生活大爆炸台词 第一季 11集
- 格式:doc
- 大小:68.50 KB
- 文档页数:6
Previously on The Big Bang Theory... 《生活大爆炸》前情提要Want to grab some lunch? 想去吃午饭吗You know what? I don't think so. 你猜怎么着不去Oh, let me guess, you're not eating 我来猜猜看你不吃饭because the mean girls circled your chubby bits in marker?是因为刻薄女们用笔把你胖的部位圈出来了No. That, that right there. 不是这个你刚才说的这个That's the reason. You're always making fun of me. 这就是原因你总是在取笑我Those are just jokes. 那些都是玩笑话而已It's my way of saying that we're friends, 我用这种方式来表达我们是朋友and it wouldn't hurt you to drop a few. 再说你减个几斤又不会死15 years of constant ridicule. 15年来你总是在奚落我I-I think our relationship has become toxic. 我觉得我们的关系已经变得有毒了What are you saying? 你这是什么意思I think you and I need to spend some time away from each other.我觉得我们需要分开一段时间Look, I... 听着我...I can see you're upset, but... 看得出你不开心但是...I'm gonna need some ground rules. 我需要知道一些基本规则While we're apart, can I see other needy Indian men? 分开期间我能否约其他缠人的印度男Get out! 滚出去Get out! 时至今日Oh, Stuart, two questions: 斯图尔特我有两个问题Do you have the new Aquaman, 你有最新的《水行侠》漫画吗and do you mind if I use your back room to smoke some meat?还有你介不介意我在你后屋熏肉Well, since it's you asking, 鉴于问的人是你I'm gonna guess that's not a euphemism. 我猜熏肉应该没有别的隐晦含义Why are you smoking meat? 所以你为什么要熏肉啊And why are you reading Aquaman? 还有你为什么开始看《水行侠》这种玩意了I am trying to make Amy a historically accurate 我想给艾米做一顿符合历史的Little House on the Prairie dinner for her birthday, and... 《草原小屋》风格生日晚餐至于漫画...美国大西部拓荒风格儿童小说 1932年出版的背景设在1870到80年间的I want to be able to say I was reading it before it was cool.则是以防日后它火的时候好显摆自己早看过了Wow, well, that's actually really sweet. 还真是有心呢The dinner thing. The Aquaman thing's dumb. 我是说晚餐的事《水行侠》的事太傻逼了直到新的电影中找了型男演出才翻身水行侠曾是人气低又总被漫迷吐槽的弱鸡侠Isn't Halley's birthday the same as Amy's? 对了哈雷的生日跟艾米生日同天对吧Yeah, but we're not doing anything big 'cause she's one, 不过我们没有要盛大庆祝她才一岁Bernadette's on bed rest, and 伯纳黛特在卧床养胎I'm lazy. 而我是懒蛋Hey, guys. 你们好啊- Hello. - Hey. -你好啊 -你来啦Howard. 霍华德兄Raj. 拉杰同志Excuse me. 失陪了Really? Is this still happening? 不是吧你们还在闹别扭啊I'm willing to make up, but someone's being a baby. 我很乐意重修旧好但某人像个婴儿似的Ooh! I do love a riddle. Oh, let me see. 我最爱谜语了我来猜猜See, my first guess would be Halley, 我第一个会猜哈雷but that'd be strange to accuse her of being a baby 不过骂她像个婴儿有点不合理'cause she is a baby. Um... 因为她本来就是婴儿I suppose it could be Stuart; 我想或许是斯图尔特his head does have a certain milky scent. 他的小脑袋有某种婴儿奶香Although... 不过嘛...I-It's me, Sheldon. He-He's calling me a baby. 是我谢尔顿他是在骂我闹婴儿脾气No, I don't know. I saw Leonard put his keys in his mouth today. 不好说我今天还看到莱纳德把钥匙放嘴里You're a grown man; act like it. 你都是个成年人了别那么幼稚Big talk coming from a guy holding an Archie comic book. 一个读《阿奇漫画》的人真好意思说这种大话Big talk coming from a guy holding an Archie comic book. 内容是一个高中生的冒险故事Hey, werewolf Jughead is not your dad's Jughead.《狼人加戈》比你老爸生的傻子[加戈]强多了Hey, werewolf Jughead is not your dad's Jughead. 这是阿奇的挚友加戈.佐纳斯的个人番外篇Come on, you guys have been friends forever. Quit fighting. 别这样你们都当朋友那么多年了别吵了I have an extra ticket 我有两张去to the opening of The Last Jedi tonight. 今晚《星球大战》新电影首映的票It was gonna be Howard's, but you can have it. 本来一张要给霍华德现在给你吧You two had a good run. 过去虽美缘分已尽Uh, who wants to go see Last Jedi again tonight? 今晚谁想再去看一次《星战8》- Mm, I'm in. - Me, too. -我要去 -我也要It'll be nice to see the parts I missed while I was blinking. 这样能补上我眨眼时错过的部分Hey, guys, there's a change of plans. 各位计划有变We are having a party for Halley's birthday after all. 我们最终还是决定为哈雷办生日派对Turns out Bernadette and "Anyone who's not a heartless monster"原来伯纳黛特与"任何不是没心没肺恶魔"的人thinks that's the right thing to do. 都会觉得应该举办I don't like kids, but I do like birthday cake. 我不喜欢小孩不过我喜欢生日蛋糕Oh, wait, will there be sugary icing flowers on it? 等等蛋糕上会有糖霜裱花吗I don't know. 我不知道I'll risk it. 我愿意以身犯险But if I have a tantrum and have to leave early, you'll know why. 如果我闹脾气又提早走原因不说你也懂- Here you go. - Here you go. -给你 -给你See you two there. 两位到时候见Are you kidding me? 你不是吧You're not gonna invite me to Halley's birthday? 你不邀请我去哈雷的生日派对吗I'm her godfather; that means something. 我是她的干爸这可不是白叫Or-- hear me out on this-- it doesn't. 或者... 听我说... 就是白叫Okay, that's enough. 好了够了This fight either has to end or get way more entertaining. 你们俩要么别吵了要么吵点新花样出来Don't worry about it 'cause I'm done putting up with him! 没事我受够他了I know you have a lot on your mind, 我知道你有很多事要烦but when do you think we'll have an answer on those cake flowers?但你觉得什么时候能知道蛋糕裱花的事What you reading? 你在看什么Oh, it's your brother's Christmas letter. 是你哥哥的圣诞卡片If there's a picture of his wife and his kids 如果里面有他跟他老婆孩子and his dogs and his horses all in matching pajamas, 还有他家的狗与马全部穿成套睡衣的照片I beg you to burn it. 我求你烧了它Aw, the people's pajamas have little horses on them, 他们穿的睡衣上有小马and the horses' have little people. 而他家的马穿的衣服上有小人It's just his chance to brag about how great his life is. 他就是趁机炫耀他生活多完美Oh, come on, it's nice. 别这样挺好的啊You know that nonprofit he works with? 你知道他合作的公益机构吗They built a hospital in Rwanda. 他们在非洲卢旺达盖了医院呢Look at me. I built a hospital in Rwanda. 快来看我我在卢旺达盖了医院呢That is a good point. I hadn't thought of it that way. 好有道理啊我都没这么想过呢- Hello. - Hey. -两位好 -好So this is for Amy's birthday. Can I leave it here? 这是艾米生日要用的我能先放这里吗Sure. What is it? 行啊那是什么A butter churn. 黄油搅拌筒Aw, that's what I got her. 我也要送她那个呢It's for her surprise frontier birthday dinner. 这是我给她的拓荒者惊喜生日晚餐上要用的I am making hardtack, boiled salt pork, 我要做压缩饼干盐煮猪肉and because it's a special day, a chewable gob of tree sap. 因为是特殊的日子还要做可嚼式树汁块Is that good? 那个味道好吗Uh, compared to other foods, no. 跟其他食物相比不好Compared to other parts of a tree? 跟树的其他部位相比嘛...And then after dinner, we will have birthday coitus. 