用古文翻译流行语斯言甚善余不得赞一词
- 格式:doc
- 大小:14.50 KB
- 文档页数:6
用古文翻译流行语斯言甚善,余不得赞一词用古文翻译流行语:斯言甚善,余不得赞一词现在,人人都在追赶着潮流,穿流行的衣服,梳流行的头发,也说着流行的话。
大家似乎都快忘了,我们的古文有多美!下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!1原文:每天都被自己帅到睡不着。
翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
原文:有钱,任性。
翻译:家有千金,行止由心。
原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
2原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
原文:别睡了,起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
原文:不要在意这些细节。
翻译:欲图大事,莫拘小节。
原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
原文:心好累。
翻译:形若槁骸,心如死灰。
3原文:我的内心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
原文:重要的事说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
原文:世界那么大,我想去看看。
翻译:天高地阔,欲往观之。
4原文:我读书少,你不要骗我。
翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
原文:不作死就不会死,为什么不明白。
翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
原文:你不是一个人在战斗。
翻译:岂曰无衣,与子同袍。
原文:我有知识,我自豪。
翻译:腹有诗书气自华。
原文:说得好有道理,我竟无言以对。
翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
5原文:秀恩爱,死得快。
翻译:爱而不藏,自取其亡。
原文:吓死宝宝了。
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
6原文:长发及腰,娶我可好?翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?原文:人与人之间最基本的信任呢?翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
原文:认真你就输了翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。
原文:那画面太美我不敢看。
翻译:尽美尽善,不忍卒观。
原文:我只想安静地做一个美男子。
一、点赞今人于网络间,遇佳作美文,常言“点赞”,意即赞同、支持。
文言文译之,可曰:“余赞之。
”或曰:“余以为佳,故表赞同。
”二、网红网红,网络红人也。
指在网络世界中,因其独特才华或外貌而广受欢迎之人。
文言文译之,可曰:“网中名士。
”或曰:“网间才子。
”三、躺平“躺平”,原指一种生活态度,后演变为网络流行语,意指放弃努力,选择安逸。
文言文译之,可曰:“安闲度日。
”或曰:“弃世浮华,求静安。
”四、内卷“内卷”,指在竞争激烈的环境中,个体为了适应环境而不断加强自身,导致整个社会陷入恶性竞争。
文言文译之,可曰:“争竞不已。
”或曰:“竞逐无休。
”五、养生“养生”,指保养身体,注重健康。
今人常以此语表达关注自身健康之意。
文言文译之,可曰:“调养身心。
”或曰:“保重体魄。
”六、颜值“颜值”,指外貌之美。
今人常以此语赞美他人。
文言文译之,可曰:“容貌俊美。
”或曰:“貌若春花。
”七、躺赢“躺赢”,指在竞争中不费吹灰之力获胜。
文言文译之,可曰:“坐享其成。
”或曰:“不劳而获。
”八、硬核“硬核”,形容某人或某事物具有强烈的个性、风格或实力。
文言文译之,可曰:“刚毅坚卓。
”或曰:“威猛雄壮。
”九、养生壶“养生壶”,一种具有养生功能的茶具。
今人常以此语调侃。
文言文译之,可曰:“调饮之壶。
”或曰:“养生之具。
”十、人设“人设”,指个人形象设计,包括外貌、性格、才华等方面。
今人常以此语评价他人。
文言文译之,可曰:“人格塑造。
”或曰:“形象设计。
”凡此流行语,皆今人所喜,余以文言文译之,虽不失古风,亦能体现时代特色。
愿读者诸君在阅读之余,能领略古风之美,亦能感知时代之变。
原文:每天都被自己帅到睡不着。
翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
原文:有钱,任性。
翻译:家有千金,行止由心。
03原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
04原文:别睡了起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
05原文:吓死爸爸了。
翻译:爷娘闻女来,自挂东南枝。
06原文:别嗨了我要睡。
翻译:我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。
07原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
08原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
09原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
10原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
11原文:心好累。
翻译:形若槁骸,心如死灰。
12原文:我的内心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
13原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
14原文:世界那么大,我想去看看。
翻译:天高地阔,欲往观之。
15原文:重要的事说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
原文:我单方面宣布和xx结婚。
翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。
17原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
18原文:我读书少你不要骗我。
翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
19原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。
翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。
20原文:长发及腰,娶我可好?翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?21原文:秀下限。
翻译:乞儿卖富,反露贫相。
22原文:备胎。
翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
23原文:人与人之间最基本的信任呢。
翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
24原文:认真你就输了。
翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。
25原文:那画面太美我不敢看。
翻译:尽美尽善,不忍卒观。
26原文:我只想安静的做一个美男子。
翻译:北方有璧人,玉容难自弃。
厌彼尘俗众,绝世而独立。
原文:有钱就是任性。
翻译:家有千金,行止由心。
◇原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
◇原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
◇原文:我的内心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
◇原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
◇原文:我单方面宣布和xx结婚。
翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。
这是什么神一般的对仗!对穿肠?
