楚辞--原文及解析
- 格式:docx
- 大小:51.71 KB
- 文档页数:56
楚辞离骚全文及译文楚辞离骚全文及译文楚辞又称“楚词”,是战国时代的伟大诗人屈原创造的一种诗体。
下面请看楚辞全文及译文!楚辞全文及译文楚辞·离骚【原文】帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!【注释】①高阳:古帝颛顼(zhuān xū)的号。
传说颛顼为高阳部落首领,因以为号。
②朕:我。
先秦之人无论上下尊卑,皆可称朕,至秦始皇始定为帝王的专用第一人称代词。
③摄提:摄提格的简称,是古代“星岁纪年法”的`一个名称。
古人把天宫分为十二等份,分别名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,是为十二宫,以太岁运行的所在来纪年。
当太岁运行到寅宫那一年,称“摄提格”,也就是寅年。
④惟:句首语词。
庚寅:古人以干支纪日,指正月里的一个寅日。
⑤皇:指皇考。
览:观察,端相。
揆:估量、测度。
初度:初生之时。
⑥肇:借为“兆”,古人取名字要通过卜兆。
⑦则:法。
屈原名平,字原,正则隐括“平”字义。
⑧字:用作动词,即起个表字。
⑨内美:指先天具有的高贵品质。
⑩修能:杰出的才能,这里指后天修养的德能。
辟:同“僻”,幽僻的地方。
纫:联缀、编织。
汩:水流迅速的样子,比喻时间过得很快。
与:等待。
“不吾与”,即“不与吾”,是否定句宾语提前句式。
搴(qiān):楚方言,拔取。
宿莽:楚方言,香草名,经冬不死。
朝、夕是互文,言自修不息。
日月:指时光。
代序:代谢,即更替轮换的意思,古“谢”与“序”通。
惟:思。
美人:作者自喻。
【译文】我是古帝高阳氏的远末子孙啊,伯庸是我已故去的尊敬的父亲。
当太岁在寅的寅年寅月,就在庚寅那一天我出生降临。
九章屈原〔先秦〕原文惜诵惜诵以致愍兮,发愤以抒情。
所作忠而言之兮,指苍天以为正。
令五帝使折中兮,戒六神与向服。
俾山川以备御兮,命咎繇使听直。
竭忠诚而事君兮,反离群而赘肬。
忘儇媚以背众兮,待明君其知之。
言与行其可迹兮,情与貌其不变。
故相臣莫若君兮,所以证之不远。
吾谊先君而后身兮,羌众人之所仇也。
专惟君而无他兮,又众兆之所雠也。
壹心而不豫兮,羌无可保也。
疾亲君而无他兮,有招祸之道也。
思君其莫我忠兮,忽忘身之贱贫。
事君而不贰兮,迷不知宠之门。
患何罪以遇罚兮,亦非余之所志也。
行不群以巅越兮,又众兆之所咍也。
纷逢尤以离谤兮,謇不可释也。
情沉抑而不达兮,又蔽而莫之白也。
心郁邑余侘傺兮,又莫察余之中情。
固烦言不可结而诒兮,愿陈志而无路。
退静默而莫余知兮,进号呼又莫吾闻。
申侘傺之烦惑兮,中闷瞀之忳忳。
昔余梦登天兮,魂中道而无杭。
吾使厉神占之兮,曰有志极而无旁。
终危独以离异兮,曰君可思而不可恃。
故众口其铄金兮,初若是而逢殆。
惩于羹者而吹齑兮,何不变此志也?欲释阶而登天兮,犹有曩之态也。
众骇遽以离心兮,又何以为此伴也?同极而异路兮,又何以为此援也?晋申生之孝子兮,父信谗而不好。
行婞直而不豫兮,鲧功用而不就。
吾闻作忠以造怨兮,忽谓之过言。
九折臂而成医兮,吾至今而知其信然。
矰弋机而在上兮,罻罗张而在下。
设张辟以娱君兮,愿侧身而无所。
欲儃徊以干傺兮,恐重患而离尤。
欲高飞而远集兮,君罔谓汝何之?欲横奔而失路兮,盖志坚而不忍。
背膺牉以交痛兮,心郁结而纡轸。
擣木兰以矫蕙兮,糳申椒以为粮。
播江离与滋菊兮,愿春日以为糗芳。
恐情质之不信兮,故重著以自明。
矫兹媚以私处兮,愿曾思而远身。
涉江余幼好此奇服兮,年既老而不衰。
带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬,被明月兮佩宝璐。
世混浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾。
驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃。
登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,与日月兮同光。
哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江湘。
乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪风。
东皇太一【原文】吉日兮辰良,东皇太一穆将愉兮上皇①。
抚长剑兮玉珥②,缪锵鸣兮琳琅。
瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳③。
蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆④。
扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌⑤,陈竽瑟兮浩倡⑥。
灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂⑦。
五音纷兮繁会⑧,君欣欣兮乐康。
【注释】①辰良:即良辰的倒文。
穆:肃穆恭敬的样子。
②抚:抚摸。
珥:耳饰,此指古代剑柄的顶端部分,又称剑镡、剑鼻子。
③瑶:美玉名,这里形容坐席质地精美。
一说“瑶”,“营”的假借字,香草名。
“营席”,用营草编织的坐席。
玉瑱(zhèn):压席的玉器。
瑱:通“镇”。
盍(hé):发语词。
将:举。
把:持。
将把:指摆设的动作。
琼:美玉名。
琼芳:形容花色鲜美如玉。
④肴蒸:祭祀用的肉。
藉:衬垫。
奠:祭奠。
“桂酒”、“椒浆”,指浸泡香料的美酒。
⑤枹(fú):鼓槌。
拊:击。
节:音乐的节拍。
安歌:安详地歌唱。
⑥陈:列。
竽:笙类吹奏乐器,有三十六簧。
瑟:琴类弹奏乐器,有二十五弦。
⑦灵:楚辞中“灵”或指神,或指巫。
王国维在《宋元戏曲史》中说:“谓巫曰灵,谓神亦曰灵。
盖群巫之中必有像神之衣服形貌动作者,而视为神之所凭依,故谓之灵,或谓之灵保。
”这里指女巫。
偃蹇(yǎnjiǎn):舞貌,谓舞姿袅娜。
姣服:美丽的衣服。
芳菲菲:香气浓郁。
⑧五音:指宫、商、角、徵、羽五种音阶。
繁会:音调繁多,交 响合奏。
【译文】吉祥的日子,良好的时光,恭恭敬敬娱乐天神东皇。
手抚着镶玉的长剑剑柄,身上的佩玉和鸣响叮当。
精美的瑶席玉瑱压四方,摆设好祭品鲜花散芳香。
蕙草包祭肉兰叶做衬垫,献上桂椒酿制的美酒浆。
举鼓槌敲得鼓声咚咚响,疏节奏缓拍节声调安详,又吹竽又鼓瑟放声歌唱。
巫女舞姿美服装更漂亮,芬芳的香气溢满大厅堂。
宫商角徵羽五音齐合奏,衷心祝神君快乐又健康。
【赏析】《东皇太一》是《九歌》中的首篇。
是楚人祭祀天神中最尊贵的神即上帝的乐歌。
“皇”是天神的尊称,楚人立神祠于东方,故称东皇。
楚辞九辩原文与解析楚辞是我国古代文学的重要组成部分,其中九辩是楚辞中的一篇精彩之作。
本文将对楚辞九辩的原文进行逐句解析,帮助读者更好地理解其内涵。
楚辞九辩的原文如下:予怀明德,不大声以色身。
小心去治,无私心之忧。
以礼相见,不殷勤以让贤。
毋危其事,志摩肺肝肩。
迁怒改辞,不至戾也顽。
忍为庸贞,倚辱却坚。
骄奢苟易,简言去练。
辩已具陈,而德犹存焉。
伊人痛心,芳志弥坚。
欲语且止,寂尔为安。
解析:第一句:“予怀明德,不大声以色身。
”予:我怀:怀有、内心含有明德:高尚的品德不大声以色身:指言辞不张扬、言行不过分、不以貌取人第二句:“小心去治,无私心之忧。
”小心:小心谨慎去治:指处理事务、治理国家无私心之忧:指无私心的担忧第三句:“以礼相见,不殷勤以让贤。
”以礼相见:指以礼貌待人不殷勤以让贤:指不过分热情地让贤第四句:“毋危其事,志摩肺肝肩。
”毋:不要、不可危其事:危害其事务、危及事态志摩肺肝肩:指情志高尚、心怀大志第五句:“迁怒改辞,不至戾也顽。
”迁怒:转移愤怒改辞:改变语言不至戾也顽:指不要过分尖锐、刚愎自用第六句:“忍为庸贞,倚辱却坚。
”忍为庸贞:指忍辱负重、忍气吞声倚辱却坚:指挺身而出、坚定不移第七句:“骄奢苟易,简言去练。
”骄奢:自满、奢侈苟易:容易妥协简言去练:简练言辞、去繁就简第八句:“辩已具陈,而德犹存焉。
”辩已具陈:辩论已经阐述明白德犹存焉:品德仍然存在、仍然保留第九句:“伊人痛心,芳志弥坚。
”伊人:指他人、他们痛心:深感痛苦芳志弥坚:指坚定的志愿最后一句:“欲语且止,寂尔为安。