在晚餐过后我们会进行生日交媾Do you think that will also be historically accurate? 你觉得这部分符合历史吗I assume like the rest of frontier life, 我猜会像其他开拓者的生命一样it'll be exhausting and short. 既累人又简短You're exhausting and short. 你才又累人又短小呢Hey, Stuart, you're coming to Halley's party, right? 斯图尔特你会来哈雷的生日派对吧You bet. 那当然Plus, I live there and I was invited, 而且我住在那里又收到邀请so it's already better than my tenth birthday party. 这已经比我十岁生日派对还赞了Great. Can you bring a few things? 太好了你能带几样东西来吗Sure. What do you need? 行啊你要什么Balloons, streamers, 气球彩带ice, snacks, a bounce house, face painter, 冰块零食蹦跳城堡脸部彩绘颜料and a couple kids whose parents are willing to lie and say 还有几个小孩他们家长会愿意替我说谎they know me from the Daddy and Me class I've never been to.说他们是在我从未去过的"亲子班"认识我的Where do you and Halley go every week? 那你每周都跟哈雷去哪里了啊The important thing is we're together, 反正重要的是我一直陪在她身边and if the movie gets too violent, I cover her eyes. 电影太暴力时我都会捂上她眼睛Don't stress about this party. 别太紧张这个派对She's one; she's not gonna remember. 她才一岁她什么都不会记得The other day I showed her her toe, and she was shocked. 之前我让她看自己的脚趾她吓坏了It's not for the baby; it's for Bernadette. 派对不是为了孩子是为了孩子她妈She's feeling guilty 她对错过about all the stuff she's missing with Halley. 哈雷的成长点滴感到愧疚All right. 好吧Uncle Stuart's got your back. 斯图尔特叔叔帮你忙Ain't no party like a Stuart party 斯图尔特式派对绝对与众不同because Stuart's never invited to parties. 因为斯图尔特从没被邀请去过派对Did the electricity go out? 停电了吗I don't know what you mean by "electricity," Ma'am. 女士我不知道你说的"电"是什么I am just a farmer boy living in a little house on the prairie.我只是一个住在草原小屋里的务农男孩I'm glad you're happy. 你开心就好I wanted to do something special for your birthday. 我想在你生日的时候做点特别的Oh, you did, you did! It's perfect! 有很特别太完美了You do know that my birthday's tomorrow, right? 但你知道我生日是明天的吧This is just step one of your birthday weekend. 这只是你的生日周末第一阶段Now, would you care to join me 你愿意坐下与我一同享用for an authentic frontier dinner 正宗拓荒者晚餐吗made entirely from scratch? 全部手工做的呢I can't believe you did this. It's amazing! 真不敢相信你做了这些太棒了Oh, it's not a big deal. 没什么大不了的啦Just to be clear, it was a big deal. 怕你误会这的确是有大不了I was being modest. You got that, right? 我刚才只是谦虚你有听懂的吧Loud and clear. 如雷贯耳Well, I hope you're hungry. 希望你已经饿了Oh, I'm starving. 我饿死了Oh, good. Starvation is authentic to the time period. 太好了饥饿的确也符合那个年代背景If you also have malaria 如果你还得了疟疾and a deep distrust of Native Americans, 与十分不信任美洲原住民we're really cooking with a woodstove. 我们就真是有地道的拓荒者风了Is that butter? 那是黄油吗Yes. But don't blow it all on one biscuit. 是啊但配饼干省着点抹啊Took me nine hours to make that. 我花了9小时才搅出那么多I think I got churner's elbow. 可能都得了搅拌者肘I know we only have coitus on my birthday, 我知道我们只在生日那天交媾but I don't know if I can wait until midnight. 但我都不知道我能不能忍到午夜过后了Oh, well, you'll be glad you did. 你到时候会庆幸你忍住了的Everyone knows the best foreplay 全天下谁不知道最棒的前戏is rigid adherence to a strict schedule. 就是严格遵守时间表Hey. What are you doing? 你在干嘛Oh, I've decided to write my own Christmas letter. 我决定也设计一封我的圣诞贺卡So I'm gonna make a list of all the cool things we did this year.我正在列下我们今年做过的牛逼事Oh, fun. Can I help? 有意思能帮忙吗Yes. Can you think of a single cool thing we did this year? 可以啊你想到今年做的任何牛逼事了吗Uh, well, both of our jobs are going great. 我们的工作都进展不错啊Sure. I mean, my Air Force project got taken away, 大概吧我的空军项目被拿回了and you're not crazy about selling pharmaceuticals. 你也不是真的很爱当药代I'll just write down "Still employed." 我就写"工作还在"Oh, we had our second anniversary. 我们结婚两周年了Uh, yeah, but we did kind of forget about it, 不过我们也没怎么记得它so maybe just write "Still married." 就写"婚姻还在"Great. Okay. 很好行Okay, that's a start. 这是个好开头What else? 还有什么You know, maybe this is enough. 其实或许这样就够了Let's look at our pictures; that-that'll jog our memories. 来看看我们今年的照片吧有助于回忆What is that a picture of? 那照片是干嘛的Oh, uh, that's a mole on my back. 那是我背上的一个痣I wanted to make sure it wasn't growing. 我想确定它不是黑色素瘤How'd you get a picture of your own back? 你是怎么能拍到自己的背啊Sheldon took it. We're kind of mole buddies. 谢尔顿拍的我们是检查痣小伙伴Hey, that's a cute picture. 这照片挺有爱啊Isn't that the day we almost went to the beach? 这不是我们差点要去海边那次拍的吗Memorial Day? 阵亡将士纪念日吗No, that was the day we almost went to the mountains. 不是那天是我们差点就去爬山那次That's the great thing about California; 这就是加州的一个优点you can almost go to the mountains 你能在同一天同时and almost go to the beach in the same day. 差点去海边又差点去爬山Yeah. 是啊Look, I'm sorry about not inviting you 对不起我故意不邀请你to Halley's birthday. That wasn't cool. 来参加哈雷的生日派对这太恶劣了And of course we would love to have you. Here. 我们很希望你能来给Thank you. 谢谢I'd really like to be there. 我也很乐意来参加Great, 'cause it's tomorrow, and I need you to plan it. 太好了因为派对是明天我需要你来筹办What? 什么Stuart was gonna help, 斯图尔特本来说好了帮忙but the free clinic had an open spot for a colonoscopy, 但免费诊所有个免费结肠镜检查机会and he jumped on it. 他毫不犹豫弃我而去So-so-so you're just apologizing 所以你来道歉because you need something? 是因为你需要帮忙吗Yes, and I think it's pretty mature of me to admit it. 对啊我觉得我敢承认是很成熟的一件事呢Well, that's very insulting. 这也太羞辱人了吧Right again. Are you gonna help me or not? 是啊你到底帮不帮忙No, I will not help you. 不我才不要帮你But I will help Halley. 但我愿意帮哈雷She's my goddaughter, and I love her. 她是我干女儿我爱她And I have a lot of party favors 而且我还有很多left over from Cinnamon's birthday, so... 小桂子生日派对多余的派对道具...I hope she likes things that squeak when you chew on them. 希望她会喜欢咬了会发声的东西Sh-She's a human being, not an animal. 她是人类不是动物But that actually would be a hit. 但感觉会很受欢迎呢Can I get you anything else? 你还想要什么吗No, thanks. I think I'm good. 不用了谢谢我吃饱了You sure? There's still plenty of pork fat. 你确定吗还剩很多猪油呢Although, if we don't eat it, 不过如果我们不吃I suppose we could turn it into soap. 