模具保管协议-范本中英文版
- 格式:docx
- 大小:25.53 KB
- 文档页数:4
模具合同范本中英文MOLD CONTRACTThis Mold Contract ("Contract") is made and entered into onthe date of __________ ("Effective Date"), by and between__________ ("Manufacturer"), with its principal place of business at __________, and __________ ("Client"), with its principal place of business at __________.PREAMBLEWHEREAS, the Client desires to engage the Manufacturer to produce molds for the production of certain products; and WHEREAS, the Manufacturer agrees to manufacture such molds in accordance with the specifications and terms set forth herein.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and promises contained herein, the parties agree as follows:1. SCOPE OF WORK1.1 The Manufacturer shall produce molds ("Molds") as per the specifications provided by the Client. The molds shall be designed and manufactured to meet the Client's requirementsfor the production of the specified products.2. DELIVERY AND ACCEPTANCE2.1 The Manufacturer shall deliver the Molds to the Client within __________ days from the date of order confirmation. The Client shall inspect the Molds within __________ days ofdelivery and either accept or reject the Molds.3. PRICE AND PAYMENT TERMS3.1 The total price for the Molds shall be __________ ("Price"). The Client shall pay the Price in accordance with the following schedule:a. __________% upon signing this Contract;b. __________% upon delivery and acceptance of the Molds;c. __________% within __________ days after the acceptance of the Molds.4. INTELLECTUAL PROPERTY4.1 The Manufacturer shall retain all intellectual property rights in the molds. However, the Client shall have the right to use the molds for the production of the specified products.5. WARRANTY5.1 The Manufacturer warrants that the Molds will be freefrom defects in material and workmanship for a period of__________ from the date of acceptance.6. CONFIDENTIALITY6.1 Both parties shall treat all information received fromthe other party as confidential and shall not disclose such information to any third party without the prior written consent of the disclosing party.7. TERMINATION7.1 Either party may terminate this Contract upon __________ days' written notice if the other party breaches any material term of this Contract and fails to cure such breach within__________ days after receipt of written notice.8. DISPUTE RESOLUTION8.1 Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the __________.9. GOVERNING LAW9.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of __________.10. ENTIRE AGREEMENT10.1 This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the Effective Date.MANUFACTURER: __________By: __________ Name: __________CLIENT: __________By: __________ Name: __________ Title: __________[This page intentionally left blank]MOLD CONTRACTThis Mold Contract ("合同") is made and entered into on the date of __________ ("生效日期"), by and between __________ ("制造商"), with its principal place of business at __________, and __________ ("客户"), with its principal place of business at __________.序言鉴于客户希望委托制造商生产用于生产特定产品的模具;并且鉴于制造商同意按照本合同中规定的规格和条款生产此类模具。
英文模具合同范本英文模具合同范本(Sample English Mold Contract)IntroductionIn today's globalized world, the manufacturing industry relies heavily on molds for mass production. A mold contract is a vital legal document that outlines the terms and conditions between the buyer and the manufacturer. This article aims to provide a sample English mold contract, encompassing key aspects such as delivery, payment terms, intellectual property rights, and dispute resolution.1. PartiesThis section identifies the parties involved in the contract: the buyer and the manufacturer. It includes their legal names, physical addresses, and contact details. Additionally, any subsidiary or affiliated companies must be mentioned for clarity.2. Scope of WorkThe scope of work defines the mold design, specifications, and any additional requirements agreed upon by both parties. It should include detailed technical drawings, materials to be used, and any special testing or quality control measures. This section serves as a reference point to ensure that both parties understand the project's expectations.3. Delivery and AcceptanceThis section outlines the agreed delivery date, transportation arrangements, and the buyer's responsibilities upon delivery. It may include clauses related to potential delays, force majeure events, and how both parties should communicate regarding any changes in the delivery schedule.A provision for inspection and acceptance of the molds should also be included.4. Price and Payment TermsThe price section