2018英语翻译知识点复习考点归纳总结

1.Sandy is wearing a long, black, silk dress.桑迪穿了条黑色的长丝裙。43. I came to London when I was 18.我18岁的时候来到伦敦。44. It takes 45 minutes to get to the city centre from the hotel.宾馆到市中心需要花45

2019-12-07
大学英语四级考试翻译的答题要点

大学英语四级考试翻译的答题要点翻译作为语言听、说、读、写、译五大能力之一,新大纲就六级阶段的要求提出,学生应“能借助词典将难度略低于课文的英语短文译成汉语,理解正确、译文达意,译速为每小时350个英语单词。能借助词典将内容熟悉的汉语文字材料译成英语,译文达意,无重大语言错误,译速为每小时300个汉字。”英译汉是 1996年大学英语考试委员会公布的第一批新题型

2020-06-16
英语翻译考试答题技巧

英语翻译考试答题技巧 Document number【SA80SAB-SAA9SYT-SAATC-SA6UT-SA18】翻译——英译汉对于翻译部分,建议大家在学习和复习时掌握一些翻译的基本常识和一些常用方法,针对考试中经常出现的一些语言现象,仔细分析一些翻译实例,总结出一些规律性的东西,再加以必要的练习,一定能够提高自己的翻译水平。(一词性转换词性转换是英汉

2020-11-23
翻译复习重点

一、简述1、Foreignization vs domestication异化和归化(外化与本土化)Foreignization: SL (Second language) culture or author oriented;Domestication: TL (target language) culture or reader oriented(1)异

2024-02-07
英语自考本科翻译重点词汇

fellow countrymen 同胞militarist军阀Chinese Communist Party 党组织the Grand Canal (京杭)大运河Industrial Revolution 工业革命dawn to dark从早到晚especially English 具有英国特征的cottage industry 农村手工业Indian s

2024-02-07
大学英语期末考试翻译考试重点

3. The only known way to curb AIDS is to persuade people to change behavior抑制艾滋病已知的唯一方法就是劝说人们改变行为方式。4. No one should lightly deny public health officials the tools they need to com

2024-02-07
英语自考本科翻译重点词汇

fellow countrymen 同胞militarist军阀Chinese Communist Party 党组织the Grand Canal (京杭)大运河Industrial Revolution 工业革命dawn to dark从早到晚especially English 具有英国特征的cottage industry 农村手工业Indian s

2021-01-16
英语专升本考试重点复习内部资料 (专升本英语语法,词汇,阅读理解、翻译)

语法七大语法考试重点一独立主格(一):独立主格结构的构成:名词(代词)+现在分词、过去分词;名词(代词)+形容词;名词(代词)+副词;名词(代词)+不定式;名词(代词) +介词短语构成。(二)独立主格结构的特点:1)独立主格结构的逻辑主语与句子的主语不同,它独立存在。2)名词或代词与后面的分词,形容词,副词,不定式,介词等是主谓关系。3)独立主格结构一般有逗

2020-05-02
英语翻译重点

英译汉Unit 1(1)Promising are the cross-cultural studies seeking to support Darwin’s theory that facial expressions are universal and researchers found that the particular visible patt

2020-02-13
英语四级考试重点常用句型翻译

英语四级考试重点常用句型翻译

2024-02-07
英语自考本科翻译重点词汇

fellow countrymen 同胞militarist军阀Chinese Communist Party 党组织the Grand Canal (京杭)大运河Industrial Revolution 工业革命dawn to dark从早到晚especially English 具有英国特征的cottage industry 农村手工业Indian s

2024-02-07
翻译复习重点

翻译复习重点

2024-02-07
影视英语翻译题复习重点

影视英语翻译题复习重点Scent of a woman1). A: 1,200 is a little rich for my blood. 1200对我来说是太多了。B: How short are you? 你缺多少?A: So short it wouldn’t be worth the trouble of you to measure.缺太多了,你

2024-02-07
硕士英语翻译重点

英译汉Unit 1所有的人都会生儿育女,组成家庭或社会,发展一种语言以及适应他们周围环境的这种倾向特别具有欺骗性,因为它带来了一种期望,这种期望就是这些行为的形式以及围绕这些行动的态度与价值观念将是相似的。(段二倒6排)The tendency for all people to reproduce, group into families or socie

2024-02-07
自学考试国际商务英语必背重点翻译

1、国际贸易一般指不同国家的当事人进行的交易,它涉及到许多因素,因而此国内贸易要复杂得多。 International business refers to transaction between parties from different countries. It involves more factors and thus is more compl

2020-10-03
英语考试的翻译复习

以下为四篇课文的原文翻译,请大家务必认真复习,红色标注的为课文重点段落!!!Unit 1 课文翻译误会1. 他头发蓬乱,衣着肮脏,口袋里只有35美分。在马里兰州的巴尔的摩,他登上一辆公共汽车并径直走向了洗手间。他想如果他躲在洗手间里,便可以不付钱就乘车去纽约。但是坐在公共汽车后面的一位乘客看见了他。她拍了拍她前面那位乘客的肩膀说:“洗手间里有个流浪汉。告诉公

2024-02-07
翻译实践考试重点

习语玩火自焚He who plays with fire will get burnt.不到长城非好汉He who does not reach the Great Wall is not a true man.凡人多舛误,惟神能见宥To error is human and to forgive divine.冷战the cold war 热线hot li

2024-02-07
英汉翻译基础教程考试重点总结

第一单元翻译概论1翻译就是接受语言复制出与原语信息最接近的自然等值体---首先是就意义而言,其次是就风格而言.Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, f

2024-02-07
2016考研英语翻译知识点之句型结构

2016考研英语翻译知识点之句型结构一、句子的拆分怎么拆分?正因为英语语法结构和逻辑结构比较明显,在理解英语的时候,我们可以把主句和从句拆分出来,或者把主干部分和修饰部分拆分出来。说得更具体一点,可以寻找下面一些“信号词”来对英语句子进行拆分,进而更加有效的理解英语原文:基本原则:把主句和从句拆分出来,把主干部分和修饰部分拆分出来。连词:如and, or,

2024-02-07
英语考试翻译重点句子整理

Lesson 13. By and large, we now view them as more or less benign, and often talk with admiration and appreciation about the cultures associated with them and what they have given t

2024-02-07