当前位置:文档之家› 综合练习及参考译文

综合练习及参考译文

综合练习及参考译文

第七章增补与省略 Addition & Omission in Translation 课堂互动1:翻译句子,注意补译省略部分使句式结构完整(参考译文) 1.The purposes of his journey were both military and political. 【译文】这次旅行既有军事上的目的,又有政治上的目的。 2.Some of the gases in the air are fairly constant in amount, while others are not. 【译文】空气中有些气体的含量相当稳定,有些就不稳定。 3.You may apply in person or by letter. 【译文】你可以本人亲自去申请或寄信去申请。 4.Some go only for one year, many for two, but never longer, unless the ship which is to bring them out cannot reach their base. (W. M. Smith: In the Antarctic) 【译文】有些人在这里呆一年,也有人要呆两年,但绝对不会再久,除非去接他们的船只到不了基地。 5.He was a clever man; a pleasant companion; a careless student; with a great propensity for running into debt, and a partiality for the tavern. (William Thackeray: Vanity Fair) 【译文】他是个聪明人,很好相处,就是学习不肯用功;老是东挪西借,还喜欢上酒馆喝上两口。 课堂互动2:翻译句子,注意补译替代部分使句意完整(参考译文) 1.—Did you enjoy your time in Nanjing? —Yes, I did. 【译文】——你在南京过得愉快吗? ——是的,我过得很愉快。 2.—Is matter in constant motion and in constant change? —Yes, it is. 【译文】——物质是在不断地运动和变化着吗? ——是的,物质是在不断地运动和变化着。 3.For errors had been made, bad ones. 【译文】因为错误已经出了不少,而且还是很严重的错误。 4.I hope that the meeting will not be too long, for it will only waste time. 【译文】希望会议不要开得太久,太久了只会浪费时间。 课堂互动3:翻译句子,注意解释说明(参考译文) 1.He had lived all his life in desert where every cupful of water might be a matter of life and death. 【译文】他一直生活在沙漠里,每杯水都可能是生死攸关之大事,必须精打细算地用。2.If one had but two heads and neither required sleep! (=It would be good if one had but two heads and neither required sleep!) 【译文】人要是有两个脑袋,而且都不需要休息就好了。 3.And the music of the pearl drifted to a whisper and disappeared. 【译文】珍珠之歌随波荡漾,余音袅袅,后来完全溶入了滚滚波涛。 4.Saving is to an individual is what profit is to a business. /What saving is to an individual is what profit is to a business. 【译文】一个人不能不储蓄存钱,就像一个企业不能没有利润效益一样。

高考文言文翻译题训练

高考文言文翻译题训练 (时间:60分钟满分:69分) 一、对点练 1.阅读下面的文言文,翻译文中画线的句子。(10分) 杨云翼,字之美。兴定三年,筑京师城,役兵民数万,夏秋之交病者相藉,云翼躬自调护,多所全济。军兴以来,入粟补官及以战功迁授者,事定之后,有司苛为程式,或小有不合辄罢去,云翼奏曰:“赏罚国之大信,此辈宜从宽录,以劝将来。” 当时朝士,廷议之际多不尽言,顾望依违,浸以成俗。云翼尝患风痹,至是稍愈,上亲问愈之之方,对曰:“但治心耳。心和则邪气不干,治国亦然,人君先正其心,则朝廷百官莫不一于正矣。”上矍然,知其为医谏也。 (选自《金史·杨云翼传》) (1)赏罚国之大信,此辈宜从宽录,以劝将来。(5分) 译文: (2)治国亦然,人君先正其心,则朝廷百官莫不一于正矣。(5分) 译文: 答案:(1)赏罚是有关国家信誉的大事,对这些人应该从宽录用,用来鼓励将来的人。(采分点:判断句、此辈、劝、将来) (2)治理国家也是这样,做皇上的先端正自己的思想,那么朝廷百官就没有不统一在正道上的了。(采分点:正其心、莫、一) [参考译文] 杨云翼,字之美。兴定三年,在京师修筑城墙,役使士兵、百姓几万人。夏秋之交,染病的人接连不断,杨云翼亲自给病人调药护理,保全救活了许多人。自从战争开始以来,因交纳粮食补官或因战功而得以升迁的人,战事平定以后,有关机构设了许多烦琐苛刻的考核程序,只要稍有不合适的,就会被罢免撤职,