of the contract specifies the total cost of the molds, any applicable taxes or duties, and the currency in which the payment should be made. The payment terms should clearly state the agreed-upon milestones for payments, such as the down payment, progress payments, and final payment upon delivery or acceptance. A clause regarding late payment penalties or interest charges may also be included.5. Intellectual Property RightsIn the mold manufacturing industry, protecting intellectual property is crucial. This section should address the ownership and transfer of intellectual property rights related to the molds. It should specify whether the buyer will obtain exclusive rights or if the manufacturer retains any rights. Additionally, any confidentiality agreements or non-disclosure clauses should be mentioned.6. Warranty and LiabilityThe warranty and liability section clarifies the manufacturer's responsibility regarding defects and malfunctions. It should specify the duration of the warranty, how defects will be rectified, and any exclusions orlimitations to the warranty. Any indemnification clauses or disclaimers of liability should be clearly stated.7. TerminationThis section outlines the circumstances under which either party can terminate the contract, such as non-performance, breach of contract, or bankruptcy. It should include the notice period required and the process for resolving any pending issues.8. Dispute ResolutionDisputes are an unfortunate possibility in any business relationship. This section presents the methods of resolving disputes, such as mediation, arbitration, or litigation. It may also identify the jurisdiction and applicable laws for the resolution of conflicts.9. Governing Law and Entire AgreementThe governing law clause states the jurisdiction whose laws will govern the contract. In this section, both parties acknowledge that the contract constitutes the entire agreement and supersedes any previous discussions or negotiations. Additionally, any amendments to the contract must be made in writing and signed by both parties.ConclusionA well-drafted mold contract is essential for a successful business relationship between the buyer and the manufacturer. It protects both parties' interests, ensures clear communication, and provides a roadmap for resolving any potential disputes. The above-discussed sections serve as aguide for crafting a comprehensive and legally binding English mold contract. Remember, it is always recommended to seek professional legal advice to ensure compliance with local laws and regulations.。
英文模具合同模板This Mold Manufacturing and Supply Agreement ("Agreement") is made and entered into as of [Date] (the "Effective Date") by and between [Company Name], with a registered address at [Address] ("Customer"), and [Mold Manufacturer], with a registered address at [Address] ("Manufacturer").BACKGROUNDA. Customer requires the manufacture and supply of molds for use in the production of its products.B. Manufacturer is in the business of manufacturing molds and has the necessary expertise and equipment to fulfill Customer's requirements.C. Customer and Manufacturer desire to enter into this Agreement to set forth the terms and conditions under which Manufacturer will manufacture and supply molds to Customer.NOW, THEREFORE, in consideration of the foregoing premises and the mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereby agree as follows:1. Definitions1.1 "Mold" means any tooling, patterns, dies, or other manufacturing equipment provided by Manufacturer to Customer for the purpose of producing products.1.2 "Products" means the products manufactured by Customer using the molds provided by Manufacturer.2. Manufacture and Supply of Molds2.1 Manufacturer agrees to manufacture and supply molds to Customer in accordance with the specifications and requirements provided by Customer.2.2 Customer shall provide Manufacturer with all necessary information, drawings, samples, and other materials required for the manufacture of the molds.2.3 Manufacturer shall use its best efforts to manufacture the molds in a timely manner and deliver them to Customer within the agreed upon timeframe.3. Payment3.1 Customer agrees to pay Manufacturer the agreed upon price for the manufacture and supply of the molds, as set forth in the order confirmation or invoice issued by Manufacturer.3.2 Payment shall be made in the currency specified in the order confirmation or invoice, and shall be due within the timeframe specified by Manufacturer.3.3 Customer shall be responsible for any taxes, duties, or other fees related to the manufacture and