”欲语且止:欲言又止、欲表达又停止寂尔为安:寂静而安详通过对楚辞九辩原文的逐句解析,我们可以深入了解其中所传达的思想和情感。
九辩以简练的言辞表达了对高尚品德和志向的向往,以及对自我修养和努力奋斗的要求。
这篇楚辞作品虽然表达简洁,但意蕴丰富,给人以深刻的思考和启示。
《楚辞》九章(原⽂翻译)九章惜诵【原⽂】惜诵以致愍兮,发愤以抒情。
所⾮忠⽽⾔之兮,指苍天以为正。
令五帝以折中兮,戒六神与向服。
俾⼭川以备御兮,命咎繇使听直。
竭忠诚以事君兮,反离群⽽赘肬。
忘儇媚以背众兮,待明君其知之。
⾔与⾏其可迹兮,情与貌其不变。
故相⾂莫若君兮,所以证之不远。
吾谊先君⽽后⾝兮,羌众⼈之所仇。
专惟君⽽⽆他兮,⼜众兆之所雠。
壹⼼⽽不豫兮,羌不可保也。
疾亲君⽽⽆他兮,有招祸之道也!思君其莫我忠兮,忽忘⾝之贱贫。
事君⽽不贰兮,迷不知宠之门。
⾏不群以巅越兮,⼜众兆之所咍。
纷逢尤以离谤兮,謇不可释!情沉抑⽽不达兮,⼜蔽⽽莫之⽩。
⼼郁⾢余侘傺兮,⼜莫察余之中情。
固烦⾔不可结诒兮,愿陈志⽽⽆路。
退静默⽽莫余知兮,进号呼⼜奠吾闻。
申侘傺之烦惑兮,中闷瞀之忳忳。
【译⽂】痛⼼啊,由于进谏⽽招来不幸,我要倾诉⼼中的激情和怨情。
如果我的话不是出于忠诚啊,我愿上指苍天让他来作证。
让五⽅神帝来公平裁决吧,我愿⾯对六宗神祇把事理说清。
请⼭川众神都来听证做陪审啊,命法官皋陶把是⾮曲直判明。
我竭尽忠诚来侍奉君王啊,反被⼩⼈看作是多余的瘤肿。
我不懂奉迎谄媚⽽惹恼⼩⼈啊,只有等待明君体察我的衷情。
我的⼀⾔⼀⾏都有迹可查啊,我表⾥如⼀从不变更。
所以考察⾂⼦没有⽐得上君王的啊,因为这种考察在眼前就可得到印证。
我坚守⼈⽣道义是先君后⼰,竟然被众⼈怨恨仇视。
我忠诚专⼀毫不迟疑,可结果却不能保全⾃⼰。
我极⼒地亲近君王别⽆他想,却成了招灾惹祸的根基!为君王着想没⼈⽐我更忠⼼啊,我竟然忘却了⾃⼰⼈微才疏。
侍奉君王我从不三⼼⼆意啊,根本不知什么取宠邀幸的门路。
忠⼼有何罪竟遭惩罚啊,这真是我⼼中从未意想到。
⾏为不同俗随流就要跌跤,还要受到群⼩的讥讽嗤笑。
⼀连串的责怪,不断的诽谤啊,真使我愁肠百结不平难消!⼼情郁郁难以倾诉啊,君王受蒙蔽忠⼼难剖。
⼼头愁闷失意潦倒啊,⼜有谁理解我⼼头的苦恼。
本来有说不完的话却⽆法投寄啊,我愿陈述⼼志却⽆路使君王知晓。
楚辞中的辞章原文与解析楚辞是中国古代文学中一种独特的文学形式,代表了楚国人民的情感和思想,深受后世文人的喜爱。
辞章是楚辞中的一种特殊形式,它以短小精悍的文字表达深沉的情感和思考。
本文将介绍楚辞中的辞章原文,并对其进行解析。
一、《离骚》原文:青青园中葵,朝露待日晞。
阳春布德泽,万物生光辉。
常恐秋节至,焜黄华叶衰。
百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲。
解析:《离骚》是屈原的代表作之一,表达了他对楚国衰落的忧愤之情。
辞章以描写青葵的光辉、四季更替为开篇,意在比拟楚国的荣耀和衰败。
最后一句“少壮不努力,老大徒伤悲”表达了作者对后辈们的劝告,寄托了自己对楚国兴盛的期望和反思。
二、《九章》原文:云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。
此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
解析:《九章》是宋玉的作品,以描写思念之情为主题。
辞章以“云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼”为开篇,通过描绘月明之夜中思念的场景,表达了作者对远方的思念之情。
最后两句“此情无计可消除,才下眉头,却上心头”表达了对思念之情无法消除的无奈和痛苦。
三、《东篱》原文:银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。
天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。
明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