杨云翼上奏说:“赏罚是有关国家信誉的大事,对这些人应该从宽录用,用来鼓励将来的人。” 当时的朝臣,在朝廷商议大事的时候大多不把自己的意见说完,他们瞻前顾后,迟疑不决,渐渐成为一种风气。杨云翼曾经患了风痹病,到此时逐渐痊愈了,皇帝亲自询问他治愈这种病的方法,杨云翼回答说:“只要治疗心就可以了。如果心态平和,那么邪气就不能触犯了,治理国家也是这样,做皇上的先端正自己的思想,那么朝廷百官就没有不统一在正道上的了。”皇帝听后感到震惊,知道他是用医道来进谏。 2.阅读下面的文言文,翻译文中画线的句子。(10分) (王)崇古禁边卒阑出,而纵其素通寇者深入为间。又檄劳番、汉陷寇军民,率众降及自拔者,悉存抚之。归者接踵。其冬,把汉那吉来降。把汉那吉者,俺答第三子铁背台吉子也。崇古念因此制俺答,则赵全等可除也,留之大同,慰藉甚至。俺答方掠西番,闻变急归,索把汉甚急,使使调之。崇古令把汉绯袍金带见使者。俺答大喜,屏人语曰:“我不为乱,乱由全等。天子幸封我为王,永长北方,诸部孰敢为患。即不幸死,我孙当袭封,彼受朝廷厚恩,岂敢负耶?”遂遣使,并请互市。崇古以闻,帝悉报可。俺答遂缚全等十余人以献,崇古亦遣使送把汉归。崇古广召商贩,听令贸易。布帛、菽粟、皮革远自江淮、湖广辐辏塞下。崇古仍岁诣弘赐堡宣谕威德,诸部罗拜,无敢哗者,自是边境休息。东起延、永,西抵嘉峪七镇,数千里军民乐业,不用兵革,岁省费什七。诏进太子太保。十五年,三封告成。又二年卒。赠太保,谥襄毅。 (节选自《明史·王崇古传》,有删改) (1)又檄劳番、汉陷寇军民,率众降及自拔者,悉存抚之。(5分) 译文: (2)崇古仍岁诣弘赐堡宣谕威德,诸部罗拜,无敢哗者,自是边境休息。(5

最新部编版六年级语文上册古诗词三首同步综合练习检测(含答案 附词解译文)

《古诗词三首》同步练习 宿建德江 一、补充诗句。 移舟泊烟渚,。野旷天低树,。 二、组词。 移()泊()旷()愁() 侈()拍()矿()秋() 三、请简析“日暮客愁新”中的“新”字。 ____________________________________________ 四、分析三、四两句中表达的作者的感情。 ____________________________________________ 五、下列对这首诗的理解和赏析,不正确的一项是()。 A.此诗先写羁旅夜泊,再叙日暮添愁;然后写到宇宙广袤宁静,明月伴人更亲。一隐一现, 虚实相间,两相映衬,互为补充,构成一个特殊的意境。 B.第一句点题,也为下面写景抒情作了准备;第二句中“日暮”是“客愁新”的原因。 C.最后两句,因为“野旷”所以天低于树,因为“江清”所以月能近人,天和树、人和月的 关系,写得恰切逼真。 D.此诗前两句为情借景抒情,后两句为触景生,描写了清新的秋夜,突出表现了细微的景物 特点。 六、这首诗是怎样抒发情感的?抒发了诗人怎样的情感? 七、说说诗歌后两句描绘了怎样的景色。 _______________________________________________________________________________ 八、诗歌表达了诗人怎样的感情?请结合诗歌具体分析。 ________________________________________________________________ 九、“日暮客愁新”的“愁”在诗中起什么作用? 十、分析“野旷天低树,江清月近人”的意境及所体现的作者的心情。请描绘并评述。

第六章综合练习及参考译文

第六章词义与修辞 Translation of Figures of Speech 课堂互动1 :考考你,看谁能译出歧义和双关(参考译文)1.He went to see the artist himself. 【译文一】他亲自去看画家。(himself是he的同位语。) 【译文二】他去看画家本人。(himself是the artist的同位语。) 2. He is capable of doing anything. 【译文一】他什么事情都会干。(指“能干”) 【译文二】他是什么事情都能干出来的。(指“亡命之徒”) | 3.Flying planes is dangerous.(动名词) 【译文一】驾驶飞机是危险的。 Flying planes are dangerous.(分词) 【译文二】正在飞行的飞机是危险的。 4.Bruce was writing a poem on an ancient tomb stone. 【译文一】布鲁斯正在一块古代的墓碑上写诗。 【译文二】布鲁斯正在写一首关于古代墓碑的诗。(on作“关于”讲)5.I decided on the boat. 【译文一】我选定了这只船。 【译文二】我在船上做出了决定。 … 6.She didn’t do that to please her mother. 【译文一】为使她母亲高兴,她没有做那事。 (=She didn’t do that in order to please her mother.) 【译文二】她做那事并不是为了使她母亲高兴。 (=She did that not to please her mother.) 7.I didn’t go because I was afraid. 【译文一】我没去,因为我怕。(没去) 【译文二】我不是因为怕才去的。(去了) 8.I didn’t write the letter because of what you told me. ; 【译文一】由于你跟我讲了,所以我没有写那封信。(没写) 【译文二】并不是因为你跟我说了,我才写那封信。(写了) can fish. 【译文一】他们会钓鱼。 【译文二】他们把鱼装进罐头。 10.They are visiting friends. 【译文一】他们是来访的朋友。 【译文二】他们在访问朋友。 课堂互动2 :考考你,看谁能译出矛盾修辞格(参考译文) &

