古文重新翻译了流行语
- 格式:ppt
- 大小:272.00 KB
- 文档页数:10
用古文翻译流行语斯言甚善,余不得赞一词用古文翻译流行语:斯言甚善,余不得赞一词现在,人人都在追赶着潮流,穿流行的衣服,梳流行的头发,也说着流行的话。
大家似乎都快忘了,我们的古文有多美!下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!1原文:每天都被自己帅到睡不着。
翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
原文:有钱,任性。
翻译:家有千金,行止由心。
原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
2原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
原文:别睡了,起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
原文:不要在意这些细节。
翻译:欲图大事,莫拘小节。
原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
原文:心好累。
翻译:形若槁骸,心如死灰。
3原文:我的内心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
原文:重要的事说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
原文:世界那么大,我想去看看。
翻译:天高地阔,欲往观之。
4原文:我读书少,你不要骗我。
翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
原文:不作死就不会死,为什么不明白。
翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
原文:你不是一个人在战斗。
翻译:岂曰无衣,与子同袍。
原文:我有知识,我自豪。
翻译:腹有诗书气自华。
原文:说得好有道理,我竟无言以对。
翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
5原文:秀恩爱,死得快。
翻译:爱而不藏,自取其亡。
原文:吓死宝宝了。
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
6原文:长发及腰,娶我可好?翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?原文:人与人之间最基本的信任呢?翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
原文:认真你就输了翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。
原文:那画面太美我不敢看。
翻译:尽美尽善,不忍卒观。
原文:我只想安静地做一个美男子。
流行语古文翻译WEIHUA system office room 【WEIHUA 16H-WEIHUA WEIHUA8Q8-下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!文案们该多学学才是。
如果写不出精妙的文字,不如试试古文。
1原文:每天都被自己帅到睡不着翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
原文:有钱,任性。
翻译:家有千金,行止由心。
原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
2原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
原文:别睡了起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
原文:不要在意这些细节。
翻译:欲图大事,莫拘小节。
原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
原文:心好累。
翻译:形若槁骸,心如死灰。
3原文:我的内心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
原文:我单方面宣布和xx结婚。
翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。
原文:重要的事说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
原文:世界那么大,我想去看看。
翻译:天高地阔,欲往观之。
4原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
原文:我读书少,你不要骗我。
翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
原文:不作死就不会死,为什么不明白。
翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
原文:你不是一个人在战斗。
翻译:岂曰无衣,与子同袍。
原文:我有知识我自豪。
翻译:腹有诗书气自华。
原文:说的好有道理,我竟无言以对。
翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
5原文:秀恩爱,死的快。
翻译:爱而不藏,自取其亡。
原文:吓死宝宝了。
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。
翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。
精心整理下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!文案们该多学学才是。