supply of the molds.4. Warranty4.1 Manufacturer warrants that the molds supplied to Customer shall be free from defects in materials and workmanship for a period of [number] months from the date of delivery.4.2 In the event that any defects are discovered during the warranty period, Manufacturer shall repair or replace the molds at no additional cost to Customer.5. Intellectual Property5.1 Customer acknowledges that Manufacturer retains all rights, title, and interest in and to the molds and any intellectual property rights associated with them.5.2 Customer agrees not to reproduce, modify, or distribute the molds without the prior written consent of Manufacturer.6. Confidentiality6.1 The parties agree to keep confidential all information and materials exchanged during the course of their relationship under this Agreement.6.2 This confidentiality provision shall survive the termination of this Agreement for a period of [number] years.7. Termination7.1 Either party may terminate this Agreement upon written notice to the other party if the other party materially breaches any provision of this Agreement and fails to remedy such breach within [number] days of receiving written notice of the breach.8. Governing Law8.1 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State/Country].8.2 Any dispute arising out of or relating to this Agreement shall be resolved exclusively by the courts of [State/Country].IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the Effective Date. [Customer Name]By: ____________________________Name:Title:Date:[Mold Manufacturer Name] By: ____________________________ Name:Title:Date:。
模具英文合同模板This Mold Manufacturing Agreement ("Agreement") is entered into as of [Effective Date], by and between [Manufacturer name], a company organized and existing under the laws of [Jurisdiction], with its principal place of business located at [Manufacturer address] ("Manufacturer"), and [Company name], a company organized and existing under the laws of [Jurisdiction], with its principal place of business located at [Company address] ("Company").WHEREAS, Company desires to have Manufacturer manufacture molds for its products; and WHEREAS, Manufacturer has the necessary expertise, facilities, and resources to provide such manufacturing services; andWHEREAS, both parties desire to enter into a formal agreement setting forth their respective rights and obligations with respect to the manufacturing of molds.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements set forth herein, and for other good and valuable consideration, the sufficiency of which is hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows:1. SERVICESManufacturer agrees to provide Company with mold manufacturing services in accordance with the specifications and requirements set forth in Exhibit A attached hereto.2. PRICING AND PAYMENT2.1 Company shall pay Manufacturer the fees for the mold manufacturing services as set forth in Exhibit B attached hereto. Payment shall be made in [Currency] within [Number] days of receipt of the invoice from Manufacturer.2.2 Company shall be responsible for any taxes, duties, or other governmental charges imposed on the transaction, excluding taxes based on Manufacturer's income.3. CONFIDENTIALITY3.1 Both parties acknowledge that in the course of performing their obligations under this Agreement, they may have access to or receive information that is proprietary or confidential to the other party ("Confidential Information").3.2 The receiving party agrees to keep all Confidential Information confidential and not to disclose it to any third party without the prior written consent of the disclosing party, except as required by law.3.3 The confidentiality obligations set forth herein shall survive the termination of this Agreement.4. INTELLECTUAL PROPERTY4.1 Manufacturer retains all intellectual property rights in the molds manufactured pursuant to this Agreement.4.2 Company shall have a non-exclusive, royalty-free, worldwide license to use the molds for the manufacture of its products.5. WARRANTIES5.1 Manufacturer warrants that the molds will be free from defects in materials and workmanship for a period of [Number] months from the date of delivery to Company.5.2 Company shall notify Manufacturer of any defects within [Number] days of discovering them, and Manufacturer shall repair or replace the defective molds at no additional cost to Company.6. TERM AND TERMINATION6.1 This Agreement shall commence on the Effective Date and continue until all obligations hereunder have been fulfilled unless terminated earlier in accordance with this Section.6.2 