◇原文:说的好有道理,我竟无言以对。
翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
◇原文:我读书少,你不要骗我。
翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
◇原文:那画面太美我不敢看。
翻译:尽美尽善,不忍卒
◇原文:吓死宝宝了。
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
论文化的传承一一古诗词与网络段子完美互译写这个文章,是想告诉你,不要忘了我们的古文有多美!段子:每天都被自己帅到睡不着古文:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
段子:有钱,任性。
古文:家有千金,行止由心。
段子:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
古文:玉树立风前,驴骡正酣眠。
段子:主要看气质。
古文:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
段子:也是醉了。
古文:行迈靡靡,中心如醉。
段子:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
古文:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
段子:睡你麻痹起来嗨。
古文:昼短苦夜长,何不秉烛游。
段子:不要在意这些细节。
古文:欲图大事,莫拘小节。
精选文库段子:你这么牛,家里人知道么。
古文:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
2精选文库古文:形若槁骸,心如死灰。
段子:我的内心几乎是崩溃的。
古文:方寸淆乱,灵台崩摧。
段子:你们城里人真会玩。
古文:城中戏一场,山民笑断肠。
段子:我单方面宣布和XX结婚。
古文:愿出一家之言,以结两姓之好。
段子:重要的事说二遍。
古文:一言难尽意,三令作五申。
段子:世界那么大,我想去看看。
古文:天高地阔,欲往观之。
段子:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
古文:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
段子:我读书少,你不要骗我。
古文:君莫欺我不识字, 人间安得有此事。
段子:不作死就不会死, 为什么不明白。
古文:幸无白刃驱向前, 何用将身自弃捐。
段子:你不是一个人在战斗。
古文:岂曰无衣,与子同袍。
段子:我有知识我自豪。
古文:腹有诗书气自华。
段子:说的好有道理,我竟无言以对。
古文:斯言甚善,余不得赞一词。
段子:秀恩爱,死的快。
古文:爱而不藏,自取其亡。
段子:吓死宝宝了。
古文:堪惊小儿啼,能开长者颐。
段子:沉默不都是金子,有时候还是孙子。
古文:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。
古文:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
段子:屌丝终有逆袭日古文:王侯将相,宁有种乎?段子:长发及腰,娶我可好?古文:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?段子:人与人之间最基本的信任呢?古文:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
高逼格古文代替流行语1、原文:吓死宝宝了翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐2、原文:不要瞎BB 翻译:勿聒噪乱试听3、原文:见你都不用洗头翻译:士为知己者死,女为悦己者容4、原文:你咋不上天呢翻译:阁下何不同风起,扶摇直上九万里5、原文:和你聊不到一块去翻译:井蛙不可语海,夏虫不可语冰6、原文:你脸大翻译:君额上似可跑马7、原文:我喜欢的人不喜欢我翻译:我心向山,君心向水8、原文:我就静静地看你装逼翻译:常将冷眼观螃蟹,看你横行到几时9、原文:每天都被自己帅到睡不着翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠10、原文:别嗨了,我要睡觉翻译:我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来11、原文:有钱,任性翻译:家有千金,行止由心12、原文:说得好有道理,我竟无言以对翻译:斯言甚善,余不得赞一词13、原文:秀恩爱,死得快翻译:爱而不藏,自取其亡14、原文:吓死爸爸了翻译:爷娘闻女来,自挂东南枝15、原文:别睡了,起来嗨翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游16、原文:你这么牛,家里人知道么翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知17、原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊18、原文:我有知识我自豪翻译:腹有诗书气自华19、原文:你不是一个人在战斗翻译:岂曰无衣,与子同袍20、原文:纯爷们从不回头看爆炸翻译:男儿前驱不回顾,烈火飘风等闲度21、原文:虽然我可爱又迷人,但我会招来死亡翻译:北方有佳人,绝世而独立。
