同的需求,双方应提前通知对方。
3. 付款方式(1)甲方应按照合同约定的金额和时间支付相应款项给乙方。
(2)乙方应按照合同约定的金额和时间支付相应款项给甲方。
4. 违约责任(1)若一方违反本合同的约定,应承担相应法律责任,并赔偿对方因此而造成的损失。
(2)一方无故解除合同,需提前书面通知并支付相应违约金。
5. 附加条款(1)合同的解释和争议解决本合同的解释和争议解决应遵循中共中央统一领导,按照中国法律进行。
(2)保密条款合同双方应互相保守商业秘密,并在合同期限内和合同终止后继续履行保密义务。
(3)管辖法院对于因履行本合同而发生的争议,双方同意提交中国法院诉讼解决。
三、合同变更与终止1. 合同变更对本合同的任何修改或变更,应经合同双方书面同意。
2. 合同终止(1)本合同有效期届满自动终止。
(2)出现不可抗力或其他合同无法履行的情况下,合同双方可协商解决或提前终止合同,解决方式应在协商中确定。
四、附件[列举与合同有关的附件,如公司文件、证书、协议等]五、其他事项[填写其他需要补充的事项]六、合同生效及送达1. 合同生效本合同经甲方、乙方代表签字盖章后生效。
租赁合同最后一条
【中英文实用版】
英文文档内容:
The last clause of a lease contract typically outlines the termination of the agreement and the consequences of such termination.It may include provisions for the return of the property in its original condition, unless otherwise specified in the agreement.It also addresses any obligations or responsibilities that the lessee must fulfill upon the expiration of the lease term.Furthermore, the clause may specify the notice period required for termination, any penalties or fees associated with early termination, and the process for handling disputes or claims arising from the termination of the lease.
中文文档内容:
租赁合同的最后一条通常规定了合同的终止及其后果。
它可能包括将财产恢复到原始状态的条款,除非合同中有其他规定。
此外,该条款还解决了承租人在租赁期满后必须履行的任何义务或责任。
此外,该条款可能规定了终止所需的通知期限,以及提前终止合同的任何罚款或费用。
终止协议Termination Agreement 终止对应合同编号
Terminated Contract No.
________________
日期
Date
________________
2
终止协议
Termination agreement
This Termination Agreement (the Agreement) is entered into on [ ] in [ ] by and between (China) Co., Ltd., a company established and existing under the laws of the People’s Republic of China (Party A), and ______, a company established and existing under the laws of___________ (Party B).
鉴于Whereas
甲乙双方于年月日签订了编号为:[ ]的[ 合同]。
现经甲、乙双方友好协商决定签署本合同终止协议以终止该合同:
Party A and Party B made the [ Contract] on [ ], Contract No.:[ ]. Now a friendly consultation between two parties, both decided to sign this Termination Agreement to terminate the Contract
双方达成协议如下:
The parties agree that:
1.同意终止上述[ 合同],合同编号为:[ ]。
甲、乙双方的权利义务关
系终止,双方没有完成的义务不再继续履行,双方不存在任何其他经济纠纷。
Agreed to terminate the [ Contract], Contract No.:[ ]. All rights and obligations between the two Parties also terminated. The uncompleted obligations shall not continue to perform. There is no other economic disputes between the two Parties.
3
共6页,第页
2.本协议自双方签字盖章之日起生效,保持效力直至双方履约完成。
This Agreement comes into effect after signature and seal by the Parties and shall remain in full force until both Parties completely perform their obligations herein.
4
共6页,第页
3. 本合同应受中华人民共和国法律的管辖并按其解释。
This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People’s Republic of China.
4.所有通知用中文和/或英文写成,并按照如下地址用传真/电子邮件/快件送达另一方。
如果一方地址有变更,该方应在变更后十(10)个工作日内书面通知另一方。
All notices shall be written in English and/or Chinese and served to the other party by fax/e-mail/courier according to the following addresses. If any changes to the addresses occur, the party shall inform the other party of the change its address within ten(10)working days of the change.
甲方To Party A:
收件人Attention:
地址Address:
邮编Zip Code:
电话Tel:
乙方To Party B:
收件人Attention:
地址Address:
邮编Zip Code:
电话Tel:
5. 本合同为中、英文两种文本,每种文本同时签署二(2)份。
双方确认,两种语言文本具有同等效力,在所有实质方面完全一致。
This Agreement shall be executed in English and Chinese versions simultaneously in two (2) counterparts in each language. The parties hereby confirm that each language version is equally authentic and is consistent in all
5
共6页,第页。