我们是也可以把它做成肥皂啦That might taste better. 那样说不定还会好吃点I think I'm just gonna go over here and sit on the couch. 我想过去做在沙发上歇会儿Oh, great. 好啊Then we will move on to stage two: 那我们进行第二阶段吧the pitching of woo. 拨雨撩云Ooh. 撩吧Should I read you some bawdy 19th century limericks? 要我给你念念淫秽的19世纪打油诗吗Okay. 好吧Oh, here. 来"There once was a priest from Terre Haute "泰瑞豪特来了一牧师who purchased a sheep and a goat..." 他买了一绵羊一山羊..."Hold on a second. 等等Is it getting hot in here? 是不是有点越来越热啊Well, I didn't even get to the dirty part yet. 我都还没读到淫秽的部分呢No, I-I'm serious. 不是我是说认真的Do you think there was something wrong with that food? 你觉得会是食物有问题吗Frontier scallops? I shouldn't think so. 拓荒者扇贝吗应该不会吧My stomach's feeling a little weird. 我的肚子有点难受Yeah. Uh, mine, too. 我的也有一点I'm sure it's just the first sharp cramps of arousal. 我确定这只是情欲高涨前的剧烈疼痛No. Th-This doesn't feel right. 不这感觉不太对Hey, hey, save that sexy talk for the bedroom. 别急色色的话留到卧室里说You know, if you'll excuse me, 不好意思失陪一下I am just going to go freshen up. 我去洗把脸Sheldon? 谢尔顿I'll be out in a minute. 给我一分钟I don't have a minute! 我等不了一分钟I can't believe you pulled this all together overnight. 真不敢相信你一个晚上就弄到这样Uh, if I had more time, I could have gotten the Blue Man Group. 如果有更多时间我能请来蓝人乐团呢表演时会浑身涂成蓝色国际知名的三人打击乐团One of them goes to my dry cleaner. 其中一个跟我去同一个干洗店Who, by the way, hates him. 顺带一说超讨厌他You really saved the day. 你真是帮了大忙了Well, it's not for you. It's for Halley. 不是为了帮你是为了哈雷And I'm sure she'd appreciate it, 我也相信她一定会很感谢你if she knew what's going on or who you are. 如果她能懂这是在干嘛与你是谁Morning. 早安Happy birthday. 生日快乐Yeah, sure. 真够"快乐"的Did you sleep at all? 你有睡觉吗No. You? 没有你呢I passed out on the toilet once. 我在马桶上晕过去了一会I don't know if that counts. 不知道这算不算Feel any better? 你好点了吗I feel terrible. 糟透了Well... 那么should we make love now? 现在该做爱了吗How can you even think about sex? 你怎么还有心思做爱呢Hey, I'm a man; I have annual needs just like anyone. 我可是大老爷们跟大家一样一年有一次性需求And besides, it's our birthday tradition. 再说这是我们的生日传统You think you can do it 你觉得你能不能while I lie perfectly still and you don't touch me? 在我躺尸不动你也不碰我的情况下做完I can try. 我可以尽力一试Want to do it again? 想再来一次吗Morning. 早上好Morning. 早上好"Kept Fern alive"? Who's Fern? "养活了'杨弛'" 杨弛是谁啊No, the fern. The one in the bathroom. 不是羊齿浴室里那盆羊齿蕨We're really calling that brown thing alive? Okay. 我们真要硬说那盆褐色植物是活的吗好吧So, how long have you been working on this? 你想这个想多久了Oh, couple hours. 两个小时吧I took a break to try to beat my high score on Mario Kart. 我中途休息了一会试着打破我马里奥赛车的记录Well, did you do it? 你打破了吗Do you see it on the board? 你在板子上看到这一条了吗Okay, this is silly. Our lives are great. 这太蠢了我们的生活很美满啊I think so, too. 我也这么觉得So then why is this bugging you so much? 那你为什么如此烦恼I guess it feels like everyone's moving forward 我想是因为感觉大家都在前进and we're stuck. 而我们却原地踏步What do you mean? 什么意思Well, we've been married two years. 我们已经结婚两年了Should we think about what's next? 是否该考虑接下来的事了Like buying a house or having a baby? 比如买栋房子或是生个娃Look, I want to do all those things someday, 有一天我想完成这些步骤but there's a bunch of stuff I want to do first. 但在那之前我还有很多想做的事Okay, like what? 好吧比如什么事I don't know, stay thin and have money. 我也不知道保持苗条和有钱No, no, I-I'm serious. 不我是认真的If there's things we want to do, let's start doing them. 如果有想做的事我们就开始去做吧Okay. Well, we've never been on a big trip together. 好吧我们从来没有一起正式旅行过I would love that. 我很愿意去Okay, there's something for your letter: 那你的信里可以写这个啦"Considered going on a trip." "有考虑过去旅行"It's just a day trip, 虽然只是一天游but we could take the ferry out to Catalina. 但我们可以坐船到卡特琳娜岛Great, let's do it. 很好啊我们就去吧Amy's in the bathroom and I need to...! 艾米占用了洗手间我需要...It's like I can hear the ocean already. 我仿佛已经听见了海的声音Okay. Thanks for letting me know. 好的谢谢告知Hey, what's going on? 怎么了Bernadette's sister's kids are sick and they're not coming. 伯纳黛特家人的孩子们病了他们不来了But they're the whole reason the cupcakes are vegan! 但就是为了他们杯子蛋糕才做成素食啊- How's the party coming? - Good! -派对布置得怎么样啦 -很好Great! Our friends should be here any second! 超棒亲友们马上就要到啦Those are the only other people you invited? 除了我们你只邀请了他们吗What about the kids from the Daddy and Me class? "爸比与我"班上的那些孩子呢Oh, grow up. 成熟点吧- Uh-oh. - What? -糟了 -怎么了I left the food out. 我没把食物放进冰箱You afraid it's gonna go good? 你担心会变质成安全食品吗How are you feeling? 你感觉怎么样了Ugh. My stomach aches, I got the chills, 我胃疼恶寒my mouth tastes weird, 嘴巴里的味道怪怪的it hurts to swallow, 吞口水都疼and I've got a little double vision. 我看东西还有点重影Yeah. 是的I'm feeling better, too. 我也好多了Well, this party's a disaster. 这派对简直是灾难Don't blame the party! 别怪派对啊You know how many favors I had to call in 你知道我托了多少关系with my bounce house guy to get Wonder Woman? 才租到神奇女侠的蹦跳城堡吗Is that Wonder Woman? 那是神奇女侠吗Technically, it's a Chinese knockoff called 严格来说那是个中国山寨版Happy Strong Swimsuit Lady. 叫快乐强壮的泳衣女士Then I take it back; it's a great party. 那我把话收回这派对棒极了Well, you can sit here and sulk if you want. 你自己坐在这儿生闷气吧I'm gonna go celebrate Halley's first birthday. 我要去庆祝哈雷的第一个生日Which I planned with no help from you. 这个派对是我计划的你屁忙都没帮What are you doing? 你要干什么It's a bounce house! I'm gonna go bounce in it! 这是蹦跳城堡我要进去蹦You're supposed to take your shoes off before you go in there! 进去前应该要先脱鞋啊You know what? 你知道吗I'm stressed about my daughter's birthday party. 我女儿的生日派对已经让我压力很大了I don't need your attitude. 我不要再看你脸色Well, I worked really hard on this, 我很努力把派对办起来and you haven't even said thank you. 你连句谢谢都没说Oh, I'm sorry. Thank you. 真抱歉谢谢啊Thank you for blaming me 谢谢你把你生活里for everything that's wrong in your life! 一切不顺都怪到我头上Thank you for walking out on our friendship! 谢谢你抛弃了我们的友谊You are welcome! 不客气And thank you for mocking me for all of these years! 