俄汉翻译系统解决方案

俄汉翻译系统解决方案行业: 跨行业功能:俄汉翻译,软件供应商: 中国软件股份集团方案正文:中软从1984年开展机器翻译的研究工作以来,长期从事机器翻译、多语平台等中文信息处理的研究与产品开发工作,其翻译技术不断更新,在机器翻译技术、跨语言平台的输入方法等方面具有国际先进水平,是国内机器翻译语种最多的公司。国际软件开发部凭借在语言信息处理、智能翻译软件开发方面

2020-02-08
浅议中俄数字文化翻译

浅议中俄数字文化翻译中俄数字文化翻译是指将中文文本或文化内容翻译成俄文,或将俄文文本或文化内容翻译成中文的过程。数字化的发展让中俄两国的文化交流更加频繁,数字化翻译也变得越发重要。本文将从以下几个方面浅议中俄数字文化翻译。一、翻译难点中俄两国的语言和文化存在较大的差异,这为数字文化翻译带来了不小的难度。例如在句式结构方面,中文的长句和俄文的短句在翻译过程中需

2024-04-04
俄汉互译——俄罗斯俄语菜单

俄汉互译——俄罗斯俄语菜单第一道菜ПЕРВЫЕБЛЮДА土豆汤Супкартофельный新鲜白菜猪肉酸奶油汤Боррщсосвежейкапуспойсосвининойисметаной酸奶油红甜菜汤Борщпостныйсосметанной肉汤,荤汤Мясныещи素汤Вегетарианскиещи通心粉汤Супсмакаронами肉(鱼)丸子

2024-02-07
【俄语翻译】与生物有关的词语俄译汉

【俄语翻译】与生物有关的词语俄译汉基因重新组合рекомбинация генов; генетическая рекомбинация分离规律закон расщепления自由组合规律закон случайного ассортимента连锁和交换规律закон сцепления и обмена物种起源Происхождение видов п

2024-02-07
俄汉数字文化对比与翻译策略初探

俄汉数字文化对比与翻译策略初探[摘要]数字作为文化的载体——语言的组成部分,蕴涵了大量的文化信息。俄语数字所蕴涵的文化涵义丰富多彩,它从一个侧面反映了俄罗斯民族的宇宙观、美学观及民俗观。由于俄汉两个民族的历史和文化存在很大的差异,俄汉两种语言中的数字文化有着独特的民族文化内涵及成因。通过对俄汉数字文化进行对比分析,深入了解俄汉语言中的数字文化信息,全面掌握俄

2024-04-04
俄汉翻译之数字翻译

数字的翻译在俄汉翻译工作中是一个难点。在一般的翻译教材中只谈了小数和倍数的翻译,对于俄汉大数的翻译问题并没有涉及,以为是很容易的事。实际上在实际翻译工作尤其是口译工作中,俄汉大数的翻译很难迅速处理。这主要是由于俄汉两种语言的数字表达存在着一些差异,需要我们进行一些转换。一、俄汉大数的组成及其差异俄语和汉语大数在组成表述上有一些差异,请看下表:从上表可看出,汉

2024-02-07
职称俄语翻译复习:俄译汉精品翻译

职称俄语/备考辅导2016年职称俄语翻译复习:俄译汉精品翻译Бойтесьсвоихжеланий - онисбываются.要害怕你自己的愿望,他们会实现的。Ничтотакнеэкономитденьги, каквзаимнаялюбовьспервоговзгляда.没有什么像一见钟情那样能省钱的了Небудьтакскромен - тыне

2024-04-04
数字英汉互译

数字英汉互译一、数字英汉互译的意义数字英汉互译是指将阿拉伯数字和中文数字相互转换的过程。在现代社会中,数字的运用无处不在,我们经常需要用数字来表示数字的数量、顺序、时间、年龄等等。而中文数字的使用则更多地体现在日常生活中,比如购物、看价格、看日期等。因此,数字英汉互译对于我们来说是非常有意义的。数字英汉互译的重要性主要体现在以下几个方面:1. 便利交流:数字

2024-04-04
俄汉翻译对比

《俄汉翻译对比》课程教学大纲课程代码:070342024课程英文名称:课程总学时:24 讲课:24 实验:0 上机:0适用专业:俄语专业大纲编写(修订)时间:2017.11一、大纲使用说明(一)课程的地位及教学目标翻译本身属于一种对比方法。语言体系不同,表达各有所长,比如俄汉两种语言,前者结构严谨,逻辑缜密,句式如叠床架屋,层层环套,后者形式疏放,铺排流散,

2024-02-07
口译笔译:笔译中必须知道的数字翻译

口译笔译:笔译中必须知道的数字翻译在汉英笔译和英语写作中,经常会遇到数字;哪些场合用单词表示,哪些场合用阿拉伯数字表示,往往使人难以确定,现行语法书中也极少涉及此类问题。实际上,以英语为母语的国家,在书写数字时已形成几条约定俗成的规则,现总结如下供读者参考。1 英美等国的出版社在排版时遵循一条原则,即1至10用单词表示,10以上的数目用阿拉伯数字(也有的以1