科技英语综合教程_课后练习答案及参考译文

Unit 1 Translation Practice II. Words and Phrases Translation A. Translate the following expressions into Chinese: 1. mutual gain game and mutual harm game 互赢博弈和互败博弈 2. sequential-move game 连续策略博弈 3. simultaneous-move game 联立策略博弈 4. linear reasoning 直线推理 5. circular reasoning 循环推理 6. Nash equilibrium 纳什均衡 7. dominant strategy 支配性策略 8. optimal result 最优化结果 9. breakdown of cooperation 合作分裂 10. strategy of brinkmanship 边缘化策略 B. Translate the following expressions into English: 1. 完全博弈pure conflict 2. 竞争与合作competition and cooperation 3. 策略性相互作用strategic interdependence 4. 囚徒困境prisoners’ dilemma 5. 长远性损失long-run loss 6. 针锋相对策略tit-for-tat strategy 7. 混合性策略mixing one’s moves 8. (网球)斜线球或底线球hit a passing shot cross-court or down the line 9. 垄断性市场monopoly market 10. 均衡份额equilibrium shares III. Sentence Translation: A. Translate the following English sentences into Chinese: (Pay attention to the underlined part) 1. 博弈的实质是博弈者采取策略之间的相互依赖性。这种策略性的相互依赖表现为两个不同的类别:连续策略之间的相互作用以及联立策略之间的相互作用。 2. 当我们把博弈的结果表述为一种均衡的时候,并不是基于以下的假设:即博弈的每个参与者的个人最佳策略将会带来共同的最优化结果。 3. 在一些博弈的冲突中,任何条理化和计划性的行为都会被对手发现并加以利用。因此,通过采用组合性策略使对手迷惑就显的非常重要。我们在体育运动中可以发现典型的例子---比如足球比赛时特定情况下选择跑位或传球,网球比赛击球时选择斜线球或底线球。 4. 边缘政策“是一种故意使局势变的有些无法控制的策略,正是这种无法控制性可能会使另一方无法接受而选择妥协。” 5. 当博弈的一方了解其他人所不掌握的信息时,他会急于隐瞒这一信息(比如牌局中所拿到的牌),在其他一些情况下,他还会想令人信服的公开某些信息(比如某一公司对质量的承诺)。在这两种情况下,行胜于言是博弈者遵循的基本原则。 Translation of Text A (for reference only) 搏弈论

《研究生英语读写译教程》练习参考答案及参考译文

《研究生英语读写译教程》练习参考答案及参考译文 《研究生英语读写译教程》是一本专门为研究生编写的学习教材,旨在提高学生的英语读写译能力。本教程包括多个单元,每个单元都有不同的主题和内容。以下是其中几个单元的练习参考答案及参考译文,供大家参考。 单元一: 练习一:原文:The new student is from Russia. She is a very intelligent girl. She likes math and science. 问题:What nationality is the new student? 答案:The new student is from Russia. 练习二:原文:My name is John. I am a student at the University of California, Los Angeles (UCLA). I am majoring in Business Administration. 问题:What is the name of the university where John is studying? 答案:The University of California, Los Angeles (UCLA). 练习三:原文:He usually gets up at 7 o'clock in the morning. He takes a shower and eats breakfast at 7:30. He leaves for work at 8:00. 问题:When does he usually leave for work? 答案:He leaves for work at 8:00.

高考模拟语文文言文阅读练习及答案译文5篇

高考模拟语文文言文阅读练习及答案译文5篇 (一)文言文阅读(本题共4小题,19 分) 阅读下面的文言文,完成10~13题。 魏象枢,字环极,山西蔚州人。顺治三年进士,选庶吉士。八年,世祖亲政,有司有以私征侵帑坐罪者,象枢疏陈其弊,请仿州县依易知单造格眼册,注明人户姓名、粮银、款目及蠲贩清教,上大吏核验,印发开征:又请定布政使会计 ..之法,以杜欺隐;请立内外各官治事之限,以清稽滞,皆见施行。 十三年,岁三迁,至户部侍郎。会西南用兵,措兵食,察帑藏,多所规画。十七年,授左都御史。疏言:国家根本在百姓,百姓安危在督抚。原诸臣为百姓留膏血,为国家培元气。臣不敢不为朝廷正纪纲,为臣子励名节。”因上申明宪纲十事,上嘉其切中时弊。磨勘顺天乡试卷 ...,因陈科场诸弊,请设内帘监试御史;考核各直省学道,举劳之辨、邵嘉,劾卢元培、程汝璞,上如其议以为黜陟。 十八年,迁刑部尚书。象枢疏言:“臣忝司风纪,职多未尽。敢援汉臣汲黯自请为郎故事,留御史台,为朝廷整肃纲纪。”上可其奏,以刑部尚书留左都御史任,寻命举廉吏,象枢举雷虎、班迪凡十人。上谕日:“雷虎朕亦闻其清,以其怠惰罢黜,既经象枢特荐,授内阁学士。班迪清慎,因使往江西按事,。问以民间苦乐,又谢不知,以是镌秩①。余令更部议 奏录用。”寻命与传郎科尔坤巡察畿辅 ..,按治豪猾,还奏称旨。 二十三年奏事乾清门踬焉即日疏乞休再奏乃许之二十五年卒谥敏果。 昔象枢以冯溥荐再起。象枢见溥,问何以见知?溥曰:“昔余为祭酒..,故事,丁祭不得陪祀者,当於前一日瞻拜。君每期必至,敬慎成礼。一岁直大雨,君仍至,肃然瞻拜而去,此外无一人至者。