一顾倾人城,再顾倾人国22、原文:不要在意这些细节翻译:欲图大事,莫拘小节23、原文:不作死就不会死,为什么不明白翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐24、原文:画个圈圈诅咒你翻译:画地成圆,祝尔长眠25、原文:重要的事说三遍翻译:一言难尽意,三令作五申26、原文:我单方面宣布和**结婚翻译:愿出一家之言,以结两姓之好27、原文:你们城里人真会玩儿翻译:城中戏一场,山民笑断肠28、原文:也是醉了翻译:行迈靡靡,中心如醉29、原文:心好累翻译:形若槁骸,心如死灰30、原文:我的内心几乎是崩溃的翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
F 面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!文案们该多学学才是。
如果写不出精妙的文字,不如试试古文。
1原文:每天都被自己帅到睡不着翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
原文:有钱,任性。
**M:驟一P r■ C T■ <翻译:家有千金,行止由心。
原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
2原文: 4,云L<—人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
原文:别睡了起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
原文:不要在意这些细节。
翻译:欲图大事,莫拘小节。
原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
原文:心好累。
翻译:形若槁骸,心如死灰。
3»%1 1 r-F原文:我的内心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台朋摧。
原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
原文:我单方面宣布和XX结婚。
翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。
原文:重要的事说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
原文:世界那么大,我想去看看。
翻译:天高地阔,欲往观之。
原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
原文:我读书少,你不要骗我。
翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
原文:不作死就不会死,为什么不明白。
翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
原文:你不是一个人在战斗。
翻译:岂曰无衣,与子同袍。
原文:我有知识我自豪。
翻译:腹有诗书气自华。
说的好有道理,我竟无言以对。
翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
原文:秀恩爱,死的快。
翻译:爱而不藏,自取其亡。
原文:吓死宝宝了。
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。
翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。
原文:备胎。
翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
今译古1今:你咋不上天呢。
⽂⾔⽂:阁下何不随风起,扶摇直上九万⾥。
2今:主要看⽓质。
⽂⾔⽂:请君莫羡解语花,腹有诗书⽓⾃华。
3今:你脸⼤ ⽂⾔⽂:君额上似可跑马 4今:咱俩没有什么共同语⾔。
⽂⾔⽂:夏⾍不可语于冰,井蛙不可语于海。
5今:我带着你,你带着钱,那不是很快乐吗? ⽂⾔⽂:执⼦之⼿,⼦执资斧,岂不乐哉? 1、你咋不上天呢? 翻译:阁下何不同风起,扶摇直上九万⾥。
2、⼥汉⼦ 翻译:安能辨我是雌雄。
3、⽼司机带带我 翻译:太仆⽼识途,携我同游乎? 4、辣眼睛 翻译:以⽬尝之,其味甚⾟。
5、⽣活不⽌眼前的苟且,还有诗和远⽅ 翻译:常抱青云之志,莫但求⽥问舍。
6、我喜欢的⼈不喜欢我 翻译:我⼼向⽔,君⼼向⼭。
7、主要看⽓质 翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书⽓⾃华。
⽹友热议:中华⽂字博⼤精深 8、你脸⼤ 翻译:君额上似可跑马。
9、我带着你,你带着钱 翻译:执⼦之⼿,⼦执资斧。
10、有钱,任性 翻译:家有千⾦,⾏⽌由⼼。
11、世界那么⼤,我想去看看 翻译:天地⽞黄,宇宙洪荒,愿泛浮萍,从容飘洋。
12、我选择狗带 翻译:余⾻当捐沟渠。
13、上交给国家 翻译:国之重器,当奉朝廷。
14、撩妹/撩汉 翻译:挑兮狎兮,欲成吾妻/逗兮昵兮,终成吾夫 15、宝宝⼼⾥苦,但宝宝不说 翻译:孺⼦含⾟,隐忍不嗔。
16、没想到你是这样的 翻译:未知汝乃如此之⼈哉! 17、当时我就懵了 翻译:余顿怔怔,魂散⽆声。
18、也是醉了 翻译:⾏迈靡靡,中⼼如醉。
19、来呀,互相伤害呀 翻译:招尔互攻,相损相从。
20、每天都被⾃⼰帅到睡不着 翻译:⽟树临风美少年,揽镜⾃顾夜不眠。