我也谢谢你这些年来不断吐槽我Thank you for making it so easy! 谢谢你这么多槽点Why are you being such a jerk? 你为什么这么混蛋Because you're my best friend and you hurt my feelings! 因为你是我最好的朋友而你伤了我的心Well, you're my best friend and you hurt my feelings! 你也是我最好的朋友你也伤了我的心I can't believe you shoved me! 真不敢相信你居然推我Well, I can't believe you shoved me! 我也不敢相信你居然推我But it was kind of fun, wasn't it?! 但还挺好玩的不是吗- It was! Do it again! - Gladly! -是的再推一次 -乐意至极Okay, now at the same time! 好现在同时互推Oh, oh, that was awesome! 真是太赞了Yeah, okay, this time, knees, then feet. 好这次先膝盖着地然后站起来One, two, three. 一二三Again! Again! 再来再来Hello. 大家好呀You made it. 你们来了How you two feeling? 你们俩感觉怎么样Oh, a little better. 好点了Those books should have been called 那些书应该叫Little Outhouse on the Prairie. 《草原茅厕》才对Halley's awake and ready for her party! 哈雷醒了准备好参加派对啦Be right up! 我这就上来Ooh, I want to see the birthday girl. 我想看小寿星女I'd love to see her. 我很想见她Walk slow, it takes a while to get this bra back on. 别那么快重新穿上这胸罩需要点时间You know... 其实...it's still your birthday. 你的生日还没过It is. 确实And... we are both... feeling better. 我们两个都感觉好多了We are. 确实And there's no one in that bounce house. 那间弹跳屋里没人No. 哎Great. 太棒了Let's go jump for a bit, 我们去里面跳一会and then find a bedroom to have coitus in. 再找个房间交媾吧。
生活大爆炸经典台词整理-Shel don: In the winter, that seat is cl ose enough to the radiator to remain warm,冬天的时候,这个地方离电暖器最近,很暖和,and yet not so cl ose as to cause perspiration;也不会很热到直流汗。
in the summer, it's directly in the path of a cross-breeze created by opening wind ows there, and there.夏天的时候,这里又刚好可以吹过堂风,是来自这扇窗户和那扇的。
It faces the television at an angle that is neither direct, thus discouraging conversation,而且坐这里看电视的角度,可以直接看,又不会影响谈话,nor so far wide as to create a parallax distortion.不会太远,不至于造成脖子过分扭曲。
I could go on, but I think I've mad e my point.我可以继续,我想我已经说明白了。
别老记着? 这能忘得掉吗?Forget? You want me to forget?我这脑子啥东西忘得掉啊!This mind does not forget.从我妈给我断奶后我就没忘掉过一件事I haven't forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me.- 那天是周二下着毛毛雨- 好了...- It was a drizzly Tuesday. - Okay...你哭什么Why are you crying?我哭我自己蠢啊Because I'm stupid!那也没理由哭啊That's no reason to cry.人只有悲伤的时候才该哭One cries because one is sad.比如说其他人都太蠢我感到悲伤For example, I cry because others are stupid所以我才哭我和许多女生交往过Well,I've dated plenty of women.Joyce Kim还有Leslie Winkle...There was Joyce Kim... Leslie Winkle...通知牛津英语词典的编辑们Notify the editors of the Oxford English Dictionary."许多"现在被重新定义为"两个"The word "plenty" has been redefined to mean "two."Sheldon 你是个聪明人Sheldon,you are a smart guy.- 你得知道- 我是"聪明人"?- You must know... - I'm "smart"?要被归为"聪明人" 我得去掉60点智商才行I'd have to lose 60 IQ points to be classified as "smart."- Dr. Gablehauser. - Dr. Koothrappali.- Dr. Gablehauser. - Dr. Hofstader.- Dr. Gablehauser. - Dr. Cooper.- Dr. Gablehauser. - Mr.Wolowitz.我是硕士I have a Master's degree.谁不是?Who doesn't?多年来我们一直潜心试图探究他将如何繁衍后代Over the years,we've formulated many theories about how he might reproduce.我主张的是有丝分裂I'm an advocate of mitosis.什么?I'm sorry?我相信总有一天当Sheldon吃到一定量的泰国菜I believe one day Sheldon will eat an enormous amount of Thai food他就会分裂成两个Sheldonand split into two Sheldons.另一方面我在想Sheldon可能是他这个物种的幼虫状态On the other hand,I think Sheldon might be the larval form of his species,有一天他会做茧不出俩月就破茧成蝶and someday he'll spin a cocoon and emerge two months later with moth wings and an exoskeleton.Howard 电话在响!Howard,the phone is ringing!我有个疯狂的主意老妈接电话如何!Here's a crazy idea,Ma: Answer it!你好?Hello?好的稍等All right,hold on.是你朋友Leonard!It's your friend,Leonard!他想知道你为什么今天没去上学!He wants to know why you're not at school today!我不是去上学老妈我在大学就职I don't go to school,Ma. I work at a university.那就是学校! 快接电话!That's a school! Now pick up the phone!我谁都不想理I don't want to talk to anybody.要我叫Leonard把你的家庭作业带来吗?Should I ask Leonard to bring over your homework? !我没什么家庭作业的I don't have homework.我是个拥有工程学硕士的大爷们I'm a grown man with a master's degree in engineering!抱歉了不起先生Excuse me,Mr. Fancy-Pants.想吃冰棒吗?Want me to get you a Popsicle?樱桃味的好吧!Cherry,please!樱桃味的我吃了只剩蔬菜味的了I ate the cherry. All that's left is green.你让我真想自杀呀You make me want to kill myself.她是位女生,她也是位朋友,但她不是我的,请原谅我做这个动作,"女朋友" She's a girl. She's a friend.She is not my-please forgive me for doing this--"Girlfriend."哼我不喜欢虫子怎么啦Yeah,well,I don't like bugs,okay?它们让我害怕They freak me out.有趣Interesting你既怕虫子又怕女人You're afraid of insects and women.瓢虫[英文: 女士+虫]还不得把你吓昏了Ladybugs must render you catatonic.不然你怎么考试How else are you gonna study for the tests?最好还要考试吗There's gonna be a test?可不止一次考试Test-sss.Sheldon 我看到你在为SmithsonianSo,Sheldon,I see you're organizing your papers傻冒儿博物馆赶论文呢for the Smithsonian Museum of Dumbassery.在撤下Leslie Winkle的永久展览前那里没有多余的展厅There won't be any room until they get rid of the permanent Leslie Winkle exhibit.我和Sheldon谈过了他也不好受Um,I talked to Sheldon and he feels terrible and he agrees他也觉得自己无理取闹有些过分了that he was unreasonable and out of line.真的?很好呀Really? Well,that's great.就给他道个小歉嘛?Yeah,so just apologize to him,okay?那么你和她...So,you and her...- 没啦普通邻居而已- 真的?- No,just neighbors. - Really.隔壁住着这样的妞儿怎么都不行动啊I don't know how you live next door to that without doing something about it.其实... 科学才是我的女神Actually... science is my lady.那年是1995年The year was 1995.地点是密西西比州首府杰克逊The place: Jackson,Mississippi.我坐了整整十个小时的汽车Having spent ten hours on a bus,途中甚至两次违反了我自己定下的规定During which I had to twice violate my personal rule在行驶的车辆上上了厕所Against relieving myself on board a moving vehicle...等我终于到达I finally arrived第四届美国南部星舰迷年度大会现场At the fourth annual Dixie-Trek convention却发现我的偶像威尔·惠顿上别处玩去了Only to find that my idol Wil Wheaton decided he had决定不过来帮我的超级英雄玩具签名了Better things to do than to show up and sign my Action Figure.