余以是知君笃诚。” (《清史稿魏象枢列传》,有删节) [注]①镌秩:降级或降职。 10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3 分) A.二十三年奏事/乾清门踬焉/即日疏乞休/再奏/乃许之/二十五年/卒谥敏果 B.二十三年/奏事乾清门/踬焉/即日疏/乞休再奏/乃许之/二十五年卒/谥敏果 C.二十三年奏事/乾清门踬焉/即日疏/乞休再奏/乃许之/二十五年/卒谥敏果 D.二十三年/奏事乾清门/踬焉/即日疏乞休/再奏/乃许之/二十五年卒/谥敏果 11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3 分) A.会计,我国从周代就有了专设的会计官职,掌管赋税收入、钱银支出等财务工作。每月零星盘算为计,一年总盘算为会,两者合称会计。 B.乡试,中国古代科举考试之一,由各地州府主持本地考试,因考试在秋天,又称“秋闱”。明清两代定为每三年一次,乡试第一名称为会元。 C.畿辅,指国都所在的地方,泛指京城附近的地区。清代所指的畿辅也称直隶,包括今天的河北、天津以及北京的部分郊区。 D.祭酒,对同辈或同官中年高望重者的尊称,汉魏以后用为官名。汉代有博士祭酒,为博士之首。隋唐以后称国子监祭酒,为国子监的主管官。 12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3 分) A.魏象枢重视整肃纲纪。康熙八年,他上疏皇帝陈述官员侵贪钱财的弊端,奏请皇帝整顿税制,完善法规,以杜绝官员的贪污和欺瞒行为。 B.魏象枢十分勤政爱民。朝廷遇上西南战事,他积极筹措多方谋划。任左都御史时,他上疏皇帝,希望大臣清廉从政,能为百姓保留财富,为国家培育元气。

段成式《酉阳杂俎》薛福成、姚鼐《登泰山记》综合阅读训练及答案译文

阅读下面的文言文,完成9~12题。 (甲) 明皇封禅泰山 ..,张说为封禅使。说女婿郑镒,本九品官,旧例封禅后,自三公以下皆迁转一级,惟郑镒因说骤迁五品,兼赐绯服。因大脯次,玄宗见镒官位腾跃,怪而问之,镒无词以对。黄幡绰曰:“此乃泰山之力也。” (段成式《酉阳杂俎》节选)(乙) 同治四年 ....,福成参督师侯相曾公幕府事于徐州。明年移驻济宁以巡阅河防纡道泰安观形势遂登泰山余与李榕申甫皆从四月既望乘山轿出郡北门三里入山盘曲上,将四十里,经名迹尤著者十数,皆纵览徘徊始去。越南天门,折而东行。又北上为岱顶,即天柱峰也。山之大势,桐城姚姬传先生尝记之。凡今登山,皆姚先生所循道也,僻不当道者俱不往。 方余未至南天门时,级道陡耸,巍矗天半。俯视则一线危磴,窈深莫测,目眩神骇,趑趄却顾。屏息释虑,鼓勇复前。俄登天门,道忽坦夷,异境顿辟,睹所未见,方自幸向之不遽止也。乃趋岱顶,极目四眺。诸峰起伏环列,相背相依,若拱若蹲。汶水东来,蜿蜒似带。遥睇穹碧,渺若无外。俯视云烟,瞬息变灭。 是夕宿碧霞宫。四更 ..后,趋岱顶东之日观峰,候日出。风雨骤至,寒甚,良久雨止。极东红光一缕,横亘凝云之下。俄而璀璨耀目,日轮晃漾,若自地面涌出。 体不甚圆,色正赤,可逼视。其上明霞五色,如数百匹锦。顾视女墙 ..,日景甚微,忽又不见。侯相以阴雨竟夕,未观日出,笑曰:“君等识之,天下事未阅历者,不可以臆测;稍艰难者,不可以中阻也。” (薛福成《登泰山记》节选)(丙) 戊申晦,五鼓,与子颖坐日观亭,待日出。大风扬积雪击面。亭东自足下皆云漫。稍见云中白若摴蒱数十立者,山也。极天云一线异色,须臾成五彩。日上,正赤如丹,下有红光,动摇承之。或曰,此东海也。回视日观以西峰,或得日,或否,绛皓驳色,而皆若偻。 (姚鼐《登泰山记》)【注】大脯:皇帝诏赐大臣聚饮。曾公:曾国藩。 9.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)( ) A.明年移驻济宁/以巡阅河防纡道/泰安观形势/遂登泰山/余与李榕申甫皆从/四月既望/乘山轿/出郡北门三里入山 B.明年移驻济宁/以巡阅河防/纡道泰安/观形势/遂登泰山/余与李榕申甫皆从/四月既望/乘山轿出/郡北门三里入山 C.明年移驻济宁/以巡阅河防纡道/泰安观形势/遂登泰山/余与李榕申甫皆从/四月既望/乘山轿出/郡北门三里入山 D.明年移驻济宁/以巡阅河防/纡道泰安/观形势/遂登泰山/余与李榕申甫皆从/四月既望/乘山轿/出郡北门三里入山 10.下列对材料中的词语解说,不正确的一项是(3分)( ) A.泰山,又名岱宗、东岳等。源于“泰山之力”的典故,后人转称妻父为“泰山”“岳父”,称妻母为“泰水”“岳母”。 B.同治四年,是帝王年号纪年。与姚鼐《登泰山记》中提到的“戊申晦”干支纪年一样,都是古人记录时间的方法。