如果写不出精妙的文字,不如试试古文。
1原文:每天都被自己帅到睡不着翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
原文:有钱,任性。
翻译:家有千金,行止由心。
原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
2原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
别睡了起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
原文:不要在意这些细节。
翻译:欲图大事,莫拘小节。
原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
原文:形若槁骸,心如死灰。
3原文:我的内心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
原文:我单方面宣布和xx 结婚。
翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。
原文:重要的事说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
原文:世界那么大,我想去看看。
翻译:天高地阔,欲往观之。
4原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
我读书少,你不要骗我。
翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
原文:不作死就不会死,为什么不明白。
翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
原文:你不是一个人在战斗。
翻译:岂曰无衣,与子同袍。
原文:腹有诗书气自华。
原文:说的好有道理,我竟无言以对。
翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
5原文:秀恩爱,死的快。
翻译:爱而不藏,自取其亡。
原文:吓死宝宝了。
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。
翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。
原文:备胎。
翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
原文:屌丝终有逆袭日翻译:王侯将相,宁有种乎?长发及腰,娶我可好?翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?原文:人与人之间最基本的信任呢?翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
高逼格古文代替流行语1、原文:吓死宝宝了翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐2、原文:不要瞎BB 翻译:勿聒噪乱试听3、原文:见你都不用洗头翻译:士为知己者死,女为悦己者容4、原文:你咋不上天呢翻译:阁下何不同风起,扶摇直上九万里5、原文:和你聊不到一块去翻译:井蛙不可语海,夏虫不可语冰6、原文:你脸大翻译:君额上似可跑马7、原文:我喜欢的人不喜欢我翻译:我心向山,君心向水8、原文:我就静静地看你装逼翻译:常将冷眼观螃蟹,看你横行到几时9、原文:每天都被自己帅到睡不着翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠10、原文:别嗨了,我要睡觉翻译:我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来11、原文:有钱,任性翻译:家有千金,行止由心12、原文:说得好有道理,我竟无言以对翻译:斯言甚善,余不得赞一词13、原文:秀恩爱,死得快翻译:爱而不藏,自取其亡14、原文:吓死爸爸了翻译:爷娘闻女来,自挂东南枝15、原文:别睡了,起来嗨翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游16、原文:你这么牛,家里人知道么翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知17、原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊18、原文:我有知识我自豪翻译:腹有诗书气自华19、原文:你不是一个人在战斗翻译:岂曰无衣,与子同袍20、原文:纯爷们从不回头看爆炸翻译:男儿前驱不回顾,烈火飘风等闲度21、原文:虽然我可爱又迷人,但我会招来死亡翻译:北方有佳人,绝世而独立。
一顾倾人城,再顾倾人国22、原文:不要在意这些细节翻译:欲图大事,莫拘小节23、原文:不作死就不会死,为什么不明白翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐24、原文:画个圈圈诅咒你翻译:画地成圆,祝尔长眠25、原文:重要的事说三遍翻译:一言难尽意,三令作五申26、原文:我单方面宣布和**结婚翻译:愿出一家之言,以结两姓之好27、原文:你们城里人真会玩儿翻译:城中戏一场,山民笑断肠28、原文:也是醉了翻译:行迈靡靡,中心如醉29、原文:心好累翻译:形若槁骸,心如死灰30、原文:我的内心几乎是崩溃的翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
夫今之人,言语纷纭,俗语流行,俚言杂出。
余闻之,不禁感慨系之,遂取其要者,译以文言,以飨同好。
一、网络用语1. 哈皮(happy)译:欢愉也,喜乐之状也。
2. 喵喵(meow)译:猫鸣也,拟猫叫声。