解析:《东篱》是宋玉的另一篇作品,以描绘秋夜的寂寥之情为主题。
辞章以秋夜的冷清和孤寂为开篇,通过描绘银烛、轻罗和牵牛织女星等景物,表达了作者对自身境遇的心情倒映。
最后一句“酒入愁肠,化作相思泪”表达了内心深处的悲伤和思念之情。
四、《卜居》原文:负薪抱柱,日长火云暖同心。
谁家新妇初嫁来,未展裙底如泼雪。
比翼联神羽翼远,一夜牵牛牛不答。
可怜横波岳阳楼,犹为离人照落花。
解析:《卜居》是刘禹锡的作品,主要描绘了南方冬天的景色和孤寂之情。
辞章以描述农夫冬天的劳作和家庭团圆为开篇,通过描绘新妇嫁来和牛郎织女的神话故事,表达了对家庭和爱情的向往和思念。
最后两句“可怜横波岳阳楼,犹为离人照落花”表达了对离别之情的怀念和悲凉。
(1)《楚辞》原文及译文《楚辞》【导读】《楚辞》是我国古代一部重要的诗歌作品集。
楚辞在汉代又被称作"赋",如司马迁在《史记》中有:屈原"乃作《怀沙》之赋"。
实际上,楚辞作为一种产生于楚地的独立诗体,是不应与汉赋混淆的。
汉赋是适应汉代宫廷需要而发展起来的一种半诗半文或称带韵散文的作品,赋一般用主客问答为叙事的形式,它不是抒情,而是铺陈辞藻,咏物说理。
楚辞则不同,它虽然也富于文采,描写细致,含有叙事成分,但它以抒发个人感情为主,是一种诗歌。
它得名于公元前四世纪的战国时代在我国南方楚地形成的一种叫做"辞"的新诗体。
这种诗体经屈原发扬光大,其后的宋玉等汉代作家继续从事楚辞的创作。
《楚辞》之所以称为"楚",是因为它的声韵、歌调、思想乃至精神风貌,都带有鲜明的楚地特点。
从形式上看,《楚辞》打破了《诗经》以四言为主的句式,而代之以五、六言乃至七、八言的长句句式,并保留了咏唱中的叹声词"兮";从体制上看,它突破了《诗经》以短章、复叠为主的局限,发展成为"有节有章"的长篇巨幅,更适合表现繁复的社会生活内容和抒写在较大时段跨度中经历的复杂情感。
另外,《楚辞》与音乐仍保持着较密切的联系。
在楚辞之前的《诗经》,诗句以四字句为主,篇章比较短,风格朴素;楚辞则篇章宏阔,气势汪洋恣肆,诗的结构、篇幅都扩大了,句式参差错落,富于变化,而感情奔放、想象力丰富、文采华美、风格绚烂,都与《诗经》截然不同。
一般来说,《诗经》产生于北方,代表了当时的中原文化,而《楚辞》则是南方楚地的乡土文学,《楚辞》的作品是伟大的浪漫主义诗人屈原及后来其它作家吸收南方民间文学并加以创造性提高的结果。
《诗经》和《楚辞》一起构成了中国古代诗歌史上的两大源头,两者分别开创了中国古代诗歌现实主义和浪漫主义的先河,成为中国古代诗歌史上的"双璧",在中国文学史上有着特殊的意义。
楚辞原文与解析楚辞,又称楚辞诗集,是中国古代文学史上的一颗璀璨明珠。
它以其独特的艺术风格和丰富的内涵,给后人留下了深刻的印象。
本文将通过对楚辞原文的解析,带领读者一窥楚辞的魅力所在。
1. 《离骚》朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。
欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。
吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。
《离骚》是楚辞中最具代表性的篇章之一。
首先,诗中的“朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃”描绘了诗人离开家乡,游荡在外的情景。
这一片段以东南沿海一个小地名“苍梧”开篇,随后将视角拉回到家乡的“县圃”,并以“夕余”来强调诗人的返乡之意。
其次,诗人通过描绘瑰丽多姿的自然景色,表达了内心丰沛的情感。
例如,“欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。
”语言细腻动人,表达了诗人对美景的珍惜之情,以及对时光流逝的无奈之感。
最后,诗中充满了哲理智慧。
譬如“吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。
”这一句表达了作者追求内心宁静与规避纷扰的愿望。
通过这句话,读者可以感受到诗人对快节奏现代生活的思考,以及对人类精神追求的思索。