什么What?你背弃了我威尔·惠顿You betrayed me,Wil Wheaton.现在我的复仇来了Now I have my revenge.No,no,I understand.要是我奶奶有个三长两短Anything happened to my mee-maw,我肯定成了伤心欲绝的小甜派I'd be one inconsolable moon pie.我得澄清一下I should clarify that statement By explaining that she calls me "moon pie." 我这么说是因为她叫我"小甜派"By explaining that she calls me "moon pie."这跟我爸说的完全一样That's exactly what my father said."来看球赛吧去看球赛吧""Come to the games. Watch the games."周复一周的Week in and week out from the time从五岁直到我上大学I was five until I went off to college.人生当中最漫长的七年Longest seven years of my life.这里乱得简直毫无编制体系而言I see no organizational system in here whatsoever.你周一穿什么内裤Which panties do you wear on Mondays?我不要内裤I don't need panties.只要短裤和衬衫I just need shorts and a shirt.妈妈经常跟我说My mother always told me一个人要穿干净内裤one should wear clean underpants以防发生意外in case one is in an accident.星星好漂漂啊Stars are pretty,aren't they?在那高高的地方Up above the world so high.像天上的小钻石Like little diamonds in the sky.太优美了兄弟That's beautiful,dude.你应该把这句话写下来You should... you should write that down免得被人山寨了before someone steals it.How did you see it?你说了不看的You said you wouldn't look.不好意思Sorry.正如我所说是英雄就偷窥As I told you,the hero always peeks你好克瑞普克Hello, Kripke.你此刻遭遇的经典恶作剧This classic prank comes to you来自恶意复仇的谢尔顿·库珀from the malevolent mind of Sheldon Cooper.如果你想看看自己那张蠢蛋脸If you'd like to see the look on your stupid face,这段视频即刻就会上传到YouTubethis video is being instantly uploaded to YouTube.并感谢莱纳德·霍夫斯塔德和拉杰·库萨帕里Oh, and a hat tip to Leonard Hofstadter and Raj Koothrappali 感谢他们在复仇大业中对我的支持与鼓励for their support and encouragement in this enterprise.我计划逃回印度去你呢实验日志第一篇Research journal, entry one.我准备开展I'm about to embark on one of科学生涯中的巨大挑战之一the great challenges of my scientific career:教佩妮物理学teaching Penny physics.我称之为大猩猩工程Please,please,I don't have a lot of time.听着Ramona总算打瞌睡了你得帮我甩了她Look,Ramona finally dozed off,and I need you to help me get rid of her.甩了她? 怎么个甩法?Get rid of her how?我不知道但显然我正处于某种关系中I don't know,but apparently I'm in some kind of relationship,而你似乎是终结这类关系的老手and you seem to be an expert at ending them.你说什么?Excuse me?我看见男人们一个接一个从这儿离开倒是没见过再回来的I see man after man leaving this apartment never to return.Sheldon 你真的很宽宏大量谢谢你我很感激Sheldon,this was big of you. Thank you. I really appreciate it.谢谢Thank you.- 晚安Sheldon - Penny...- Good night,Sheldon. - Penny...- 啥? - 你有一手- Yes? - Well played.谢谢Thank you.但请记住能力越大责任越大(出自)Just rember: with great power comes great responsibility.明白Understood.不是厉害是错误我没有改我的状态呀It's not bold,it's a mistake. I didn't change my status.那是谁改的?Well,then who did?我没的选择他在她面前哭了I had no choice. He cried in front of her.我明白你这么做觉得自己很大方但赠送礼物的基础原则是礼尚往来I know you think you're being generous,but the foundation of gift-giving is reciprocity. 你不是给我一份礼物You haven't given me a gift.你给了我一份责任You've given me an obligation.别太郁闷Penny 一般新手都会犯这个错误Don't feel bad,Penny,it's a classic rookie mistake.我和Sheldon过的第一个光明节他吼了我八夜My first Hanukah with Sheldon,he yelled at me for eight nights.没事的你用不着回赠礼物的Now,hey,it's okay. You don't have to get me anything in return.我当然得回赠了Of course I do.风俗的精髓就在于我得去给你买份价值相当的礼物The essence of the custom is that I now have to go out and purchase for you a gift of commensurate value才能够代表你的礼物所表达的相同的情意and representing the same perceived level of friendship as that represented by the gift you've given me.怪不得每年这个时候自杀率狂飙呀It's no wonder suicide rates skyrocket this time of year.忘了这事吧我不会送你礼物了Okay,you know what? Forget it. I'm not giving you a present.不太迟了我看见了No,it's too late. I see it.那个精灵贴纸上写着"赠Sheldon"That elf sticker says,"To Sheldon."就是啊看别人热闹最乐呵I know. It's funny when it's not happening to us.Sheldon 我真的非常抱歉Sheldon,I am very,very sorry.不我自找的谁叫我出现在你生命里又那么可爱那么举足轻重呢No. No,I brought this on myself by being such an endearing and important part of your life.我需要有人载我去卖场I'm going to need a ride to the mall.风水轮流转我们该倒霉了It's happening to us.这在Penny压力很大的前提下才有用That presupposes Penny is tense.她了解你她会压力很大的咱不都是嘛快买礼品篮吧!She knows you. She's tense. We all are. Buy a basket!喔太好了Penny 你终于来交换礼物了Ah,good,Penny,you're here to exchange gifts.你一定很高兴因为我的回礼准备很周到哦You'll be pleased to know I'm prepared for whatever you have to offer. 行~ 给你Okay,here.先说一句我的肠胃不太舒服I should note I'm having some digestive distress,所以要是我突然离开一阵你可别慌so,if I excuse myself abruptly,don't be alarmed.你知道这对我意味着什么吗?!Do you realize what this means?!只需要一个健康的卵细胞就可以培育属于我的Leonard Nimoy了! All I need is a healthy ovum and I can grow my own Leonard Nimoy!Sheldon 你这是干嘛?!Sheldon! What did you do?!我知道啊!I know!这点东西咋够呢It's not enough,is it?这样好了Here.Leonard 看啊Sheldon拥抱我了诶Leonard,look! Sheldon's hugging me.真是农神节的奇迹呀It's a Saturnalia miracle.什么?What?他说也许我们该拿你参加机器人杀手大赛He said maybe we should enter you in the killer robot competition.Sheldon 你干嘛呢?Sheldon,what are you doing?我和这小女孩交朋友呢你叫什么名字?I'm making friends with this little girl. What's your name?RebeccaRebecca.嗨Rebecca 我是你的新朋友SheldonHi,Rebecca. I'm your new friend,Sheldon.不别搞了走吧No,you're not. Let's go.- 我俩聊得正投机呢- 别抬头上面有摄像头维持五个朋友的友情太困难了所以...Maintaing five friendships promises to be a Herculean task,so...我要开除你们其中一个I'm going to have to let one of you go.我我选我吧Me,me,let it be me.我有罪啊我淘汰了Guilty as charged. I'm out.不你也安全No. You too are safe.哦不是吧我该怎么做呀?Oh,come on. What do I have to do?来拿点吧有钱了再还Here. Take some. Pay me back when you can.哇里面钱还不少啊Wow,you got a lot of money in there.所以才派蛇来看守嘛That's why it's guarded by snakes.- 拿点吧- 别犯傻了- Take some. - Don't be silly.我才不傻I'm never silly.我的花销占我税后工资的46.9%My expenses account for 46. 9% of my after-tax income.