2024-04-04
《俄汉翻译》教学日历

《俄汉翻译》教学日历第一学期第1周:概论(2学时)翻译课的意义和目的翻译定义翻译类型翻译过程翻译标准俄语和汉语的基本差别及翻译中的注意事项译者应具备的素质第2-10周:应用语体第2周:表格(2学时)分析译例一般表格的译法翻译技巧——词的搭配第3周:请柬和邀请信(1学时)分析译例请柬和邀请信的译法翻译技巧——词量增减(一)增词书信(1学时)分析译例一般书信的译

2024-02-07
俄语翻译资格证(CATTI)二级口笔译全攻略

人事部的翻译资格证(CATTI)近几年貌似有升温的趋势,但网上俄语方面的资料跟经验贴很少。与四级、八级一样,这个考试在某种意义上来讲虽然是水平的体现,但仍然需要把握其脉络和方向,以达到事半功倍的目的。特此以亲身经历全面介绍一下这个考试,希望能对各位俄语翻译同仁有所帮助。1. CATTI简介及用途人事部的“全国翻译资格(水平)考试”算是国内翻译领域最权威的考试

2024-02-07
俄汉翻译时应注意的问题

2004年6月 佳木斯大学社会科学学报 Jun.,2004第22卷第3期 JO U RN A L OF SOCIA L SCIEN CE O F JIA M U SI U N IV ERSIT Y V ol .22N o .3俄汉翻译时应注意的问题王丽萍(佳木斯大学公共外语部,黑龙江佳木斯154007)[摘 要]根据考试大纲的要求,通过长期教学实践,针对学生

2024-02-07
翻译转换法在俄汉翻译中的应用

翻译转换法在俄汉翻译中的应用“一带一路”建设的全面展开促进了中国与俄罗斯在安全、经贸、能源等领域的合作。中俄关系已上升至全面战略协作伙伴关系,俄罗斯的一举一动都值得我们关注。俄罗斯联邦政府分别在2009年和2015年颁布国家安全战略,体现出其抵御安全威胁的信心。本文的翻译实践材料选自俄罗斯总统普京于2015年12月31日签署的《2020年前俄罗斯联邦国家安全

2024-02-07
2020职称俄语翻译复习资料:俄译汉精品翻译------俄汉互译

2020职称俄语翻译复习资料:俄译汉精品翻译------俄汉互译2020年职称俄语翻译复习资料:俄译汉精品翻译------俄汉互译Бойтесь своих желаний - онисбываются.要害怕你自己的愿望,他们会实现的。Ничто так не экономит деньги,как взаимная любовь с первоговзг

2024-02-07
其它语言学习-《俄汉翻译》教学日历

《俄汉翻译》教学日历《俄汉翻译》教学日历第一学期第1周:概论(2学时)翻译课的意义和目的翻译定义翻译类型翻译过程翻译标准俄语和汉语的基本差别及翻译中的注意事项译者应具备的素质第2-10周:应用语体第2周:表格(2学时)分析译例一般表格的译法翻译技巧——词的搭配第3周:请柬和邀请信(1学时)分析译例请柬和邀请信的译法翻译技巧——词量增减(一)增词书信(1学时)

2024-04-04
俄汉语数字文化对比与翻译

俄汉语数字文化对比与翻译汉语和俄语数字文化在形式和表达上有着很多不同之处,在翻译时需要注意一些差异。首先,汉语和俄语中使用的数字格式有所不同。在俄语中,不存在单位数字,而是使用实数数字,如一百二十三等。而在汉语中,使用单位数字,即十、百、千等数字,其中百的表达译为“佰”,千的表达为“仟”。例如,俄语中的123表达为一百二十三,而汉语中的123应表达为一佰二十

2024-04-04
俄汉翻译 第一讲

俄汉翻译 第一讲

2024-02-07
汉俄翻译此类文字的技巧提示

汉俄翻译此类文字的技巧提示:俄语工作者经常需要把类似下面这样的文字翻译成俄文,在翻译的时候要注意如下几点:1、中国人在写类似的文章的时候,经常愿意写一些华而不实的辞藻,翻译成俄文的时候,可以不用按照字面意思翻译。比如“黄河扬帆奔大海,金明掀起时代潮。”和“金明是开封的金明,金明是河南的金明,金明是中国的金明,金明是世界的金明。”(这句话翻译成俄语,只能让俄国

2024-02-07
略议俄汉熟语翻译中难点及翻译方法

略议俄汉熟语翻译中的难点及翻译方法摘要:中俄语言文化相差甚远,熟练掌握俄汉熟语的语言特征和文化特征,不仅有助于正确运用熟语,而且有助于两种熟语更准确更有效的互译。对于完全对等的熟语比较好翻译,但对于不对等的熟语,翻译起来就有一定的难度了。关键词:熟语对等语翻译词汇空缺词义冲突语义联想俄汉熟语在结构、修辞和文化方面都是异多同少,一种语言的熟语很难在另一种语言中

2024-02-07