大学英语1综合教程练习课后练习题含答案及课文译文

大学英语1综合教程练习课后练习题含答案及课文译文 1. Unit 1: What is Language? Practice Exercises 1. Find words or phrases in the passage which mean the same as the following: • a system of communication: language •the use of sounds and symbols: writing and speaking •additional or extra: supplementary •become familiar with something: acqunt yourself with •learn something through experience: acquire knowledge •formal and usually written or spoken: standard 2. Choose the best answer to complete the following sentences: 1.The author argues that language is unique because it ___________. –A. enables humans to communicate –B. is used to express emotions –C. has a complex system of grammar –D. all of the above –Answer: D. all of the above 2.The author suggests that learning a language is like learning a sport because ___________. –A. it requires a lot of physical activity –B. it can be done quickly with the right instructor

翻译练习与参考译文部分

翻译练习与参考译文部分 翻译练习及参考译文: 7. I was truly dumb founded by this deep fury that possessed her whenever she looked at me. Dumbfound=使目瞪口呆,惊呆; fury=愤怒;狂怒; possess=占有, 拥有, 持有, 摆布, 支配 她每次打量我时那种凶神恶煞的样子, 真的会令我呆若木鸡。 8. Blue jeans can be purchased pre-washed, pre-faded, and pre-shrunk for the suitably proletarian look. 人们可以买到经过水洗,褪色和缩水处理的牛仔裤,穿起来很像无产者。 9. 任务完成了,但仍不能杜绝以后出错。 13. 在美国旅行期间,给我很深印象的是一种根深蒂固的忧郁症。在我看来,该症状 似乎极其普遍常见,这也给社会改革家出了难题。 翻译练习及参考译文: 1.这种飞机体积不大,价格便宜,无人驾驶。 This plane is not big in volume,low in price and pilotless.或 This aircraft is small, cheap and pilotless. 2.实现这个目标易如反掌。(breeze=轻而易举的事) Achieving this target is very easy.或 Achieving those targets will be a breeze. (or: will be very easy.) 翻译练习及参考译文: 23. Another person runs to avoid doing anything else, to dodge a decision about how to lead his life or a realization that his life is leading nowhere. Dodge=躲避; realization=实现,领会; nowhere=无处, 到处都无,遥远或不知道的地方;

(一轮)文言文阅读分点突破五文言文翻译综合知识练习含解析

分点突破五文言文翻译综合知识 一、专项练习 1.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 (10分) 赵景纬字德父,临安府于潜人。少勤学,弱冠得周敦颐、程颢兄弟诸书读之,恨不及登朱熹之门。入太学,登淳祐元年进士第。授江阴军教授,诸生守其榘度。知台州,两辞,不许,趣命益严。至郡,以化民成俗为先务。约束官吏扰民五事,平重刑,惩哗讦,治豪横,节浮费。 期年之内,乞归田里者再,皆不许。乃乞于赤城、桐柏之间采药著书,庶几有补后学, 使病废之身不为无用于圣世,不许。御笔 ..兼崇政殿说书,造朝,侍缉熙殿。彗出于柳,景纬 应诏上封事 ..曰:今日求所以解天意者,不过悦人心而已。百姓之心即天心也。闾阎之糟糠不厌,而燕私之供奉自如,则人不悦。百姓之膏血日削,而符移之星火愈急,则人不悦。不公于己而欲绝天下之私,则人不悦。夫必有是数者,斯足以召怨而致灾。 (节选自《宋史·列传·卷一百八十四》) (1)知台州,两辞,不许,趣命益严。至郡,以化民成俗为先务。(5分) 译文:_被任命为台州知州,两次推辞,不被允许,催促的命令更加严厉。到台州,将教化百姓改变习俗作为首要事务。 (2)闾阎之糟糠不厌,而燕私之供奉自如,则人不悦。(5分) 译文:民间百姓的粗劣食物都不能满足,可是(官宦们)私宴的供给还和原来一样,那么百姓就不高兴。 【解析】(1)知:任知州。趣:催促。化民成俗:教化百姓改变习俗。以……为先务:将……作为首要事务。以上每点1分,句意1分。(2)闾阎:平民百姓。糟糠:粗劣的食物。厌:满足。自如:和原来一样。以上每点1分,句意1分。 【参考译文】 赵景纬字德父,临安府于潜人。少年时勤奋好学,二十岁得到周敦颐、程颢兄弟的各种书阅读,遗憾不能到朱熹门下做弟子。进入太学,淳祐元年进士及第。任江阴军教授,学生都遵守他的规矩。被任命为台州知州,两次推辞,不被允许,催促的命令更加严厉。到台州,将教化百姓改变习俗作为首要事务。限制官吏骚扰百姓五件事,公正判刑,惩办吵闹、攻击别人的人,整治豪强,节省不必要的开支。 一年之内,两次请求还乡,都不被准许。于是请求在赤城、桐柏之间采药著书,希望对

