新四级汉译英段落翻译技巧

新四级汉译英段落翻译技巧新四级汉译英段落翻译解题技巧•题型简介•基本要求•翻译技巧题型简介•自2013年12月考次起,全国大学英语四级考试的翻译部分将由原单句汉译英调整文段落汉译英,翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等题材。140~160词基本要求要求考生以词、句的翻译为基础,扩大到对整体段落的翻译的把握,段落内容相对完整、结构相对独立。翻译时要把

2020-05-24
汉译英句子基本译法综述和段落篇章的翻译方法文库共51页文档

汉译英句子基本译法综述和段落篇章的翻译方法文库共51页文档

2021-02-28
段落翻译练习-汉译英答案

汉译英:1徐霞客一生周游考察了十六个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论。他发现前人研究地理的记载有许多很不可靠的地方。为了进行真实细致的考察,他很少乘车坐船,几乎全靠双脚翻山越岭,长途跋涉;为了弄清大自然的真相,他总是挑选道路艰险的山区,人迹稀少的森林进行考察,发现了许多奇山秀景;他常常选择不同的时间和季节,多次重游各地名山,

2024-02-07
汉译英段落翻译练习概述

汉译英段落翻译练习概述

2024-02-07
汉译英句子基本译法综述和段落篇章的翻译方法

汉译英句子基本译法综述和段落篇章的翻译方法

2024-02-07
四级汉译英段落翻译技巧资料讲解

四级汉译英段落翻译技巧资料讲解

2024-02-07
汉译英翻译技巧PPT课件

汉译英翻译技巧PPT课件

2024-02-07
汉译英:段落层次的语翻译实践(1)

汉译英:段落层次的语翻译实践(1)

2024-02-07
英语汉译英段落翻译练习

英语汉译英段落翻译练习过度包装浪费资源、污染环境、危害社会利益,于国家、社会和个人都是有百害而无一利,应坚决予以杜绝。要建立朴素的包装理念,提倡适度包装。建设节约型社会conservation-mindedsociety,社会、企业和个人都有责任。个人要建立绿色消费观,提倡朴素消费。如果人际交往中重情谊轻礼品,重实际轻面子,这样过度包装就没有生存的土壤。社会

2024-02-07
英译汉段落翻译练习

HollywoodHollywood suggests glamour, a place where the young starstruck teenagers could, with a bit of luck, fulfill their dreams. Hollywood suggests luxurious houses with vast pal

2024-02-07
汉译英:句子基本译法综述和段落篇章的翻译方法

汉译英:句子基本译法综述和段落篇章的翻译方法

2024-02-07
段落翻译汉译英(数字篇)

段落翻译汉译英数字训练数字篇• Agriculture is not as important to the canadian economy as it was in the 1

2024-02-07
新四级汉译英段落翻译技巧

(2)确定谓语 • 原文:在人际关系上我们不要太浪漫主义。 • 译文: We shouldn’t be too romantic about human relationships

2024-02-07
段落翻译练习-汉译英.

汉译英:1徐霞客一生周游考察了十六个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论。他发现前人研究地理的记载有许多很不可靠的地方。为了进行真实细致的考察,他很少乘车坐船,几乎全靠双脚翻山越岭,长途跋涉;为了弄清大自然的真相,他总是挑选道路艰险的山区,人迹稀少的森林进行考察,发现了许多奇山秀景;他常常选择不同的时间和季节,多次重游各地名山,

2024-02-07
汉译英段落翻译练习

Passage 2中国人似乎很喜欢红黄两色,中国国旗就 是由这两种颜色组成的。很多重大场合或 重要书籍的装帧总会用到这两种颜色。国 庆节天安门广场摆放的花坛,也是以这两 种颜色作主

2024-02-07
段落翻译练习-汉译英答案

汉译英:1徐霞客一生周游考察了十六个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论。他发现前人研究地理的记载有许多很不可靠的地方。为了进行真实细致的考察,他很少乘车坐船,几乎全靠双脚翻山越岭,长途跋涉;为了弄清大自然的真相,他总是挑选道路艰险的山区,人迹稀少的森林进行考察,发现了许多奇山秀景;他常常选择不同的时间和季节,多次重游各地名山,

2024-02-07
新四级汉译英段落翻译技巧分析解析

• 原文:他是1970 年5 月20 日在北京朝阳区出 生的。 • 译文:He was born in Chaoyang District of Beijing on May 20

2024-02-07
汉译英段落翻译6则之参考答案

段落1参考译文:Chinese people has never thought of human being as the highest creature among everything since ancient times, whose reflection takes a quite appropriate proportion with all

2024-02-07
汉译英段落翻译练习

The 15th day of the first lunar month is the Lantern Festival in China. It is the custom t

2024-02-07
汉译英句子基本译法综述和段落篇章的翻译方法共50页

汉译英句子基本译法综述和 段落篇章的翻译方法▪26、要使整个人生都过得舒适、愉快,这是不可能的,因为人类必须具备一种能应付逆境的态度。——卢梭▪27、只有把抱怨环境的心情,化为上进

2024-02-07