2. 《九歌》毛发青丝齐上裳,战伐古今常轩皇。
融怡菲畅各有官,寒暑不同日有章。
《九歌》是楚辞中极具战争气息和浩然之气的篇章。
首先,通过“毛发青丝齐上裳,战伐古今常轩皇”的描绘,展现了古代战场上英勇之士的飒爽英姿。
其次,诗中通过“融怡菲畅各有官,寒暑不同日有章”的表述,突出了每个将士在战场上的分工和重要性。
这里的“融怡菲畅”意味着战士们各有各的本领与任务,而“寒暑不同日有章”则表明他们为了国家的安宁,不避寒暑,时刻为战争效力。
最后,通过这首诗的详细描述,读者不仅能够感受到战争的残酷和悲壮,也能够理解楚辞中蕴含的民族精神和民族自豪感。
3. 《天问》列宿云河何所极,五岳交错雄峻奇。
我见青天如洗净,细雨送秋兼萧瑟。
《天问》是楚辞中一首以自然景观为主题的抒情篇章。
首先,“列宿云河何所极,五岳交错雄峻奇”表现了作者对天空和山岳的景象的陶醉和赞美。
接着,诗人利用“我见青天如洗净,细雨送秋兼萧瑟”来描绘早晨的景象。
楚辞原文及解释(精选10篇)1.楚辞原文及解释篇一后皇嘉树(1),橘徕服兮(2)。
受命不迁(3),生南国兮(4)。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣(5),纷其可喜兮(6)。
曾枝剡棘(7),圆果抟兮(8)。
青黄杂糅(9),文章烂兮(10)。
精色内白(11),类可任兮(12)。
纷缊宜修(13),姱而不丑兮(14)。
注释(1)后:后土,古人对土地的尊称。
皇:皇天,对天的尊称。
后皇:天地的代称。
(2)徕:同“来”。
服:习惯,适应。
(3)受命:受自然之命,即天性。
迁:迁移,迁徙。
不迁:指不能移栽。
(4)南国:泛指南方,在屈原的时代南方即楚国之地。
(5)素荣:白花。
(6)纷:形容橘树花叶茂盛的样子。
(7)曾:通“层”,层层叠叠。
剡(yǎn):尖,锐利。
棘:刺。
(8)抟(tuán):同“团”,圆圆的。
(9)青黄:橘的果实未成熟时外皮呈青色,成熟时则呈黄色。
杂糅:混杂。
(10)文章:文采,错综华美的色彩或花纹。
烂:色彩鲜明灿烂。
(11)精色:指橘果实外表皮色明亮。
内白:指橘果实内部色泽洁白。
(12)类:似,好像。
任:承担,担任,肩负。
(13)纷缊(yūn):茂密。
宜修:美好。
(14)姱(kuā):美好。
译文天地间最美的橘树,生来就习惯南方这一片水土。
禀受天命不能移植,只生长在南国荆楚。
根深坚牢难以迁移,更加具有专一的心志。
碧绿的叶子,洁白的花朵,缤纷一片惹人怜爱。
枝条繁密利刺尖锐,挂满团团的橘实。
绿中透出点点橘黄,色彩多么斑斓绚丽。
鲜艳的外表,纯洁的内里,如同可担重任的贤人志士。
枝繁叶茂,风姿美丽,真是美得无可挑剔。
2.楚辞原文及解释篇二思美人兮,擥涕而伫眙(1)。
媒绝路阻兮(2),言不可结而诒(3)。
蹇蹇之烦冤兮(4),陷滞而不发(5)。
申旦以舒中情兮(6),志沉菀而莫达(7)。
愿寄言于浮云兮,遇丰隆而不将(8)。
因归鸟而致辞兮,羌宿高而难当(9)。
注释(1)擥(Iǎn)涕:擦干、收起眼泪的意思。
伫眙(zhùchì):久久站立,注视前方。
《楚辞》是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集,是屈原创作的一种新诗体。
全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。
以其运用楚地(注:即今湖南、湖北一带)的文学样式、方言声韵和风土物产等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》,对后世诗歌产生深远影响。
以下是《楚辞》中的一些著名篇章及其解释:
1. 《离骚》
【原文】长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
【解释】我长叹一声啊,止不住那眼泪流了下来,我是在哀叹那人民的生活是多么的艰难。
只要合乎我心中美好的理想,纵然死掉九回我也不会懊丧。
老百姓过日子乐趣各样,我独自爱修养习以为常。
即使我被肢解也不变我的思想,又怎能挫败我远大志向。
2. 《九歌》
【原文】吉日兮辰良,穆将愉兮上皇。