其他钱就分摊给小的储蓄帐户The rest is divvied up between a small savings account,也就是这个糊弄人的花生脆罐子this deceptive container of peanut brittle还有一个超级英雄手办被掏空的屁股and the hollowed-out buttocks of a superhero action figure为了他的安全起见将继续隐姓埋名who shall remain nameless for his own protection.或者说为了她的安全起见Or her own protection.我考虑了一下那个问题You know,I've given the matter some thought,我想我愿意做高智商外星人的宠物and I think I'd be willing to be a house pet to a race of super-intelligent aliens. 有意思Interesting.问问我为什么Ask me why.必须问啊?Do I have to?当然了这样才能继续对话啊Of course. That's how you move a conversation forward.为什么呢?Why?将会有很多学习的机会The learning opportunities would be abundant.还有呢我喜欢人家挠我肚肚Additionally,I like having my belly scratched.干得好啊LeonardWell done,Leonard.真正的英雄不求恭维The true hero doesn't seek adulation.出于本性为正义和公平而战He fights for right and justice simply because it's his nature. 我错了I was wrong.歌手会写歌来歌颂你啊Minstrels will write songs about you.* 曾有一位勇敢的青年他的名字叫做Leonard ** There once was a brave lad named Leonard ** 满嘴跑火车逞英雄** With a -fi fiddle dee-dee ** 他与可怕巨人对峙** He faced a fearsome giant ** 而Raj却只想嘘嘘** While Raj just wanted to pee.*见到你真好妈妈Good to see you,Mother.这是你要的茶妈妈Here's your tea,Mother.- 乌龙茶? - 嗯- Oolong? - Yes.- 散装的不是袋泡的? - 嗯- Loose,not bagged? - Yes.- 泡了三分钟? - 嗯- Steeped three minutes? - Yes.- 加了2%的牛奶- 嗯- Two-percent milk? - Yes.- 分开加热的? - 嗯- Warmed separately? - Yes.- 一茶勺糖? - 嗯- One teaspoon sugar? - Yes.- 原糖? - 嗯- Raw sugar? - Yes.凉了It's cold.我再来一回I'll start again.我们说到哪了?So,where were we?Howard和他妈妈一起住Raj只有喝醉了才和女人讲话Howard lives with his mother and Raj can't speak to women unless he's drunk.开讲吧Go.说啥?Say what?不就是我刚说的嘛That's basically what I just said.你带老公来上班你知道规矩的You brought your husband to work. You know the rules.那是我的座That is my spot.在这个不断变化的世界中那是唯一一个连续点In an ever-changing world,it is a single point of consistency.如果将我的人生比作四维笛卡尔坐标系里的一个函数If my life were expressed as a function on a four-dimensional Cartesian coordinate system, 在我第一次坐上那儿的时候那个座的坐标就是(0,0,0,0)that spot at the moment I first sat on it would be zero-zero-zero-zero.好吧All right.好了舒适惬意安逸0 0 0There,nice and comfy cozy. Zero,zero,zero.少了个0There's one more zero.你把时间参数忘了You forgot the time parameter.坐你的沙发吧Sit on the damn couch.宝贝你好...Hey,baby...他的右手给他打电话了?His right hand is calling him?不是啦是Leslie Winkle 说来话长No,it's Leslie Winkle. It's a long story.但...一切都变了But... Oh,this changes everything.什么是真的? 什么不是? 我怎么知道?What's real? What isn't? How can I know?那么你们干嘛还坐火车?Well,then why are you doing it?我们投票来着3票坐飞机Well,we had a vote. Three of us voted for airplane.Sheldon投坐火车所以我们坐火车Sheldon voted for train. So we're taking the trn.我是找到盒子了但没有钥匙Okay,I got a box,but there's no key in here.都是信Just letters.拿错盒子了放回去That's the wrg box. Put it back.哦Sheldon 都是你外婆寄的信?Oh,Sheldon,are these letters from your grandmother?表读那些信哦!Don't read those letters!呀瞧瞧她叫你"月亮派" 多可爱啊Oh,look,she calls you "Moon Pie." That is so cute.快把信放下!Put down the letters!- 我来了- 咋样月亮派?- I'm back. - What up,Moon Pie?除了外婆谁都不许叫我月亮派Nobody calls me Moon Pie but Meemaw!她叫我月亮派是因为我太口耐她想把我吃掉She calls me Moon Pie because I'm nummy-nummy and she could just eat me up.我是物理学家I'm a physicist.我对整个宇宙及其包含的事物都有所了解I have a working knowledge of the entire universe and everything it contains.Radiohead是干嘛的?Who's Radiohead?我对整个宇宙及其包含的重要事物都有所了解祝你好运了I have a working knowledge of the important things in the universe. Good luck.Penny 这是你的生意你有最终决定权Penny,this is your enterprise,so it's ultimately your decision,但鉴于Leonard的工作质量我强烈建议把他打发掉but based on the quality of his work,I'd strongly recommend that we let Leonard go.你想开了我?You want to fire me?我想怎样没关系是Penny的决定What I want is irrelevant. This is Penny's decision.早知道我要在周六晚上做这个我还不如待在印度You know,if I wanted to spend my Saturday nights doing this,I could have stayed in India.Penny 打工仔团体是需要好好教育的Penny,the labor force is a living organism that must be carefully nurtured.任何会产生不良后果的抱怨必须及时喝止看着Any counterproductive grumbling must be skillfully headed off by management. Observe. 少说话多干活Less talk,more work!- 做的好- 谢谢- Nicely done. - Thank you.你要看到什么交头接耳告诉我You hear any union talk,you let me know.要不要来点咖啡?Honey,do you want some coffee?我不喝咖啡I don't drink coffee.行了你要是睡过去了我们肯定完成不了Come on,but if you don't stay awake we'll never finish in time.对不起但是我绝不喝咖啡I'm sorry,coffee's out of the question.当我搬来加利福尼亚我答应妈妈不磕药的When I moved to California,I promised my mother that I wouldn't start doing drugs.Sheldon 我们还有380个要做呢Sheldon,we still have 380 of these things to make.晚安你们行的我对你们绝对有信心I have complete faith that you will make them. Good night.Leonard?Leonard?但是Shelon 没了你英明的领导我们的事业绝对是做不起来的But,Sheldon,without your insight and leadership this entire enterprise will surely fail. 当然你说的对You're right,of course.来这个会有帮助Here,this will help.好吧但要这让我上瘾或产生幻觉Very well,but if this leads to opiates or hallucinogenics,你得去和我妈交待了you're going to have to answer to my mother.好吧我了解了你生气了Okay,I get it,you're angry.你不愿见到你的小鸟飞离巢穴You don't want to see your little bird leave the nest."小鸟"? 你都快30了!"Little bird"? You're almost 30!飞吧我的神呐!Fly,for God's sake!好我不搬! 开心了吧疯婆子?Fine,I'll stay! Ya happy,crazy lady?这么说吧我要怎么解释好呢?Oh,let's see. How can I explain this?他们不知道如何使用他们的盾Um,they don't know how to use their shields.盾?Shields?是的就像里的当你要战斗时你要举起你的盾Yeah,you know,like inStar Trek,when you're in battle and you raise the shields?这想法从哪儿冒出来的?Where the hell'd that come from?Penny 我发现你今晚也是一个人所以如果在某个时候Penny. I realize you're also on your own tonight,so if,at some point,你感觉到无聊了请千万不要来打扰我you find yourself with nothing to do,please do not disturb me.