Either party may terminate this Agreement at any time by providing [Number] days' written notice to the other party.6.3 In the event of termination, Company shall pay Manufacturer for all services rendered up to the effective date of termination.7. INDEMNIFICATION7.1 Each party agrees to indemnify, defend, and hold harmless the other party, its officers, directors, employees, and agents from and against any and all claims, liabilities, damages, losses, costs, and expenses, including reasonable attorneys' fees, arising out of or in connection with the breach of any representation, warranty, or obligation under this Agreement.8. MISCELLANEOUS8.1 This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings, whether written or oral, relating to such subject matter.8.2 This Agreement may not be modified or amended except in writing signed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives as of the Effective Date.[Manufacturer Signature]By: ____________________________Name: ___________________________Title: ____________________________[Company Signature]By: ____________________________Name: ___________________________Title: ____________________________EXHIBIT ASpecifications and requirements for the mold manufacturing services: [Insert specifications and requirements]EXHIBIT BFees for the mold manufacturing services:[Insert fees]END OF AGREEMENT.。
中英文模具合同模板1. 合同背景本合同由甲方(中国公司)和乙方(英国公司)双方共同订立,旨在规范双方围绕模具制造和相关服务展开的合作关系。
本合同具有法律约束力,双方应严格履行合同约定。
2. 合同条款2.1 合同对象甲方和乙方在本合同中被称为“合同方”,合同方共同确认本合同的有效性和可执行性。
2.2 合同目的本合同的目的是确保甲方按照乙方提供的要求制造模具,并提供相关技术支持和服务。
2.3 合同内容2.3.1 甲方将按照乙方提供的图纸和规格要求制造模具,并按时交付乙方。
2.3.2 甲方负责保证所提供的模具质量符合乙方的要求,并提供相关的测试证明文件。
2.3.3 甲方负责模具的运输和保险安排,确保模具在运输过程中不受损失。
如出现损失,由甲方负责赔偿。
2.3.4 乙方将按照双方约定的付款方式支付给甲方相关款项。
2.4 合同期限本合同自双方签字之日起生效,有效期为一年,到期自动终止。
如需延长合作期限,需要双方书面协商并签订补充协议。
2.5 合同违约2.5.1 若甲方未按照合同约定时间交付模具或提供不符合乙方要求的模具,甲方应承担相应的赔偿责任,包括但不限于损失赔偿和违约金支付等。
2.5.2 若乙方未按时支付款项,乙方应承担相应的违约责任,包括但不限于支付滞纳金等。
2.6 争议解决双方如对本合同的解释或执行发生争议,应通过友好协商解决。
如协商不成,任何一方均有权向相关法院提起诉讼。
2.7 合同变更本合同的任何修改或补充协议应经双方书面同意并签字生效。
2.8 合同终止合同期满后,双方如无其他约定,本合同自动终止。
如有特殊情况,任何一方应提前30天书面通知对方。
3. 合同签署本合同正本一式两份,甲方和乙方各执一份。
甲方(签字):__________________ 日期:__________________乙方(签字):__________________ 日期:__________________4. 附则本合同一经签署生效,具有法律约束力。
中英文模具合同模板甲方(制造商):____________________乙方(采购方):____________________签订日期:____年__月__日签订地点:____________________鉴于甲方为模具制造领域的专业公司,乙方为模具产品的需求方,双方本着平等互利的原则,经友好协商,就乙方委托甲方制造模具产品一事,达成如下合同条款:第一条产品规格与数量1.1 乙方委托甲方制造的模具产品应符合以下规格:_______________________1.2 模具产品的数量为:______________________。
第二条质量要求2.1 甲方应保证所制造的模具产品符合国家相关标准和乙方的具体要求。
2.2 模具产品应通过乙方的质量检验,若不符合要求,甲方应负责无偿修复或更换。
第三条交付期限3.1 甲方应在合同签订后______天内完成模具产品的制造。
3.2 甲方应保证模具产品在约定的交付期限内交付乙方。
第四条价格与支付方式4.1 模具产品的价格为:______________________。
4.2 乙方应在合同签订后______天内支付总价款的______%作为预付款。
4.3 余款在模具产品交付并验收合格后______天内一次性付清。
第五条违约责任5.1 若甲方未能按时交付模具产品,应按日支付违约金,违约金为未交付模具产品价值的______%。
5.2 若乙方未能按时支付货款,应按日支付违约金,违约金为未支付货款的______%。
第六条知识产权6.1 甲方保证所制造的模具产品不侵犯任何第三方的知识产权。
6.2 乙方对甲方提供的模具设计享有使用权,但不得转让或用于其他商业目的。
第七条争议解决7.1 本合同在执行过程中发生争议,双方应友好协商解决。
7.2 若协商不成,任何一方均可向合同签订地人民法院提起诉讼。
第八条其他条款8.1 本合同未尽事宜,双方可另行协商补充。
8.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
英文模具协议合同范本英文回答:Mould Agreement Contract Template.This Mould Agreement Contract Template is a legally binding agreement between the following parties:The Customer: [Customer Name] of [Customer Address]The Mould Maker: [Mould Maker Name] of [Mould Maker Address]1. Purpose of the Agreement.The purpose of this agreement is to set forth the terms and conditions under which the Mould Maker will design, manufacture, and deliver a mould to the Customer.2. Scope of Work.The Mould Maker shall design, manufacture, and deliver a mould to the Customer in accordance with the specifications set forth in the attached Exhibit A.3. Price and Payment.The Customer shall pay to the Mould Maker the total price of [Price] for the mould. The payment schedule shall be as follows:Deposit: A deposit of [Deposit Amount] shall be paid to the Mould Maker upon execution of this agreement.Progress Payments: Progress payments shall be made to the Mould Maker as the work progresses, in accordance with the payment schedule attached as Exhibit B.Final Payment: The final payment shall be made to the Mould Maker upon delivery and acceptance of the mould.4. Delivery.The Mould Maker shall deliver the mould to the Customer at the following address: [Delivery Address] on or before [Delivery Date].5. Acceptance.The Customer shall inspect the mould upon delivery and shall notify the Mould Maker of any defects or non-conformities within [Number] days of delivery. If the mould does not meet the specifications set forth in Exhibit A, the Mould Maker shall