苏幕遮古诗注释翻译赏析
- 格式:docx
- 大小:21.29 KB
- 文档页数:5
苏幕遮《御街行-纷纷坠叶飘香砌》原文、注释、译文及赏析【原文】《御街行-纷纷坠叶飘香砌》纷纷坠叶飘香砌。
①夜寂静,寒声碎。
②真珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地。
③年年今夜,月华如练,长是人千里。
④愁肠已断无由醉。
酒未到,先成泪。
残灯明灭枕头欹,谙尽孤眠滋味。
⑤都来此事,眉间心上,无计相回避。
⑥【注释】①香砌:染有落花香气的台阶。
②寒声:指风吹落叶坠阶之声。
③真珠:即珍珠。
④练:素色的绸。
⑤欹:倾斜貌。
谙(an):熟悉。
⑥都来:算来。
【译文】黄叶在秋风中纷纷飘坠。
秋夜是何等的静谧,唯有那枯叶落阶之声沙沙幽碎。
独立空寂的楼头,卷起洁白的珠帘,但见星光璀灿的银河垂挂在无垠的大地,天上人间一片明丽。
每年今夜,月色如练,光明寰宇,可是所思之人却依旧远在千里万里。
待要举杯消愁,无奈肠已愁断,再不能寻觅那忘忧一醉。
更何况酒未入肠,早化作了相思的清泪。
夜已深沉,凝神残灯摇曳,人倚枕头不寐,尝尽了孤眠独宿的凄清滋味。
算将起来,这怀人情味,时而攒聚双眉,时而萦绕心扉,简直教人难以回避。
【集评】明·王世贞:“范希文‘都来此事,眉间心上,无计相回避’,类易安而少逊之。
其“天淡银河垂地”语却自佳。
”(《艺苑卮言》)清·王士祯:“俞仲茅小词云“‘轮到相思没处辞,眉间露一丝。
’视易安‘才下眉头,却上心头’,可谓此儿善盗。
然易安亦从希文‘都来此事,眉间心上,无计相回避’语脱胎,李特工耳。
”(《花草蒙拾》)清·沈谦:“范希文‘珍珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地’及‘芳草无情,更在斜阳外’,虽是赋景,情已跃然。
”(《填词杂说》)【赏析】此秋夜怀人之作。
上片写秋夜之景。
发端三句从听觉写,以动写静,“寒声碎”,炼字炼意。
以下就视觉写,气象恢宏,骨力遒劲,情景两到。
由眼前美好之星光月色,而思遥隔千里之良人,情随景生,自然浑成。
下片直抒胸间离恨。
“愁肠”三句,较其《苏幕遮》“酒入愁肠,化作相思泪”之句,更见曲折深婉。
深夜无寐,独对残灯,情景凄切。
《苏幕遮·怀旧》范仲淹宋词注释翻译赏析〔合集8篇〕篇1:《苏幕遮·怀旧》范仲淹宋词注释翻译赏析《苏幕遮·怀旧》范仲淹宋词注释翻译赏析作品简介《苏幕遮·怀旧》是宋代文学家范仲淹的词作。
这是一首描写羁旅乡愁的词。
此词借景抒情,情景交融,以绚丽多彩的笔墨描绘了碧云、黄叶、寒波、翠烟、芳草、斜阳、水天相接的江野辽阔苍茫的景色,勾勒出一幅清旷辽远的秋景图,抒写了夜不能寐、高楼独倚、借酒浇愁、思念家园的深情。
全词低回宛转,而又不失沉雄清刚之气,上阕着重写景,以气象宏大浑厚,意境深远,为下阕抒情设置了背景;下阕重在抒情,直抒胸臆,声情并茂,意致深婉。
其主要特色在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,展现了范仲淹词柔媚的一面。
作品原文苏幕遮·怀旧⑴碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠⑵。
山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外⑶。
黯乡魂⑷,追旅思⑸,夜夜除非,好梦留人睡。
明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
作品注释⑴苏幕遮:原唐教坊曲名,来自西域,后用作词牌名。
又名“云雾敛〞“鬓云松令〞。
双调,六十二字,上下片各五句。
⑵“波上〞句:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。
烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色,正所谓“秋水共长天一色〞。
⑶“芳草〞二句:意思是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。
“芳草〞常暗指故土,因此,这两句有感慨故土遥远之意。