抚长剑兮玉珥,璆锵呜兮琳琅。
瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳。
蕙肴蒸兮兰藉,以祈兮承光。
【解释】选择吉日良辰,恭敬地取悦上帝。
手抚长剑玉珥,精美的宝器叮咚作响。
华贵的坐席和玉瑱,摆上琼花香气袭人。
蕙草包祭肉兰叶做祭品,恭敬地进献上帝面前。
总体来说,《楚辞》作为中国浪漫主义诗歌的源头,对于中国文学的发展产生了深远的影响,其深刻的思想内涵和独特的艺术风格也一直被后世所推崇和传承。
楚辞--原文及解析楚辞【导读】《楚辞》是我国古代一部重要的诗歌作品集。
楚辞在汉代又被称作“赋”,如司马迁在《史记》中有:屈原“乃作《怀沙》之赋”。
实际上,楚辞作为一种产生于楚地的独立诗体,是不应与汉赋混淆的。
汉赋是适应汉代宫廷需要而发展起来的一种半诗半文或称带韵散文的作品,赋一般用主客问答为叙事的形式,它不是抒情,而是铺陈辞藻,咏物说理。
楚辞则不同,它虽然也富于文采,描写细致,含有叙事成分,但它以抒发个人感情为主,是一种诗歌。
它得名于公元前四世纪的战国时代在我国南方楚地形成的一种叫做“辞”的新诗体。
这种诗体经屈原发扬光大,其后的宋玉等汉代作家继续从事楚辞的创作。
《楚辞》之所以称为“楚”,是因为它的声韵、歌调、思想乃至精神风貌,都带有鲜明的楚地特点。
从形式上看,《楚辞》打破了《诗经》以四言为主的句式,而代之以五、六言乃至七、八言的长句句式,并保留了咏唱中的叹声词“兮”;从体制上看,它突破了《诗经》以短章、复叠为主的局限,发展成为“有节有章”的长篇巨幅,更适合表现繁复的社会生活内容和抒写在较大时段跨度中经历的复杂情感。
另外,《楚辞》与音乐仍保持着较密切的联系。
在楚辞之前的《诗经》,诗句以四字句为主,篇章比较短,风格朴素;楚辞则篇章宏阔,气势汪洋恣肆,诗的结构、篇幅都扩大了,句式参差错落,富于变化,而感情奔放、想象力丰富、文采华美、风格绚烂,都与《诗经》截然不同。
一般来说,《诗经》产生于北方,代表了当时的中原文化,而《楚辞》则是南方楚地的乡土文学,《楚辞》的作品是伟大的浪漫主义诗人屈原及后来其它作家吸收南方民间文学并加以创造性提高的结果。
《诗经》和《楚辞》一起构成了中国古代诗歌史上的两大源头,两者分别开创了中国古代诗歌现实主义和浪漫主义的先河,成为中国古代诗歌史上的“双璧”,在中国文学史上有着特殊的意义。
楚辞是战国后期产生于楚国的一种诗歌样式。
楚国僻处南方,有着独特的地理环境和优越的自然条件,政治制度、文化传统和风俗习惯与黄河流域诸国有很大差异,因而被视为“南蛮”。
到春秋时代,楚国强大起来,成为“五霸”之一。
至战国时代,各国政治、文化交流频繁,楚国开始大量接受中原文化,但仍保持着自己的文化特色。
楚辞便是在这样的文化土壤中诞生的诗歌体裁,其创始者就是楚国的著名爱国诗人—屈原。
齐梁时代的文学理论家刘勰评论说:“不有屈原,岂见《离骚》?惊才风逸,壮志烟高。
”(《文心雕龙·辨骚》)这里说的《离骚》是“楚辞”的代词。
楚辞的样式是屈原创造的,它突破了《诗经》的四言格式,扩大了诗句的涵量,提高了诗歌的表现力。
继屈原之后,宋玉、唐勒、景差效法屈原,从事楚辞写作;到汉代又有贾谊、淮南小山、东方朔、王褒等人继续写作,使楚辞成为一个时期诗歌的代表性体裁,后人称之为骚体诗。
屈原(约公元前340—前278年),名平,字原。
他出身楚国贵族,年青时就表现出杰出的才能,做了楚怀王的左徒(官名),协助怀王筹划国家大事,发布政令;对外接待各国使者,处理外交事务,很得怀王信任,这样就招来一些人的妒嫉。
他的政敌上官大夫在怀王面前造他的谣,说屈原居功自傲,连怀王也不放在眼里,怀王就怒而疏远了屈原。
当时在战国“七雄”中,最强大的是秦、齐、楚三国,“合纵”、“连横”的斗争非常激烈,最后谁能取胜,就由这三国的内政外交的得失来决定。
屈原在楚国内政上主张选贤任能,励精图治,企图建立一个理想的如尧舜禹汤时代的社会;在外交上则主张联齐合纵,对抗强秦的连横。
由于怀王疏远了他,屈原这些正确的主张都未能实行。
怀王是个昏庸的君主,在秦惠王的离间和诱惑下,接连上当,断绝了和齐国的联盟关系,结果损兵折将,丢失土地,国势渐渐衰弱下来。
秦昭王继位后,提出和楚通婚,约怀王相会,屈原极力劝阻怀王不要再上当。