我几个礼拜前去你们那儿你们正巧不在我就忘在那儿了Well,I went in there a few weeks ago and you guys weren't home and I forgot it there. 你去了我的... 为什么... 你在说什么?You went in my... Why would... What are you saying?又没啥大不了的我不过是泡咖啡时没牛奶了It's not a big deal. I was making coffee and I ran out of milk.你是那个偷奶贼!You're the milk thief!Leonard说我多心了可我就是觉得盒子变轻了Leonard said I was crazy,but I knew that carton felt lighter Penny?干嘛What?我睡不着I can't sleep.也许是因为你的大窟窿还张着Maybe that's because your hole is still open.我想家I'm homesick.你家离这不过20尺Your home is 20 feet from here.20尺还是20光年这都不重要20 feet,20 light-years,it doesn't matter.在我这如同一个星系那么遥远It's in a galaxy far,far away.可恶Damn it.你想让我怎么办What do you want me to do?给我唱"软软凯蒂猫"Sing "Soft Kitty."那是只有你生病时才唱的歌That's only for when you're sick.思家也是一种病Homesick is a type of being sick.拜托真的要唱吗Come on,do I really have to?那设想下我们通宵达旦闲话家常I suppose we can stay up and talk.- Penny? - Yeah?谢谢你留我在这过夜Thank you for letting me stay here.不客气甜心You're welcome,sweetie.好我已经困了你出去Okay,I'm sleepy now. Get out.不知道我为啥要担心I don't see why I have to worry.又不是我的事业悬而未决My career's not hanging in the balance.开玩笑呢That was a joke.很好笑It's funny,因为这是事实because it's true.休斯顿这里是国际空间站Houston,International Space Station.我们这有点小状况We have a little situation up here.我们要临时安排一次太空行走We'd like to make an unscheduled space walk.国际空间站这里是休斯顿I.S.S.,Houston.将有哪些成员出舱?Which crew members would be involved in this E.V.A.?我们都想出舱走走Houston,we'd all like to step outside for a few minutes.这将不予批准I.S.S.,I'm afraid we can't authorize that.其实我们只是通知一下Houston,this is more of an FYI call.我们已经被迫出舱了We are basically out the door.好家伙的我的宗教说如果我们这一世受苦下一世会得到回报的My religion teaches that if we suffer in this life we are rewarded in the next. 和Sheldon在北极呆三个月Three months at the North Pole with Sheldon,我就能转世投胎成一个长翅膀的大屌亿万富翁了!and I'm reborn as a well-hung billionaire with wings!。
第一季8集: The Grasshopper Experiment----(小人物实验)-Sheldon:Damn you, ! 去死吧,隐蔽钱包网。
s-Leonard:Problem 有麻烦了-Sheldon:The online description was completely网站上的介绍完全是在误导人。
misleading.They said eight slots, plus removable ID. 他们说有8个夹层外加一个抽取式证件存放层。
To any rational person, that would mean room for nine这对任何正常人都意味着能放9张卡,cards,but they don't tell you, 但他们不告诉你,the removable ID takes up one slot. 证件存放层要放在1个夹层里。
It's a nightmare! 真是场恶梦!-Leonard:Okay, now, do you really need 好吧,但你真会用到那张the Honorary Justice League of America membership card 美国正义联盟荣誉会员卡吗-Sheldon:It's been in every wallet I've owned since我从5岁起就一直保持卡不离钱包了。
I was five.-Leonard:Why 为什么?-Sheldon:It says "Keep this on your person at all这上面说"任何时候都要随身携带"。
times."It's right here under Batman's signature. 就在这儿,蝙蝠侠签名的下面。
-Raj:...and this is Leonard and Sheldon's apartment. ...这里是Leonard和Sheldon的公寓。
第一季13集The Bat Jar Conjecture----(Bat Jar 猜想)-Howard:Mody tells about the new Star Trek film. 这儿有关于新一部星舰迷航电影的消息。
There's going to be a scene depicting Spock's birth. 将会有一幕拍摄Spock出生的情景。
(“星舰迷航”主人公之一是Vulcan族)-Raj:I'd be more interested in a scene depicting Spock'sconception.我对Spock受精时的情景更感兴趣。
-Sheldon:Oh, please. 得了吧。
For Vulcans, mating—or if you will, Pon Fahr-- 对于瓦肯人来说,交配-- 或者你想说 PonFahr--It's an extremely private matter. 这都是极端隐私的。
-Leonard:Still, I'd like to know the details. 不过我还是想知道细节。
His mother was human. His father was Vulcan. 她妈妈是人类他爸爸是瓦肯人。
They couldn't just conceive. 他们两个不可能就简简单单的受孕了。
-Howard:Maybe they had to go to a clinic. 也许他们只好去诊所,Can you imagine Spock's dad in a little room with a copy of Pointy Ears and Shapely Rears. 你能想象Spock的爸爸一对尖尖的耳朵和匀称的臀部,在一个小房间里...-Raj:How comes on Star Trek everybody's private parts are the same 为什么"星舰迷航"里每个人的私处都大同小异呢No alien lady ever told Captain Kirk, Hey, get your thing out of my nose. 从没一个外星女士对Kirk舰长说过,嘿,把你那玩意儿从我鼻子里抽出来。
《生活大爆炸》台词合集谢耳朵聪明到没朋友、有强迫症还有洁癖的谢耳朵,在遇到其他三个宅男之前都没有办法和正常人交流,一心一意沉浸在科学的世界。
因为智商太高,怼起人来那是妙语如珠,炮火连连,让其他室友对他都是又爱又恨又没办法。
“Love is in the air?WRONG!Nitrogen, oxygen and carbon dioxide are in the air.爱在空气中?错!只有氮气、氧气和二氧化碳在空气中。
“Very often when women think they're angry, they're really just hungry.女人常以为自己在生气,其实只是肚子饿了而已啦。
“It occurs to me you could solve all your problems by obtaining more money.依我看,你所有问题都可以通过多挣点钱来解决。
“-I've dated plenty of women. There was Joyce Kim, Leslie Winkle.-Notify the editors of the Oxford Englishg Dictionary, the word plenty has been redefined to mean two.基友莱纳德:我有很多约会经历啊,有 Joyce 和 Leslie......贫嘴谢耳朵:哦,快告诉牛津字典的编辑,很多= 2 个。
“You sure your mothlike personality won't be drawn to this blazing firethat is myself?你确定以你飞蛾扑火的性格,不会被我这熊熊的烈火吸引吗?直到谢耳朵遇到了同样热爱科学的艾米,他们一起探讨学术,也一起度过生活中许多琐碎的时光,在不知不觉间,谢耳朵也慢慢成为一个土味情话张口就来的技术宅!“You look like a pile of swans.哇!你真美,美得像一群天鹅。
《生活大爆炸》里的50句高频口语,练完口语棒棒哒!《生活大爆炸》自开播以来广受好评,同时也是一部很适合英语学习的美剧,今天大白就给大家分享《生活大爆炸》里的50句实用口语!1、What do you say?你觉得呢?2、I'm not insane. My mother had me tested!我没疯。
我妈带我做过检查了3、Well, do you really think I have a shot?你觉得我真的有机会吗?4、Jibber-jabber? I don't jibber-jabber.胡说八道?我从来不胡说八道。
5、I don't like bugs, okay? They freak me out.我不喜欢虫子行了吧?吓得我半死。
6、You'll never guess what just happened.你一定猜不到,刚刚发生了什么。
7、Come back. You're losing me.打住,你把我绕晕了。
8、Please let it go, Sheldon.You’re nitpicking.别再说了,Sheldon。
你太吹毛求疵了9、Take your mind off those things/ Get your mind off this.不要再想这些问题。
10、I'm the third wheel.我是电灯泡。
11、Well, you can't force things.有些事情是强求不来的。
12、Whatever you do, just don't make any rash decision.无论你想做什么,千万不要贸然行事。
13、What are you gonna get?你想要什么呢?14、All right. Look, I didn't know, I'm sorry.不知者无罪,对不起。
Sheldon: It's not suspicious that I'm fixating. It's consistent with my personality. 我专注一件事没什么奇怪的。
我一直就这性格。
Raj: Mummies and zombies are the exact same thing.木乃伊与僵尸是一模一样的东西。