综合练习及参考译文

综合练习及参考译文 第六章词义与修辞 Translation of Figures of Speech 课堂互动1 :考考你,看谁能译出歧义和双关?(参考译文) 1.He went to see the artist himself. 【译文一】他亲自去看画家。(himself是he的同位语。) 【译文二】他去看画家本人。(himself是the artist的同位语。) 2. He is capable of doing anything. 【译文一】他什么事情都会干。(指“能干”) 【译文二】他是什么事情都能干出来的。(指“亡命之徒”) 3.Flying planes is dangerous.(动名词) 【译文一】驾驶飞机是危险的。 Flying planes are dangerous.(分词) 【译文二】正在飞行的飞机是危险的。 4.Bruce was writing a poem on an ancient tomb stone. 【译文一】布鲁斯正在一块古代的墓碑上写诗。 【译文二】布鲁斯正在写一首关于古代墓碑的诗。(on作“关于”讲) 5.I decided on the boat. 【译文一】我选定了这只船。 【译文二】我在船上做出了决定。 6.She didn’t do that to please her mother. 【译文一】为使她母亲高兴,她没有做那事。 (=She didn’t do that in order to please her mother.) 【译文二】她做那事并不是为了使她母亲高兴。 (=She did that not to please her mother.) 7.I didn’t go because I was afraid. 【译文一】我没去,因为我怕。(没去) 【译文二】我不是因为怕才去的。(去了)

语文一轮复习文言文基础强化综合练2含解析

文言文基础强化综合练(二) 一、阅读下面的文言文,完成1~4题.(19分) 虞诩,字升卿,陈国武平人也。诩年十二,能通《尚书》。早孤,孝养祖母。县举.顺孙,国相奇.之,欲以为吏。诩辞曰:“祖母九十,非诩不养。”相乃止。后祖母终,服阕,辟太尉李修府,拜郎中.后朝歌贼宁季等数千人攻杀长吏,屯聚连年,州郡不能禁,乃.以诩为朝歌长.故旧皆吊.诩曰:“得朝歌何.衰!”诩笑曰:“志不求易,事不避难,臣之职也。不遇盘根错节,何以别利器乎?”及到官,设令三科以募求壮士,自掾史以下各举所知,其攻劫者为上,伤人偷盗者次之,带丧服而不事家业为下。收得百余人,诩为.飨会,悉贳.其罪,使入贼中,诱.令劫掠,乃伏兵以.待之,遂杀贼数百人.贼由是骇散,咸称神明。 (选自《后汉书·虞诩传》,有删改)1.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是(3分)() A.县举.顺孙举:推举 B.故旧皆吊.诩曰吊:凭吊 C.悉贳.其罪贳:赦免 D.诱.令劫掠诱:诱骗 解析:选B B项,吊:慰问。

2.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一组是(3分)() A.①乃.以诩为朝歌长②以其乃.华山之阳名之也 B.①得朝歌何.衰②大王来何.操 C.①诩为.飨会②于是秦王不怿,为.一击缶 D.①乃伏兵以.待之②不赂者以.赂者丧 解析:选C C项,“为”都是介词,译为“给”。A项,①副词,于是,就/②表判断,是;B项,①副词,多么/②疑问代词,什么;D项,①表目的连词,来/②连词,因为. 3.下列句子中加点词语的用法与例句相同的一项是(3分)() 例句:国相奇.之,欲以为吏 A.不知将军宽.至此也 B.苦.其心志,劳其筋骨 C.族.秦者秦也,非天下也 D.巫医乐师百工之人,不耻.相师 解析:选D D项和例句都是形容词的意动用法,例句“奇”译为“以……为奇",D项“耻"译为“以……为耻”。A项,宽:形容词用作动词,宽容。B项,苦:形容词的使动用法,使……遭受痛苦。