⑷黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。
黯,形容心情忧郁。
乡魂,即思乡的情思。
语出江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。
“⑸追旅思〔sì〕:撇不开羁旅的愁思。
追,追随,这里有缠住不放的意思。
旅思,旅居在外的愁思。
思,心绪,情怀。
作品译文碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连接着江中水波,波上弥漫着苍翠寒烟。
群山映着斜阳蓝天连着江水。
芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到的天边。
默默思念故土黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦才能得到片刻抚慰。
The earth is in motion all the time, and a person will not always be in an unlucky position.同学互助一起进步(WORD文档/A4打印/可编辑/页眉可删)苏幕遮·怀旧原文翻译及赏析苏幕遮·怀旧原文翻译及赏析1《苏幕遮·怀旧》朝代:宋代作者:范仲淹碧云天,黄叶地。
秋色连波,波上寒烟翠。
山映斜阳天接水。
芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂,追旅思。
夜夜除非,好梦留人睡。
明月楼高休独倚。
酒入愁肠,化作相思泪。
(留人睡一作:留人醉)译文白云满天,黄叶遍地。
秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。
远山沐浴着夕阳天空连接江水。
岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。
黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。
当明月照射高楼时不要独自依倚。
端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。
鉴赏鉴赏这首《苏幕遮》,《全宋词》题为“怀旧”,可以窥见词的命意。
这首词的主要特点在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,声情并茂,意境宏深,与一般婉约派的词风确乎有所不同。
清人谭献誉之为“大笔振迅”之作(《谭评词辨》),实属确有见地的公允评价。
王实甫《西厢记》《长亭送别》一折,直接使用这首词的起首两句,衍为曲子,竟成千古绝唱。
上片描写秋景:湛湛蓝天,嵌缀朵朵湛青的碧云;茫茫大地,铺满片片枯萎的黄叶。
无边的秋色绵延伸展,融汇进流动不已的江水;浩渺波光的江面,笼罩着寒意凄清的烟雾,一片空濛,一派青翠。
山峰,映照着落日的余辉;天宇,连接着大江的流水。
无情的芳草啊,无边无际,绵延伸展,直到那连落日余辉都照射不到的遥遥无际的远方。
这幅巨景,物象典型,境界宏大,空灵气象,画笔难描,因而不同凡响。
更妙在内蕴个性,中藏巧用。
“景无情不发,情无景不生”(范晞文《对床夜语》)。
眼前的秋景触发心中的忧思,于是“物皆动我之情怀”;同时,心中的忧思情化眼前的秋景,于是,“物皆著我之色彩”。
苏幕遮·燎沉香原文|翻译及赏析
二
此词由眼前的想到故乡的荷。
游子浓浓的思乡情,向荷花娓娓道来,构思尤为巧妙别致。
词分上下两片。
上片主要描绘荷花姿态,下片由荷花生发开去,梦回故乡。
燎沈香,消溽暑。
鸟雀呼晴,侵晓窥檐语这里写的是一个夏日的清晨,词人点燃了沉香以驱散潮湿闷热的暑气。
鸟雀在窗外欢呼着,庆祝天气由转晴。
在词人眼里,▼赏析
周邦彦的词以富艳精工著称,但这首《苏幕遮》清水出芙蓉,天然去雕饰,清新自然,是清真词中少数的例外。
此词作于神宗元丰六年(1083)至哲宗元祐元年(1086)之间,当时周邦彦久客京师,从入都到为太学生到任太学正,处于人生上升阶段。
词以写雨后荷为中心,引入故乡归梦,表达思乡之情,意思比较单纯。
上阕▼赏析三