Leonard:Oh, yeah? Mummies are wrapped in bandages. 是吗?木乃伊全身裹着绷带呢Raj: That’s called a fashion choice.那是人家的时尚风格Sheldon:If a zombies bites you, you turn into a zombie. However, if a mummy bites you, all you turn into is someschmo with a mimmy bite. So, like a zombie, that’sbeen eaten from the waist down, you, sir, have no leg to stand on.如果你被僵尸咬了,你也会变为僵尸。
但如果是木乃伊咬你,你只会变成有木乃伊咬痕的白痴。
所以你就像是个被人啃掉下半身的僵尸一样,说的话完全“站不住脚”。
Howard: Guess who picked up his new car this morning?你们猜猜谁今早弄了台新车Raj: Does it have that new car smell?里面有新车味吗?Howard: Yep! For as long as I can keep my mother out of it.有的!只要不让我妈上车就有。
Leonard: Maybe they reassigned it because you never use it.可能是看你从不停车就从新分配给别人了吧。
11 [Sheldon]: Checkmate. [Leonard]: Ah! Again? [Sheldon]: Obviously, you're not well suited for three-dimensional chess. Perhaps three-dimensional Candy Land would be more your speed. [Leonard]: Just reset the board. [Sheldon]: It must be humbling to suck on so many different levels. [Penny]: Hey, guys. Did you get my mail? [Leonard]: Yeah, right here. How was Nebraska? [Penny]: Well, better than North Dakota. I guess that joke's only funny in Nebraska. [Sheldon]: From the data at hand, you really can't draw that conclusion, all you can say with absolute certainty is that that joke is not funny here. [Penny]: Boy, it's good to be back. [Leonard]: How's your family? [Penny]: Oh, it was the worst trip, everyone got sick over the weekend. [Sheldon]: Sick? [Leonard]: Here we go. [Sheldon]: What kind of sick? [Penny]: Oh, the flu, I guess. [Sheldon]: I don't need you to guess, I need you to know. Now, when did the symptoms first appear? [Penny]: Maybe Friday. [Sheldon]: Friday. Was that morning or afternoon? [Penny]: I don't... [Sheldon]: Think, woman! Who blew their nose and when? [Leonard]: Sheldon, relax, she doesn't have any symptoms, I'm sure she's not contagious. [Sheldon]: Oh, please. If influenza was only contagious after symptoms appear, it would have died out thousands of years ago. Somewhere between tool using and cave painting, Homo habilis would have figured out how to kill the guy with the runny nose. [Leonard]: Penny, you'll have to excuse Sheldon, he’s a bit of a germaphobe. [Penny]: Oh, it's okay. I understand. [Sheldon]: Thanks for your consideration. Now please leave. [Leonard]: You'd better go before he starts spraying you with Lysol. [Penny]: Okay, well, thank you for getting my mail. [Leonard]: No problem. Welcome home. [Sheldon]: What? [Leonard]: What the hell are you doing? [Sheldon]: I'm making Petri dishes to grow throat cultures. [Leonard]: With lime Jell-O? [Sheldon]: I need a growth medium, and someone polished off the apricot yogurt. Here, swab my throat. [Leonard]: I don't think so. [Sheldon]: Leonard, if I'm going to get ahead of this thing, I need to find out what's growing in my throat. [Leonard]: Sheldon, you are not sick. This is, but you are not. [Sheldon]: We have no idea what pathogen Typhoid Penny has introduced into our environment. For having never been to Nebraska, I'm fairly certain that I have no corn-husking antibodies. [Leonard]: Sheldon, don't you think you're overreacting? [Sheldon]: When I'm lying comatose in a hospital relying on inferior minds to cure me, these Jell-O cultures and my accompanying notes will give them a fighting chance. [Leonard]: I'm going back to bed. [Sheldon]: Wait, put this in the bathroom. [Leonard]: What for? [Sheldon]: I need to measure my fluid intake and output to make sure my kidneys aren't shutting down. [Leonard]: I mixed pancake batter in this. [Sheldon]: No, that measuring cup has always been for urine. [Leonard]: You had time to make a label for everything in this apartment including the label maker, but you didn't have 10 seconds to make one that said “Urine cup”? [Sheldon]: It's right here on the bottom. [Leonard]: Huh… I guess I owe the Betty Crocker Company a letter of apology. [Sheldon]: Oh, dear God. Leonard? Leonard, I'm sick. Leonard? Leonard, my comforter fell down, and my sinuses hurt when I bend over. Leonard? [Leonard]: Hey. [Sheldon]: Leonard, where are you? [Leonard]: I'm at work. [Sheldon]: At 6:30 in the morning? [Leonard]: Yes. [Sheldon]: On Sunday? [Leonard]: Yes. [Sheldon]: Why? [Leonard]: They asked me to come in. [Sheldon]: I didn't hear the phone ring. [Leonard]: They texted me. [Sheldon]: Well, as I predicted, I am sick. My fever has been tracking up exponentially since 2:00 a.m, and I am producing sputum at an alarming rate. [Leonard]: No kidding? [Sheldon]: Nope, not only that, it has shifted from clear to milky green. [Leonard]: All right, well, get some rest and drink plenty of fluids. [Sheldon]: What else would I drink? Gases? Solids? Ionized plasma? [Leonard]: Drink whatever you want. [Sheldon]: I want soup. [Leonard]: Then make soup. [Sheldon]: We don't have soup. [Leonard]: I'm at work, Sheldon. [Sheldon]: Is that a dog? [Leonard]: Yes. [Sheldon]: In the lab? [Leonard]: Yes. Ah, they're training dogs to operate the centrifuge for when they need dogs to... operate the centrifuge for... blind scientists. I have to go. [Mrs. Wolowitz]: Howard, it's the phone. [Howard]: I know it's the phone, Ma, I hear the phone. [Mrs. Wolowitz]: Well, who's calling at this ungodly hour? [Howard]: I don't know. [Mrs. Wolowitz]: Well, ask them why they're calling at this ungodly hour! [Howard]: How can I ask them when I'm talking to you?! Hello? [Leonard]: Howard, it's Leonard, code milky green. [Howard]: Dear Lord, not milky green.