综合练习及参考译文

综合练习及参考译文 第七章增补与省略 Addition & Omission in Translation 课堂互动1:翻译句子,注意补译省略部分使句式结构完整(参考译文) 1.The purposes of his journey were both military and political. 【译文】这次旅行既有军事上的目的,又有政治上的目的。 2.Some of the gases in the air are fairly constant in amount, while others are not. 【译文】空气中有些气体的含量相当稳定,有些就不稳定。 3.You may apply in person or by letter. 【译文】你可以本人亲自去申请或寄信去申请。 4.Some go only for one year, many for two, but never longer, unless the ship which is to bring them out cannot reach their base. (W. M. Smith: In the Antarctic) 【译文】有些人在这里呆一年,也有人要呆两年,但绝对不会再久,除非去接他们的船只到不了基地。 5.He was a clever man; a pleasant companion; a careless student; with a great propensity for running into debt, and a partiality for the tavern. (William Thackeray: Vanity Fair) 【译文】他是个聪明人,很好相处,就是学习不肯用功;老是东挪西借,还喜欢上酒馆喝上两口。 课堂互动2:翻译句子,注意补译替代部分使句意完整(参考译文)1.—Did you enjoy your time in Nanjing? —Yes, I did. 【译文】——你在南京过得愉快吗? ——是的,我过得很愉快。

科技英语综合教程_课后练习答案及参考译文

Unit 1 搏弈论 阿维纳什•迪克斯特&巴里•内尔巴夫 搏弈是有关策略的科学。它试图以数学和逻辑的方法来帮助搏弈者作出决策,在一系列纷繁复杂的搏弈中应采取何种策略来保证自己获得最大利益。搏弈论研究的搏弈的范围包括了从下棋到抚育儿童,从网球竞技到公司转手。但是所有的博弈都具有一个共同的特征:相互作用。也就是说,每一个博弈者的博弈结果取决于所有博弈参与者的策略选择。在零和搏弈中,搏弈者的利益之间是完全冲突的,因此一方的得利必然导致另一方的损失。更多具有代表性的例子还有会导致共同得利(正和)搏弈和共同损失(负和)搏弈,同样的情况还会发生在另外一些冲突中。 搏弈论研究的先驱者是普林斯顿数学家约翰•冯•诺依曼。在早先的一段时间里,研究的重点被放在了完全冲突(零和)搏弈(非合作搏弈)上,其他的搏弈当时被认为是以合作形式出现。也就是说,搏弈要求参与者共同地选择和实施他们的行为.最近的研究则把重点放在了那些既不属于零和搏弈也不属于绝对合作搏弈的情况上,在这些搏弈中,搏弈者自主地选择搏弈行为,但他们之间的相互关系中充满了合作与竞争。 搏弈行为与我们在中性环境中所作的各种决定有着根本性的不同。要说明这一点,我们可以思考一下伐木工人和军队将军所作决定之间的不同。当伐木工人决定要如何砍树时,他不会考虑树木本身会有什么反抗,他所处的环境为中性。而当将军决定要消灭敌军时,他必须提前预料到并消除敌军的反抗。与这一例子中的将军相类似,一个搏弈者必须认识到他与其他机智且怀有争胜之心的竞争者之间的相互作用,他自己所作的决定也必须能够同时应对可能出现的合作或冲突。 搏弈的实质是搏弈者采取策略之间的相互依赖性。这种策略性的相互依赖表现为两个不同的类别:连续策略之间的相互作用以及联立策略之间的相互作用。就前者而言,搏弈者依次采取行动,每个人都会注意其他搏弈者先前的行为。就后者而言,搏弈者同时采取行动,每个人都会忽略其他搏弈者当前的行为。 对连续策略博弈中的某一博弈这来说,一个普遍的原则就是放眼前方,及时反思和总结。每个博弈者应该弄清楚其他博弈者会对他当前的策略行为做出怎样的回应,他自己将如何应对等情况。博弈者要预料到他的最初决定会最终导致何种结果,并且运用对形势的判断来计划好当前的最佳策略。在考虑其他博弈者会如何应对时,博弈者必须能设身处地地换位思考,而不能把自己的主观判断强加与人。 从理论上说,采取固定次序行动的任何连续博弈都可以圆满地完成。我们可以通过预测每个可能的结果来决定各个博弈者的最佳策略。例如象井字棋(tic-tac-toe)这样的简单游戏由于可以以这样的方式完成,因而并不具有挑战性。但诸如象象棋等的其他博弈,即使是借助电脑的帮助,由于其本身的计算过程过于复杂而难以在实践中去实施。因此,博弈者往往会会依据经验提前对形势作出判断并尽可能的评估最终的局面。 与连续策略博弈的线形思维不同的是,采取共发性策略的博弈要求逻辑思维。在忽略其他参与者当前策略的情况下,尽管博弈者们同时采取行动,每一个参与者必须清楚的意识同时还会有其他的参与者在依次关注整个博弈过程。这时的思维模式可描述为:我想他认为我会这样考虑…。因此,博弈者必须从全体博弈者的立场出发并努力判断出最终的博弈结果。每个参与者的个人最佳行为都是全局谋划中不可或缺的一部分。 运用普林斯顿数学家约翰•纳什提出的均衡概念,可以推导出这种逻辑思维的结论。我们寻求一系列的策略组合,每个博弈者都会有自己的选择,当所有的对手们在实施他们决定的最佳策略时,我们所做的选择应该对自己是最有利的。换句话说,每个博弈者都会对其他人的策略作出最优化的应对。 有时, 无论其他博弈者如何行动,博弈的一方的最佳策略组合始终如一,这被称作这一博弈者的优策略。在其他情况下,如果博弈者的策略始终于己不利,则被称作劣策略,其含义是指无论其他博弈者如何行动,对手的策略总是优于自己。因此,谋求策略均衡应该从寻找优策略和消除劣策略开始。 当我们把博弈的结果表述为一种均衡的时候,并不是基于以下的假设:即博弈的每个参与者的个人最佳策略将会带来共同的最优化结果。确实也存在着一些糟糕的例子,比如囚徒困境(见下文),由于囚徒们都追求个人私利的最大化而导致了全体参与者的困境。纳什的关于均衡的定义还不能完全解决联立策略博弈中逻辑推理思考的问题,有些博弈包含多种此类的均衡,而有些博弈却并不包含这样的均衡。纳什均衡也还没有清楚地说明关于导致均衡的动态过程。尽管有这样的一些缺陷,纳什均衡的定义已被证明在分析策略性互动时具有重要作用。 以下策略性互动的实例可以说明博弈论的一些基本理论框架: 囚徒困境。两个嫌疑犯分别被审问,每个人都可以招供或保持沉默。如果嫌犯A保持沉默,嫌犯B可以通过招供而获得较轻的发落。如果嫌犯A招供,嫌犯B最好选择招供以免被从重处理。这时招供就是嫌犯B的优策略。同样的情况也适用与B。因此,在均衡的