读书求仕,是古代文人普遍的人生选择,一旦踏入仕途,便游宦四方,长期远离家乡,难免不思念故乡的亲人与风物,因此,思乡成为古代词中的永恒主题,最能引发天涯游子的共鸣。
思乡的情怀往往借助作家记忆中印象最深刻的故乡物来表达,周邦彦的这首《苏幕遮》正如此,它以荷为媒介,表达对故乡杭州的深深眷念。
此词上片描▼
创作背景
此词作于宋神宗元丰六年(1083)至宋哲宗元祐元年(1086)之间,当时周邦彦久客京师,从入都到为太学生到任太学正,处于人生上升阶段。
▼。
《苏幕遮·怀旧》原文翻译与赏析犹记殷勤风月事,耳边软语深盟。
一朝离别等闲轻。
我心仍似火,君意已如冰。
陌上春风杨柳色,年时曾许青青。
而今薄性学飘零。
此生缘已误,来世许无情。
下面是小编为大家整理的《苏幕遮·怀旧》原文翻译与赏析,欢迎参考~《苏幕遮·怀旧》朝代:宋代作者:范仲淹碧云天,黄叶地。
秋色连波,波上寒烟翠。
山映斜阳天接水。
芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂,追旅思。
夜夜除非,好梦留人睡。
明月楼高休独倚。
酒入愁肠,化作相思泪。
(留人睡一作:留人醉)译文白云满天,黄叶遍地。
秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。
远山沐浴着夕阳天空连接江水。
岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。
黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。
当明月照射高楼时不要独自依倚。
端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的.眼泪。
鉴赏鉴赏这首《苏幕遮》,《全宋词》题为“怀旧”,可以窥见词的命意。
这首词的主要特点在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,声情并茂,意境宏深,与一般婉约派的词风确乎有所不同。
清人谭献誉之为“大笔振迅”之作(《谭评词辨》),实属确有见地的公允评价。
王实甫《西厢记》《长亭送别》一折,直接使用这首词的起首两句,衍为曲子,竟成千古绝唱。
上片描写秋景:湛湛蓝天,嵌缀朵朵湛青的碧云;茫茫大地,铺满片片枯萎的黄叶。
无边的秋色绵延伸展,融汇进流动不已的江水;浩渺波光的江面,笼罩着寒意凄清的烟雾,一片空濛,一派青翠。
山峰,映照着落日的余辉;天宇,连接着大江的流水。
无情的芳草啊,无边无际,绵延伸展,直到那连落日余辉都照射不到的遥遥无际的远方。
这幅巨景,物象典型,境界宏大,空灵气象,画笔难描,因而不同凡响。
更妙在内蕴个性,中藏巧用。
“景无情不发,情无景不生”(范晞文《对床夜语》)。
眼前的秋景触发心中的忧思,于是“物皆动我之情怀”;同时,心中的忧思情化眼前的秋景,于是,“物皆著我之色彩”。
高中语文苏幕遮解析苏幕遮原文及翻译一、导言盛夏时节,雨后荷花似仙子,亭亭玉立,微微低着头,像一个沉思的美丽少女,似乎在思念着自己的故乡。
这令笔者想起宋代词人周邦彦的《苏幕遮·燎沉香》,近日,笔者重新品读宋代词人周邦彦的《苏幕遮》,感受雨后荷花的韵姿和一缕缕淡淡乡愁。
乡愁是什么呢?它是贺知章”少小离家老大回”时的乡音无改,它是李白对故乡水”万里送行舟”的怜爱,它是崔颢登上黄鹤楼时发出”日暮乡关何处是”的感慨,它是杜甫”烽火连三月”里对家书的渴盼。
而周邦彦的乡愁是盛开在记忆深处的朵朵荷花,任时光流转,虽久居他乡,永不枯萎,永不凋零。
二、词作原文苏幕遮宋·周邦彦燎沉香,消溽暑。
鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。
叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。
故乡遥,何日去。
家住吴门,久作长安旅。
五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。
三、解析词的上半阙描述雨后汴京盛夏的清晨景色。
此时的京都汴京,刚刚受到一夜好雨的洗礼,晨起时分,词人在室内焚上沉香,沉水香香韵清雅,沁人心脾,潮湿的暑气也在氤氲的香气里褪去了几分。
鸟儿在窗外欢快鸣唱,是想告诉人们雨过天晴的消息吧。