be responsible for correcting the defects or non-conformities at no additional cost to the Customer.6. Warranty.The Mould Maker warrants that the mould will be free from defects in materials and workmanship for a period of [Warranty Period] from the date of delivery. If the mould fails to meet the warranty, the Mould Maker shall be responsible for repairing or replacing the mould at noadditional cost to the Customer.7. Intellectual Property.The Mould Maker shall retain all intellectual property rights in the mould, including but not limited to any patents, trademarks, copyrights, or trade secrets. The Customer shall not use the mould for any purpose other than the manufacture of products for the Customer's own use.8. Termination.This agreement may be terminated by either party for breach of any of the terms and conditions set forth herein. In the event of termination, the Customer shall be liable for all costs incurred by the Mould Maker up to the date of termination.9. Governing Law.This agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Law].10. Entire Agreement.This agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.中文回答:模具协议合同范本。
Keeping模具保管协议Tooling Keeping AgreementTKA编号/ TKA No.:TKA-MC-2020-001日期/Date:2020-06-05甲方/ Party A:******.(hereinafter “Party A”)地址/Address:电话/Tel:传真/Fax联系人/Contact Person:乙方/ Party B:(hereinafter “Party B”)地址/Address:联系人/Contact Person:经过友好协商和在公平、平等的原则基础上,双方约定如下:After friendly consultations and proceeding on principles of fairness and equality, the Parties have agreed the following:1、保管模具内容/Tooling Info.:本协议附件所包含的模具(含后续新制作模具),模具名称、数量及规格见附件《模具清单》,模具清单是本协议的一部分,后续若有需要,将会被更新。
All toolings are listed in this agreement appendix(included new toolings),toolings name,quantity and other tooling information are specified in appendix 《tooling list》,the 《tooling list》is part of this agreement and will be updated as nessary.2、协议有效期/Validity period of the agreement:自甲方将模具交接于乙方之日起至甲方收回模具之日止。
Start from the date transfer the tooling to Party B until the date that the tooling is back to Party A .3、保管约定/Commitment:1)甲方将该附件中模具寄存于乙方。
合同样本模具合同范本(中英文双版本)Mold Contract Template (Bilingual Version - Chinese and English)English Version:Mold Contract AgreementThis Mold Contract Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") is made and entered into by and between [Party A Name], a company legally registered and existing under the laws of [Country/Region], with its registered address at [Address] (hereinafter referred to as "Party A"), and [Party B Name], a company legally registered and existing under the laws of [Country/Region], with its registered address at [Address] (hereinafter referred to as "Party B").1. Purpose of the ContractThe purpose of this Agreement is to stipulate the terms and conditions governing the manufacture, delivery, and acceptanceof molds (hereinafter referred to as the "Molds") by Party B for Party A.2. Mold Specification and QuantityThe detailed specifications and quantities of the Molds to be manufactured by Party B for Party A are as follows: [List of Molds with Specifications and Quantities].3. Manufacturing Standards and Quality RequirementsParty B shall manufacture the Molds in accordance with the standards and quality requirements specified by Party A, ensuring that the Molds comply with all applicable industrial standards and quality specifications.4. Delivery and AcceptanceParty B shall deliver the Molds to Party A within [Specified Time Period] after the signing of this Agreement. Party A shall conduct an inspection and acceptance of the Molds upon delivery, and shall notify Party B in writing of any non-conformances or defects within [Specified Time Period] after the inspection.5. Payment TermsParty A shall pay Party B the contract price for the Molds in accordance with the payment schedule specified in the attached invoice.6. Warranty and MaintenanceParty B shall provide a warranty period of [Specified Period] for the Molds, during which Party B shall, at its own cost, repair or replace any defective or non-functioning part of the Molds. Additionally, Party B shall provide necessary technical support and maintenance services to Party A.7. ConfidentialityBoth parties agree to maintain confidentiality of all technical and commercial information exchanged during the performance of this Agreement.8. Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country/Region]. Any dispute arising from or in connection with this Agreement shall besubmitted to [Specified Court/Arbitration Institution] for resolution.9. MiscellaneousThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties in relation to the subject matter of this Agreement and supersedes any previous agreements or understandings between the parties on the same subject matter. This Agreement may not be amended or modified except by a written instrument signed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives as of the date first written above.Party A:Name: ___________________________________Signature: ___________________________________Date: ___________________________________Party B:Name: ___________________________________Signature: ___________________________________Date: ___________________________________Chinese Version:模具合同协议本模具合同协议(以下简称“本协议”)由以下双方签订:甲方,[甲方公司名称],依法在[国家/地区]注册并存续的公司,注册地址位于[地址](以下简称“甲方”);乙方,[乙方公司名称],依法在[国家/地区]注册并存续的公司,注册地址位于[地址](以下简称“乙方”)。
中英文模具合同模板Mold Purchase ContractThis Mold Purchase Contract ("Contract") is made and entered into on this _____ day of ______, 20___ (the "Effective Date"), by and between:[Buyer's Full Legal Name], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address] (the "Buyer").And[Seller's Full Legal Name], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address] (the "Seller").WHEREAS:1. Buyer wishes to purchase molds (the "Molds") from Seller, and Seller wishes to sell the Molds to Buyer, according to the terms and conditions specified in this Contract.2. Both Buyer and Seller agree to be bound by the provisions of this Contract, which governs the rights and obligations of both parties in relation to the purchase and sale of the Molds.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants contained herein, the parties hereto agree as follows:1. Purchase and Sale of Molds:1.1 Buyer agrees to purchase and Seller agrees to sell the Molds, as described in Exhibit A attached hereto and incorporated herein by reference.1.2 The purchase price for the Molds shall be ______ [amount in currency], payable by Buyer to Seller in [currency], as specified in Exhibit B attached hereto and incorporated herein by reference.1.3 Title and risk of loss for the Molds shall pass from Seller to Buyer upon delivery of the Molds to the carrier for shipment to the agreed destination.2. Delivery and Shipment:2.1 The Molds shall be delivered to Buyer at [Address] within______ [number of days] days after the Effective Date of this Contract.2.2 The Seller shall be responsible for ensuring proper packaging and handling of the Molds to prevent any damage during shipment.2.3 Buyer shall be responsible for the costs, taxes, customs duties, and other charges associated with the transportation and deliveryof the Molds.3. Inspection and Acceptance:3.1 Buyer shall have the right to inspect the Molds within______ [number of days] days after the delivery date.3.2 If the Molds fail to conform to the specifications and quality requirements as described in Exhibit A, Buyer may reject the Molds by providing written notice to Seller within the inspection period.3.3 If the Buyer does not provide written notice of rejection within the inspection period, it shall be deemed that the Moldshave been accepted by Buyer.4. Warranty:4.1 Seller warrants that the Molds delivered under this Contract shall be free from defects in materials and workmanship for a period of ______ [number of months] months from the delivery date.4.2 If any defects are discovered during the warranty period, Seller shall, at its own cost and expense, repair or replace the defective Molds.4.3 This warranty shall not cover damages caused by improper use, negligence, or unauthorized modification of the Molds after delivery.5. Intellectual Property:5.1 Seller represents and warrants that it has the right to sell the Molds and that the use of the Molds by Buyer will not infringe upon the intellectual property rights of any third party.5.2 Seller shall indemnify, defend, and hold Buyer harmless from any claims, demands, losses, or damages arising from any allegations of intellectual property infringement related to the Molds.6. Governing Law and Jurisdiction:6.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].6.2 Any disputes, controversies, or claims arising out of or in connection with this Contract shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts of [Country].7. Entire Agreement:7.1 This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior negotiations, understandings, or agreements, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Mold Purchase Contract as of the Effective Date.Buyer: __________________________[Buyer's Full Legal Name]Seller: __________________________[Seller's Full Legal Name]Date: __________________________。