英汉笔译1-7单元综合练习答案

英汉笔译1-7单元综合练习答案 第一章综合练习及参考译文 1.翻译下列句子,注意斜体部分的表达并说明翻译的特点 1) I took advice on the matter. 【译文】就此事我已征求过意见。 2) They are all of age. 【译文】他们都是成年人。 3) It has made the headlines that the president’s wife threatened her husbands with public exposure. 【译文】总统夫人说要公开揭发丈夫,这件事成了头条新闻。 4) He often talks horse. 【译文】她常吹牛。 5) They lingered long over his letter. 【译文】他们反复看了他的来信。 6) Between ourselves, I don’t think much of him. 【译文】咱们私下里说说,我看那人不怎么样。 7) There is something in the wind. 【译文】好像要出事了。(风里有些什么东西。) 8) She has the making of a good teacher. 【译文】她具有一个优秀教师的潜质。 9) You never realize how fortunate you are to have good health until it is suddenly brought home to you by the sight of suffering. 【译文】除非你亲眼目睹体弱多病之苦,不然,你是不会意识到你有一个健康的身体有多好。 10) That notion is being nurtured by people. 【译文】有人在吹这种风。 11) Dawn breaking over the islands, very beautiful in a soft grey light with many clouds. There is a transparency about the

高考英语翻译题综合训练100题(含答案)

参考答案: 1.What surprised me most was that he didn't pass the exam. 【解析】 【详解】 考查主语从句、表语从句。根据例句"What interested her most”可知“最令我吃惊的”翻译为“what surprised inc most”,此处是一个主语从句,动词“pass”有通过的含义,“通过考试”翻译为:passuheexam,根据语境可知全句在描述一个过去的事实,故从句和主句都用一般过去时,且从句为陈述语序,他没有通过考试翻译为:he didnU pass the exam,此处是一个表语从句,句意完整,成分齐全,故用连词thato根据汉语意思可知答案为:What surprised tnc most was that he didn't pass the exam. 2.Just as she was about to leave, the telephone rang. 【解析】 【详解】 考查时间状语从句、固定短语、名词和时态。表达“正当她要出门时"为justasshewasaboui to leave, as引导的时间状语从句,运用了固定短语“be about to do sth即将做某事”,主语为she, be 动词用单数的一般过去式was;表达"电话响了起来"用主谓结构,为the telephone rang;例句的主句从句谓语(heard、came)时态为一般过去时,故该句用一般过去时态。故翻译为Just as she was about to leave, the telephone rang。 3.Half an hour later wc reached what looked like a church. 【解析】 【详解】 考查宾语从句。时态为一般过去时,表达时间''半小时后''可用half an hour later:主语为we,表达“到达”可用动词reach,宾语为what引导的句子,表达"教堂”可用名词a church, 是宾语从句中的做宾语。故翻译为Half an hour later we reached what looked like a church. 4.Excited, the children couldn't go to sleep. 【解析】 【详解】 考查形容词和固定短语。结合句意“兴奋"可知应用-ed结尾形容词excited,作状语;句子主语为children,表示“睡觉"短语为go to sleep,且couldn't后跟动词原形。故翻译为Excited, the children

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档