21、⼈要是没有理想,和咸鱼有什么区别 翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;⼈⽽⽆志,与彼何殊。
22、⼈与⼈之间最基本的信任呢? 翻译:长恨⼈⼼不如⽔,等闲平地起波澜。
23、玩笑不要开得太过了 翻译:善戏谑兮,不为虐兮。
当流行语遇上古诗词1.大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。
——唐?李白《上李邕》你这是要上天啊!2.形若槁骸,心若死灰。
——《庄子?知北游》心好累3.长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
——唐?李白《行路难》梦想还是要有的,万一实现了呢?4.东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
——唐?白居易《琵琶行》我和我的小伙伴惊呆了5.岂曰无衣,与子同袍。
——《诗经?秦风?无衣》你不是一个人在战斗6.此情可待成追忆,只是当时已惘然。
——唐?李商隐《锦瑟》一别,就是一生。
7.长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
——唐?刘禹锡《竹枝词》人与人之间最基本的信任呢?8.粗缯大布裹生涯,腹有诗书气自华。
——宋?苏轼《和董传留别》我有知识,我骄傲9.我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。
——唐?李白《山中与幽人对酌》你们聊,我去睡了10.老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。
——汉?曹操《步出夏门行?龟虽寿》愿历经千帆,归来仍是少年11.正是江南好风景,落花时间又逢君。
——唐?杜甫《江南逢李龟年》世间所有的相遇,都是久别重逢。
12.井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也。
——《庄子?秋水》我们没有什么共同语言13.咬定青山不放松,立根原在破岩中。
千磨万击还坚韧,任尔东西南风。
——清?郑板桥《竹石》岁月不饶人,我亦未曾饶过岁月。
14.悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
——晋?陶渊明《归去来兮辞》生活不止眼前的苟且,还有诗和远方15.采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
——晋?陶渊明《饮酒》我只愿面朝大海,春暖花开◇原文:每天都被自己帅到睡不着翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
◇原文:有钱,任性。
翻译:家有千金,行止由心。
◇原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
◇原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
◇原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
你经常说的网络用语,古人会如何说1.富贾,可为吾友乎——土豪我们做朋友吧。
2.寡人果如其母之聪慧——我TM太机智了。
3.睡于棺——卧槽。
4.寡人与众爱卿皆瞠目结舌——我和小伙伴们都惊呆了。
5.尔等果如其母戏寡人欤——你TM在逗我6.君甚吊,家翁可知——你那么屌,你爸知道么7.汝何如停疗——何弃疗8.寡人倍感爱之所失。
——缺爱。
城门失火,殃及池鱼——躺着也中枪呜呼——我靠是可忍孰不可忍——草泥马黄袍加身——屌丝逆袭桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情——好基友,一辈子暗风吹雨小寒窗——寂寞空虚冷何以竟至于此——肿么酱紫原文:每天都被自己帅到睡不着。
翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
02原文:有钱,任性。
翻译:家有千金,行止由心。
03原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
04原文:别睡了起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
05原文:别嗨了我要睡。
翻译:我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。
06原文:吓死爸爸了。
翻译:爷娘闻女来,自挂东南枝。
07原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
08原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
09原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
10原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
登录查看大图登录/注册后可查看大图11原文:心好累。
翻译:形若槁骸,心如死灰。
12原文:我的内心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
13原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