但怀王在其幼子子兰的怂恿下还是去了,结果遭到秦国的武力劫持,死在秦国。
怀王的长子顷襄王继位,令尹子兰和上官大夫等人又在顷襄王面前构陷屈原,顷襄王一怒之下把屈原流放到江南。
屈原晚年在沅水、湘水流域长期过着流放生活,眼看祖国日益衰弱,即将被秦灭亡,自己报效君王的抱负不得施展,忧心如焚,写了大量抒发忧愤的诗作,最后在绝望中投汨罗江自尽。
《离骚》是一篇带有自述性质的长篇政冶抒情诗,也是世界诗歌史上最长的一首长篇抒情诗,是屈原的代表作。
“离骚”就是“离忧”,抒发因离开国君和政治中心而不得实现强国救民抱负的幽愤之情。
也有人把“离骚”解释作“牢骚”来讲。
《离骚》全诗共373句,2490字。
屈原在这篇绚丽多姿、波涧起伏、想象瑰奇、气魄宏伟的长诗中,诗人运用浪漫的手法,驰骋其无比丰富的想象力,上天入地,把现实世界、神话世界和理想世界融合起来,描绘出一个色彩斑斓、迷离惝恍的世界;塑造出一个志行高洁、顽强不屈的抒情主人公形象;揭露了楚王的昏聩多变、善恶不分、忠奸不辨;抨击了旧贵族的嫉贤妒能、谗佞贪婪;抒发了自己报国无门的幽愤,表现了诗人崇高的爱国主义精神和宁为玉碎不为瓦全的坚贞品格。
《离骚》两千多年来教育、感奋了无数读者,陶冶了一代又一代人的思想情操,屈原也成为爱国者的榜样。
《离骚》之外,屈原的重要作品是《九歌》和《九章》。
《九歌》是屈原在楚国民间祭神乐歌的基础上改作的一组诗歌,依次是:《东皇太一》(祭天神)、《东君》(祭太阳神)、《云中君》(祭云神)、《湘君》(祭湘水神)、《湘夫人》(祭湘水女神)、《大司命》(祭主管人类寿命之神)、《少司命》(祭主管儿童命运之神)、《河伯》(祭黄河之神)、《山鬼》(祭山神)、《国殇》(祭为国捐躯的烈士)、《礼魂》(祭祀完毕的送神曲)。
《九歌》写得哀婉缠绵,语言优美,文学价值很高。
尤其是《国殇》,描写了万马千军厮杀的场面,形象生动,悲惨壮烈,动人心魄,是屈原爱国精神的表现。
《九章》是九首各自独立的诗篇:《惜诵》、《涉江》、《哀郢》、《抽思》、《怀沙》、《思美人》、《惜往日》、《橘颂》、《悲回风》。
其中《橘颂》是他早年的作品,通过歌颂橘树风格,赞美人的高贵品格,可视为诗人勉励自己的作品。
其余都作于诗人流放期间,内容全为忧国伤时的抒情,比《离骚》更为凄苦和沉痛,是纪实性的家世之哀。
《楚辞》的编纂始于西汉。
汉成帝河平三年,文学家刘向领校中秘书衔,负责整理屈原、宋玉等人的作品,编定了《楚辞》。
《楚辞》一书中的大部分作品为屈原所作。
屈原留在世上的作品有《离骚》、《九歌》、《天问》、《九章》等,《招魂》也可能是他的作品。
此外,又有托名屈原的《远游》、《卜居》、《渔父》、《大招》等篇,学者多认为是后人所作。
本书选编了屈原的《离骚》、《九歌》、《天问》、《九章》等著名篇章,同时也酌情收录了当时后人所作的《远游》、《卜居》、《渔父》等名篇,并配有注释和译文,即使现代读者对当时的语言习惯、社会背景等都比较陌生,也能比较好地理解楚辞作品,从中领略《楚辞》的精粹。
目录离骚九歌·东皇太一九歌·东君九歌·云中君九歌·湘君九歌·湘夫人九歌·大司命九歌·少司命九歌·河伯九歌·山鬼九歌·国殇九歌·礼魂天问九章·惜诵九章·涉江九章·哀郢九章·抽思九章·怀沙九章·思美人九章·惜往日九章·橘颂九章·悲回风卜居渔父九辩离骚【原文】帝高阳之苗裔兮(1),朕皇考曰伯庸(2)。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与(3)。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮(4),固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝。
彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步!惟夫党人之偷乐兮(5),路幽昧以险隘。
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不察余之中情兮,反信馋而计怒(6)。