模具保管协议Mould Keep ing Agreeme nt合同号/ Contract No. __________甲方:_________________________________________________________________________________ (hereinafter Party A ”)乙方:___________________________________________________________________________________ (hereinafter Party B ”)Individually called Party A and Party B respectively and/or the Party ” and together, calledthe Parties ” 经过友好协商和在公平、平等的原则基础上,双方约定如下:After friendly consultations and proceeding on principles of fairness and equality, the Parties have agreed the followi ng:保管模具内容/ Mould Info.模具价格表/ Mould Price List保管约定/Commitment1) 甲方将如上的模具寄存于乙方。
所有寄存模具的所有权归甲方所有。
非经甲方书面同意,乙方不得为自己或他人复制或仿制该模具。
Party A puts the above moulds in Party B. The own ership of the storage moulds belongs to Party A. Party B cannot copy or imitate the moulds for itself or for others without the writte n permissi on of Party A.2) 乙方承诺不去掉寄存模具上的名称和标记,并将这些寄存模具与其它企业的物品分开存放,使这些寄存模具能够很容易地被辨别出来。
Party B promises not to remove the name and marks on the storage moulds and keep them separately with other items in order that they can be identified easily.3) 任何寄存于乙方的本约模具只能由受过专门培训的员工使用和操作。
除正常磨损外,乙方承诺对这些寄存模具进行维护以使其保持良好的状态,且保管期间发生的一切费用由乙方承担。
在保管或使用这些寄存模具时,乙方要为这些模具投保,保险金额应等同于这些寄存模具的替换成本,若有丢失或损坏,则以同等价格赔付给甲方。
Only specially trained staff can use and operate the moulds. In addition to normal wear and tear, Party B promises to maintain the storage moulds in order to keep them in good condition and undertake all the costs that occurred during the keeping time. Party B should buy insurance for the storage moulds when keeping or using them. The insurance amount should be equal to the replacement cost of the storage moulds. If lost or damaged, Party B should compensate Party A with the mould price listed on the agreement.4) 乙方应当对用寄存模具生产出的样件进行检验,以确定这些模具是否符合甲方的工程图纸和规范要求。
乙方必须在收到甲方的书面确认样件合格后正式批量生产产品。
Party B should inspect the sample which is produced by the storage mould to determine whether the moulds fit with the engineering drawings and specifications from Party A. Party B will start mass production after receiving the written confirmation and acceptance from Party A.5) 乙方每月向甲方提交一份有关各模具的维护报告。
报告内容应包括:上一个月对模具进行维护的情况以及该模具的当前状况。
Party B should submit a monthly maintenance report about the moulds to Party A. The report should include the mould 's maintenance conditions of last month and its current situation.6) 未经甲方书面同意,乙方如利用或提供本约之模具为甲方以外之人加工、生产或将其生产之产品销售给甲方以外之任何人时,乙方须给付甲方其生产、转售总值之十倍违约金。
If Party B uses the storage mould to process, produce or manufacture the products to sell to any person other than Party A without the written permission of Party A, Party B shall pay Party A of its production and resale value of ten times the penalty.7) 甲方可随时取回该模具,乙方不得以任何理由扣留,否则自甲方要求取回该模具之日起,每逾期一日,按该模具总价之25% 进行罚款,由甲方支付给乙方之货款中自行扣除。
如货款不敷抵扣时,由乙方另行赔偿。
Party A can take back the storage moulds at any time, Party B should not detain them for any reason or from the date that Party A required to take back the moulds, each overdue day, Party B shall pay the penalty of 25% of total moulds'cost to Party A and the penalties will be deducted from the mouldskeeping cost paid to Party B. If payment is insufficient to offset, Party B should pay for the compensation separately.四、保密责任/ Confidentiality未经甲方允许,乙方不得将甲方所提供的图纸及技术资料以口头、书面、出示和借用的方式转泄露给第三方。
如有发生信息泄露, 甲方有权追究其法律责任。
Without the permission of Party A, Party B should not disclose the drawings and technical information which are provided by Party A in oral, written, showing and lending way to the third Party. If Party B revealed such information, Party A has the right to pursue Party B 's legal responsibility.五、其他约定/ Others1) 本协议受中华人民共和国的法律法规管辖,并应依照中华人民共和国的法律法规解释。
The agreement shall be governed by, and interpreted in accordance with, the laws and regulations of the People 's Republic of China.2) 除非双方采用书面形式,否则对本协议的任何修正均属无效。
Any amendments to this agreement shall not be valid unless made by the Parties in writing.3) 本协议一式两份,每份皆具有同等法律效力。
This agreement is made in two original copies, both of which are equally valid.4) 本协议在双方签订本协议之日立即生效。
This agreement shall take effect immediately upon thedate of execution by the Parties.5) 凡涉及本协议或因本协议而发生的所有争执,都应通过友好协商解决。
如果在书面要求协商的通知发出后的三十 (30) 天内不能解决,则该争执应提交乙方所在地有管辖权的法院进行裁决。
All the disputes and controversies of every kind and nature between the Parties arising out of or in connection with the agreement or the execution hereof shall be settled by friendly negotiation between the Parties. If no settlement can be reached within thirty (30) days after delivery of the written notice requesting the said negotiation, such dispute or controversy shall be submitted a competent court located in the business place of Party A for judgment.6) 当本协议中文文本与英文文本发生歧义时,应以中文文本为准。