14原文:我单方面宣布和xx结婚。
翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。
15原文:重要的事说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
16原文:世界那么大,我想去看看。
翻译:天高地阔,欲往观之。
17原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
18原文:我读书少你不要骗我。
每天被自己帅到睡不着用古文怎么说?现在的孩子们说起话来总是满嘴网络流行语,除了沟通起来有障碍,这样的说话方式对语文学习可能有所不利。
今天用文言文翻译网络流行语!原文:每天都被自己帅到睡不着翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
原文:有钱,任性。
翻译:家有千金,行止由心。
原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
原文:别睡了起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
原文:不要在意这些细节。
翻译:欲图大事,莫拘小节。
原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
原文:心好累。
翻译:形若槁骸,心如死灰。
原文:我的内心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
原文:我单方面宣布和xx结婚。
翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。
原文:重要的事说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
原文:世界那么大,我想去看看。
翻译:天高地阔,欲往观之。
原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
原文:我读书少,你不要骗我。
翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
原文:不作死就不会死,为什么不明白。
翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
原文:你不是一个人在战斗。
翻译:岂曰无衣,与子同袍。
原文:我有知识我自豪。
翻译:腹有诗书气自华。
原文:说的好有道理,我竟无言以对。
翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
原文:秀恩爱,死的快。
翻译:爱而不藏,自取其亡。
原文:吓死宝宝了。
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。
翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。
原文:备胎。
翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
原文:屌丝终有逆袭日翻译:王侯将相,宁有种乎?原文:长发及腰,娶我可好?翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?原文:人与人之间最基本的信任呢?翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
吾辈生于斯世,潮流瞬息万变,言语亦随之更迭。
今有一篇潮流话语文言文,试译之如下:原文:“嘻,此乃潮流语也,侬知否?”译文:嘻,此乃时下流行之言语也,汝可知否?原文:“网红,乃网络红人也。
颜值爆表,才艺出众,令人瞩目。
”译文:网红者,网络之中之名人也。
容貌甚美,才艺非凡,令人瞩目。
原文:“打卡,即在某地拍照上传至社交媒体,以示到此一游。
”译文:打卡者,于某地拍照,上传于社交媒体,以示曾至此地游历。
原文:“点赞,谓对他人所发内容表示赞同,以示支持。
”译文:点赞者,对他人所发布之内容表示赞同,以示支持之意。
原文:“直播,即通过互联网进行实时视频传输,与观众互动。
”译文:直播者,通过互联网进行实时视频传输,与观众进行互动。
原文:“佛系,谓不争不抢,随遇而安的生活态度。
”译文:佛系者,不争不抢,随遇而安之生活态度也。
原文:“吃瓜群众,指对他人之事关心备至,却无实际参与之旁观者。
”译文:吃瓜群众者,对他人之事关心备至,却无实际参与之旁观者也。
原文:“打call,谓为他人加油鼓劲,表达支持之情。
”译文:打call者,为他人加油鼓劲,表达支持之情。
原文:“人均,指某地或某事物之平均数,常用于调侃。
”译文:人均者,某地或某事物之平均数也,常用于调侃。
原文:“表情包,即表情丰富的图片,常用于网络交流,以表达情感。
”译文:表情包者,表情丰富之图片也,常用于网络交流,以表达情感。
潮流话语,虽为时下之流行,然翻译成文言文,亦不失其韵味。
然文言文之翻译,需把握住原意,使之不失风趣,又不失古风,方为上乘之作。
吾辈当善于运用文言文,以传承中华文化,弘扬传统美德。
流行语翻译成文言文导读:原文:每天都被自己帅到睡不着翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
原文:有钱,任性。
翻译:家有千金,行止由心。
原文:丑的人都睡了,帅的'人还醒着。
翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
原文:别睡了起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
原文:不要在意这些细节。
翻译:欲图大事,莫拘小节。
原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
原文:心好累。
翻译:形若槁骸,心如死灰。
原文:我的内心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
原文:我单方面宣布和xx结婚。
翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。
原文:重要的事说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
原文:世界那么大,我想去看看。
翻译:天高地阔,欲往观之。
原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
原文:我读书少,你不要骗我。
翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
原文:不作死就不会死,为什么不明白。
翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
原文:你不是一个人在战斗。
翻译:岂曰无衣,与子同袍。
原文:我有知识我自豪。
翻译:腹有诗书气自华。
原文:说的好有道理,我竟无言以对。
翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
原文:秀恩爱,死的快。
翻译:爱而不藏,自取其亡。
原文:吓死宝宝了。
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。
翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。
原文:备胎。
翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
原文:长发及腰,娶我可好?翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?原文:人与人之间最基本的信任呢?翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
原文:认真你就输了翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。
32句网络流行语用文言文表达:每天帅到睡不着,吓死宝宝了……现在的孩子们说起话来总是满嘴网络流行语,家长们除了觉得沟通起来有一些障碍,更担心的是这样的说话方式对语文学习可能有所不利。
今天小编就为大家支个招,用文言文翻译网络流行语,让你的表达更文艺范,更有内涵!◇原文:每天都被自己帅到睡不着☞翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
◇原文:有钱,任性。
☞翻译:家有千金,行止由心。
◇原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
☞翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
◇原文:主要看气质。
☞翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
◇原文:也是醉了。
☞翻译:行迈靡靡,中心如醉。
◇原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
☞翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
◇原文:别睡了起来嗨。
☞翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
◇原文:不要在意这些细节。
☞翻译:欲图大事,莫拘小节。
◇原文:你这么牛,家里人知道么。
☞翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
◇原文:心好累。
☞翻译:形若槁骸,心如死灰。
◇原文:我的内心几乎是崩溃的。
☞翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
◇原文:你们城里人真会玩。
☞翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
◇原文:我单方面宣布和xx结婚。
☞翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。
◇原文:重要的事说三遍。
☞翻译:一言难尽意,三令作五申。
◇原文:世界那么大,我想去看看。
☞翻译:天高地阔,欲往观之。
◇原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
☞翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
◇原文:我读书少,你不要骗我。
☞翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
◇原文:不作死就不会死,为什么不明白。