3. 猫狗大战(cat dog war)译:猫犬相斗也,犹言龙争虎斗。
4. 段子(joke)译:笑谈也,言辞幽默,引人发笑。
二、流行词汇1. 老铁(old iron)译:旧友也,言其情谊深厚,如铁石之坚。
2. 土味情话(country love words)译:质朴之爱语也,言其情感真挚,不拘泥于形式。
3. 脑洞大开(mind hole opened)译:思路开阔也,言其想象力丰富,能想出奇思妙想。
4. 沙雕(stupid)译:愚蠢也,言其言行举止不智。
三、时尚用语1. 哟哟(oh oh)译:哎呀也,表示惊讶、惋惜或不满。
2. 哈喽(hello)译:你好也,问候之词。
3. 桥豆豆(cousin)译:表亲也,同宗之亲。
4. 沙雕吧啦(stupidly)译:愚蠢之极也,形容极其愚蠢。
四、网络流行语1. 脑残(mentally handicapped)译:愚笨也,言其智力低下。
2. 逗逼(foolish)译:愚顽也,言其行事荒唐。
3. 老司机(old driver)译:经验丰富者也,言其擅长某事。
4. 坑货(bad quality goods)译:劣质货物也,言其品质低劣。
五、社交用语1. 赞(like)译:赞同也,表示对某人或某事表示支持。
2. 点赞(give a like)译:给予赞同也,表示对某人或某事表示支持。
3. 踩一脚(give a kick)译:给予一脚也,表示对某人或某事表示不满。
4. 刷一波(brush a wave)译:刷一波存在感也,表示在社交平台上展示自己。
夫流行用语,虽简短,却寓含深意。
译之以文言,可增其韵味,亦能启发后人。
吾辈当善用之,以丰富我国语言文化。
下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!文案们该多学学才是。
如果写不出精妙的文字,不如试试古文。
1原文:每天都被自己帅到睡不着翻译:临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
原文:有钱,任性。
翻译:家有千金,行止由心。
原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
翻译:立风前,驴骡正酣眠。
原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
2原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
原文:别睡了起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
原文:不要在意这些细节。
翻译:欲图大事,莫拘小节。
原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
原文:心好累。
翻译:形假设槁骸,心如死灰。
3原文:我的心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
原文:我单方面宣布和xx结婚。
翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。
原文:重要的事说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
世界那么大,我想去看看。
翻译:天高地阔,欲往观之。
4原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
原文:我读书少,你不要骗我。
翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
不作死就不会死,为什么不明白。
翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
原文:你不是一个人在战斗。
翻译:岂曰无衣,与子同袍。
原文:我有知识我自豪。
翻译:腹有诗书气自华。
原文:说的好有道理,我竟无言以对。
翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
5原文:秀恩爱,死的快。
翻译:爱而不藏,自取其亡。
原文:吓死宝宝了。
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
原文:沉默不都是金子,有时候还是子。
翻译:圣人不言如桃,小民不言假设木鸡。
原文:备胎。
翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
原文:屌丝终有逆袭日翻译:王侯将相,宁有种乎?6原文:长发与腰,娶我可好?翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?原文:人与人之间最根本的信任呢?翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
32句网络流行语用文言文表达:每天帅到睡不着,吓死宝宝了……现在的孩子们说起话来总是满嘴网络流行语,家长们除了觉得沟通起来有一些障碍,更担心的是这样的说话方式对语文学习可能有所不利。
今天小编就为大家支个招,用文言文翻译网络流行语,让你的表达更文艺范,更有内涵!◇原文:每天都被自己帅到睡不着☞翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
◇原文:有钱,任性。
☞翻译:家有千金,行止由心。
◇原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
☞翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
◇原文:主要看气质。
☞翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
◇原文:也是醉了。
☞翻译:行迈靡靡,中心如醉。