余固知謇謇之为患兮(7),忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫唯灵修之故也(8)。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。
初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难乎离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈(9)。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮(10),各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立(11)。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤(12)。
揽木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊,矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚(13)。
謇吾法夫前修兮(14),非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则(15)。
长太息以掩涕兮(16),哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替(17)。
既替余以蕙纕兮(18),又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮(19),谣诼谓余以善淫(20)。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错(21)。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度(22)。
忳郁邑余侘傺兮(23),吾独穷困乎此时也!宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也!鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安!屈心而抑志兮,忍尤而攘诟(24)。
伏清白以死直兮(25),固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反(26)。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋兮(27),驰椒丘且焉止息。
进不入以离尤兮(28),退将复修吾初服(29)。
制芰荷以为衣兮(30),集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离(31)。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章(32)。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩(33)!女媭之婵媛兮(34),申申其詈予。
曰(35):鮌婞直以亡身兮,终然殀乎羽之野(36)。
汝何博謇而好修兮。
纷独有此姱节?薋菉葹以盈室兮(37),判独离而不服。
众不可户说兮,孰云察余之中情(34)?世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听(38)!依前圣以节中兮,喟凭心而历兹(39)。
济沅湘以南征兮,就重华而陈词(40)。
启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵;不顾难以图后兮,五子用失乎家巷。
羿淫游以佚畋兮(41),又好射夫封狐;固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家(42)。
浇身被服强圉兮(43),纵欲而不忍;日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨(44)。