☞翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
◇原文:你不是一个人在战斗。
☞翻译:岂曰无衣,与子同袍。
◇原文:我有知识我自豪。
☞翻译:腹有诗书气自华。
◇原文:说的好有道理,我竟无言以对。
☞翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
◇原文:秀恩爱,死得快。
☞翻译:爱而不藏,自取其亡。
◇原文:吓死宝宝了。
夫今之人,言语繁多,俗语流行,或新奇可喜,或谐谑有趣。
余不揣鄙陋,试以文言译之,以飨同好。
一、打卡原句:我刚刚去过了那个网红打卡地。
译:余适往网红打卡之地,已至。
二、666原句:你这次做得真好,666!译:子此次所为之事,佳矣,堪称六六六!三、人设原句:他突然换了个人设,让人很惊讶。
译:彼倏忽易其人设,令人愕然。
四、官宣原句:他们终于官宣了结婚的消息。
译:彼等终以官方之言,宣布结婚之讯。
五、大佬原句:他可是业界的大佬,你最好小心点。
译:彼为业界之大佬,汝宜谨慎。
六、杠精原句:你是个杠精,总是对别人的意见进行反驳。
译:汝为杠精,动辄与人辩驳。
七、躺平原句:他选择了躺平,不再努力工作。
译:彼选躺平,不复勤勉于事。
八、内卷原句:现在的职场竞争太激烈了,就像内卷一样。
译:今之职场竞争,犹如内卷,甚为激烈。
九、佛系原句:他是个佛系青年,对什么都无所谓。
译:彼为佛系青年,对世事皆漫不经心。
十、鸡娃原句:家长们都希望自己的孩子能成为鸡娃,全面发展。
译:家长们皆望其子为鸡娃,以求全面发展。
十一、摆烂原句:他这次考试彻底摆烂了,不及格。
译:彼此次考试,彻底败北,不及格矣。
十二、云吸猫原句:我最近在云吸猫,感觉特别放松。
译:余近日云吸猫,颇觉舒泰。
十三、打工人原句:我是个打工人,每天都很辛苦。
译:余为打工人,日日劳苦。
十四、凡尔赛文学原句:他说的那句话,简直是凡尔赛文学。
译:彼言辞之间,尽是凡尔赛之风。
十五、社畜原句:我是个社畜,工作占据了生活的全部。
译:余为社畜,工作充斥生活。
十六、尾款原句:商家说尾款会在发货后一周内支付。
译:商家云,尾款于发货后一周内当支付。
十七、神仙原句:她俩的关系好得就像神仙眷侣一样。
译:彼二人关系,宛如神仙眷侣。
十八、硬核原句:他是个硬核玩家,游戏水平非常高。
译:彼为硬核玩家,游戏技艺超群。
十九、卷王原句:他是我们班的卷王,学习压力很大。
译:彼为吾班卷王,学业压力甚重。
二十、养生原句:现在的人都喜欢养生,你也要开始注意了。
用古文翻译流行语:斯言甚善,余不得赞一词
现在,人人都在追赶着潮流,穿流行的衣服,梳流行的头发,也说着流行的话。
大家似乎都快忘了,我们的古文有多美!
下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!
1
原文:每天都被自己帅到睡不着。
翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
原文:有钱,任性。
翻译:家有千金,行止由心。
原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
2
原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
原文:别睡了,起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
原文:不要在意这些细节。
翻译:欲图大事,莫拘小节。
原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
原文:心好累。
翻译:形若槁骸,心如死灰。
3
原文:我的内心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
原文:重要的事说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
原文:世界那么大,我想去看看。
翻译:天高地阔,欲往观之。
4
原文:我读书少,你不要骗我。
翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
原文:不作死就不会死,为什么不明白。
翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
原文:你不是一个人在战斗。
翻译:岂曰无衣,与子同袍。
原文:我有知识,我自豪。
翻译:腹有诗书气自华。
原文:说得好有道理,我竟无言以对。
翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
5
原文:秀恩爱,死得快。
翻译:爱而不藏,自取其亡。
原文:吓死宝宝了。
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
6
原文:长发及腰,娶我可好?
翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?
原文:人与人之间最基本的信任呢?
翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
原文:认真你就输了
翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。
原文:那画面太美我不敢看。
翻译:尽美尽善,不忍卒观。
原文:我只想安静地做一个美男子。
翻译:北方有璧人,玉容难自弃。
厌彼尘俗众,绝世而独立。
来源:新老人(ID:xinlaoren)。