◇原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
☞翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
◇原文:别睡了起来嗨。
☞翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
◇原文:不要在意这些细节。
☞翻译:欲图大事,莫拘小节。
◇原文:你这么牛,家里人知道么。
☞翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
◇原文:心好累。
☞翻译:形若槁骸,心如死灰。
◇原文:我的内心几乎是崩溃的。
☞翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
◇原文:你们城里人真会玩。
☞翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
◇原文:我单方面宣布和xx结婚。
☞翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。
◇原文:重要的事说三遍。
☞翻译:一言难尽意,三令作五申。
◇原文:世界那么大,我想去看看。
☞翻译:天高地阔,欲往观之。
◇原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
☞翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
◇原文:我读书少,你不要骗我。
☞翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
◇原文:不作死就不会死,为什么不明白。
☞翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
◇原文:你不是一个人在战斗。
☞翻译:岂曰无衣,与子同袍。
◇原文:我有知识我自豪。
☞翻译:腹有诗书气自华。
◇原文:说的好有道理,我竟无言以对。
☞翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
◇原文:秀恩爱,死得快。
☞翻译:爱而不藏,自取其亡。
◇原文:吓死宝宝了。
孔子闻言,心中暗喜,遂与长者结伴而行。
途中,孔子见长者言行举止,无不彰显仁义之德,遂请教曰:“长者何能如此修养,令人敬佩?”长者叹曰:“吾非天生之才,乃勤学苦练,修身养性所致。
”孔子听后,心中有所触动,遂向长者请教修身之道。
长者曰:“修身,首在正心。
心正则言行正,言行正则事理明。
次在养性,性善者,天性也。
天性纯良,万事可成。
”孔子闻言,恍然大悟,遂向长者请教如何修身养性。
长者曰:“修身养性,非一日之功,须持之以恒。
每日三省吾身,反思言行是否合乎道德。
修身之道,贵在自律,养性之道,贵在虚心。
”孔子再问:“长者,何谓自律?”长者答曰:“自律者,自省也。
人非圣贤,孰能无过?然过而能改,善莫大焉。
自律之人,知过必改,不犯故错。
”孔子又问:“长者,何谓虚心?”长者答曰:“虚心者,谦逊也。
谦逊使人进步,骄傲使人落后。
虚心之人,虚怀若谷,善纳雅言,广结善缘。
”孔子听后,深受启发,遂拜长者为师,随其学道。
岁月如梭,孔子日渐成长,成为一代圣贤。
其修身养性之术,流传千古,世人皆以之为楷模。
今人以网络流行语诠释孔子之道,曰:“孔子老儿,你这修身养性,就是搞个‘自律’‘虚心’‘三省吾身’的养生之道嘛!”众人皆笑,然孔子之道,非笑所能掩。
修身养性,乃人生之本。
自律虚心,方能成就大事。
今日之青年,若能以此为鉴,定能成就一番事业。
网络流行语云:“修身养性,非一日之功,但行好事,莫问前程。
”此语虽简,却道出了修身养性的真谛。
愿世人皆能以此为座右铭,砥砺前行。
孔子之道,虽古稀之年,仍不过时。
今日之青年,应以孔子为榜样,修身养性,砥砺前行。
网络流行语云:“自律使人强大,虚心使人进步。
”愿你我皆能践行此言,成为更好的自己。
夫今之人,言语繁多,俗语流行,或新奇可喜,或谐谑有趣。
余不揣鄙陋,试以文言译之,以飨同好。
一、打卡原句:我刚刚去过了那个网红打卡地。
译:余适往网红打卡之地,已至。
二、666原句:你这次做得真好,666!译:子此次所为之事,佳矣,堪称六六六!三、人设原句:他突然换了个人设,让人很惊讶。
译:彼倏忽易其人设,令人愕然。
四、官宣原句:他们终于官宣了结婚的消息。
译:彼等终以官方之言,宣布结婚之讯。
五、大佬原句:他可是业界的大佬,你最好小心点。
译:彼为业界之大佬,汝宜谨慎。
六、杠精原句:你是个杠精,总是对别人的意见进行反驳。
译:汝为杠精,动辄与人辩驳。
七、躺平原句:他选择了躺平,不再努力工作。
译:彼选躺平,不复勤勉于事。
八、内卷原句:现在的职场竞争太激烈了,就像内卷一样。
译:今之职场竞争,犹如内卷,甚为激烈。
九、佛系原句:他是个佛系青年,对什么都无所谓。
译:彼为佛系青年,对世事皆漫不经心。
十、鸡娃原句:家长们都希望自己的孩子能成为鸡娃,全面发展。
译:家长们皆望其子为鸡娃,以求全面发展。
十一、摆烂原句:他这次考试彻底摆烂了,不及格。
译:彼此次考试,彻底败北,不及格矣。
十二、云吸猫原句:我最近在云吸猫,感觉特别放松。
译:余近日云吸猫,颇觉舒泰。
十三、打工人原句:我是个打工人,每天都很辛苦。
译:余为打工人,日日劳苦。
十四、凡尔赛文学原句:他说的那句话,简直是凡尔赛文学。
译:彼言辞之间,尽是凡尔赛之风。
十五、社畜原句:我是个社畜,工作占据了生活的全部。
译:余为社畜,工作充斥生活。
十六、尾款原句:商家说尾款会在发货后一周内支付。
译:商家云,尾款于发货后一周内当支付。
十七、神仙原句:她俩的关系好得就像神仙眷侣一样。
译:彼二人关系,宛如神仙眷侣。
十八、硬核原句:他是个硬核玩家,游戏水平非常高。
译:彼为硬核玩家,游戏技艺超群。
十九、卷王原句:他是我们班的卷王,学习压力很大。
译:彼为吾班卷王,学业压力甚重。
二十、养生原句:现在的人都喜欢养生,你也要开始注意了。