词人寻着声音看向窗外,临近天亮,晨光熹微,屋檐下鸟雀们正叽叽喳喳,聊得欢畅呢。
云销雨霁,晨露微凉,大好时光不可辜负,闲庭信步中自有一份难得的清净自在。
看啊,荷叶上残留的雨水已被太阳晒干,片片荷叶如绿罗裙圆展,铺满了涨水的池塘,微风吹过,亭亭荷花随风轻摇,错落有致,珊珊可爱。
词的下半阙抒发了作者的思乡之情,眼前的荷花不禁让词人想念起自己故乡,家乡的荷花应该也热热闹闹地开放了吧。
只是词人常年在汴京旅居,故乡遥遥,什么时候可以再回去呢?带上一二知己,带上一份好心情,乘一叶扁舟,于荷花间自由来去,赏荷、采莲、喝酒、畅聊,那是年少时的旧梦了,五月盛夏,家乡的小伙伴儿是否也在想念自己呢?划着小船,轻摇船桨,在梦里,词人又回到了那熟悉的开满了荷花的江南水乡。
四、作者简介周邦彦,字美成,自号清真居士,今浙江杭州人,周邦彦精于词法,工巧变化,又精通音律,辨析入微,在北宋词作上起了规范的作用,成为了词坛泰斗,被誉为”词中老杜”。
【古诗文阅读】范仲淹《苏幕遮?碧云天》阅读答案及翻译赏析苏幕遮①(宋)范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。
山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。
明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
[注释]①此词抒写乡思旅愁。
①黯乡魂:黯,沮丧愁苦;黯乡魂指思乡之苦另人黯然销魂。
黯乡魂,化用江淹《别赋》“黯然销魂者,惟别而已矣②追旅思:追,追缠不休。
旅思,羁旅的愁思。
③夜夜除非,即“除非夜夜”的倒装。
按本文意应作“除非夜夜好梦留人睡”。
这里是节拍上的停顿。
④白云满天,黄叶遍地。
秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。
远山沐浴着夕阳天空连接江水。
岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。
[思考与练习](1)诗歌的开头用碧云、、、,构成一幅色彩斑斓的画面。
(2)哪两句诗从眼中实景转为意中虚景?(3)“芳萆”历来是别离主题吟咏的意象之一,如蔡邕所作的《饮马长城窟行》:“青青河畔草,绵绵思远道”;李煜的《清平乐》:“离恨恰如春萆,更行更远还生”。
作者字面上是埋怨“芳草”无情,其实流露出来的意思是什么?参考答案(1)黄叶绿波翠烟(2)芳草无情,更在斜阳外。
(3)作者的多情和重情。
二:4.“碧云天,黄叶地”这两句被王实甫在《西厢记》“长亭送别”中的一支曲子化用。
这支曲子被誉为剧曲中的“秋思之祖”,请写出这支曲子的曲牌名及内容。
(2分)5.本词上片写寥廓多彩、境界悠远的秋色,“▲” (1分)一句将“天”“地”“水”三种景象融为一体。
上片末两句“芳草无情,更在斜阳外”在全词结构和内容上的作用是______▲。
(2分)6.本词是乡思离愁之作,请结合全词分析作者是怎样抒写“乡思离愁之深重”的。
(3分)参考答案4.(端正好)(1分):碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。
晓来谁染霜林醉,总是离人泪。
(1分,错一处无分)5(3分)“山映斜阳天接水”(1分)“芳草无情,更在斜阳外”在结构上的作用:由上片的写景转入下片的抒情,承上启下(或过渡。
《苏幕遮-碧云天》范仲淹宋词注释翻译赏析作品简介:《苏幕遮·碧云天》由范仲淹创作。
这是一首思乡词。
作者以碧云、黄叶、寒波、翠烟、绿草、红日勾勒出一幅清旷辽远的秋景图。
下阕作一转折,用“好梦留人睡”衬托旅人夜夜难以入睡的孤苦情怀。
结尾两句,构思奇妙。
作品原文:苏幕遮·怀旧范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。
山映斜阳天接水。
芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。
明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
作品注释:⑴苏幕遮:原唐教坊曲名,来自西域,后用作词牌名。
又名“云雾敛”“鬓云松令”。
双调,六十二字,上下片各五句。
⑵“波上”句:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。
烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色,正所谓“秋水共长天一色”。
⑶“芳草”二句:意思是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。
“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。
⑷黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。
黯,形容心情忧郁。
乡魂,即思乡的情思。
语出江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。
"⑸追旅思(sì):撇不开羁旅的愁思。
追,追随,这里有缠住不放的意思。
旅思,旅居在外的愁思。
思,心绪,情怀。
作品译文:白云满天,黄叶遍地。
秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。
远山沐浴着夕阳,天空连接江水。
岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。
思念家乡黯然销魂,羁旅的愁思缠绕不休。
只有在梦中得到暂时的慰藉。
当明月照射高楼时不要独自依倚,端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。
作品赏析:范仲淹是宋朝一代名臣,他在政治和军事上叱咤风云的同时,也不失其风雅之度。
此词言辞婉丽,深情绵邈。
内容抒写乡思旅愁,以铁石心肠人作黯然销魂语,尤见深挚。
题材一般,但写法别致。
上阕写景,气象阔大,意境深远,视点由上及下,由近到远。
“碧云天,黄叶地”二句,一高一低,一俯一仰,展现了际天极地的苍莽秋景,为元代王实甫《西厢记》“长亭送别”一折所本。
《苏幕遮·碧云天》范仲淹宋词注释翻译赏析“碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。
”开篇三句,作者以大手笔描绘出一幅广阔的秋景图:碧云、黄叶、寒波、翠烟,构成了一幅色调清丽的画面,让读者仿佛身临其境,感受到了秋天的凉爽和宁静。
“山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。
”这三句描绘了斜阳映照山峦、秋水接天的景象,体现了作者对自然景观的赞美之情。
然而,“芳草无情”一句却突然转折,暗示了家园的遥远和思乡之情的深沉。
“黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。
”这三句直接抒情,表达了作者浓浓的思乡之情和羁旅之愁。
在家乡之外的夜晚,他常常魂牵梦绕,难以入眠,只有在梦中才能找到片刻的慰藉。
“明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
”这三句进一步深化了作者的思乡之情和羁旅之愁。
他登上高楼,看到明月当空,不由得想起了远方的家乡和亲人。
饮酒消愁,但愁绪却如酒入愁肠,化作了相思的泪水。
整首词以景开篇,以情结尾,通过描绘秋天的景色和抒发自己的情感,表达了作者对家乡和亲人的思念之情。
词中的“碧云天”“黄叶地”“芳草”等意象,都具有浓郁的秋意,给人以凄凉之感;而“乡魂”“旅思”“相思泪”等词语,则直接表达了作者的思乡之情和羁旅之愁,使全词更具感染力。
范仲淹是北宋时期的政治家、文学家。
他在政治上秉持着“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的理念,积极推行改革,但却遭到了保守派的反对,多次被贬谪。
这首《苏幕遮·碧云天》正是他被贬谪期间所作,通过描写秋天的景色,表达了他对家乡和亲人的思念之情,同时也抒发了他的爱国情怀和对国家命运的担忧。
《苏幕遮·碧云天》这首词以其真挚的情感、优美的语言和独特的艺术手法,成为了中国古代词坛上的佳作,也为范仲淹赢得了广泛的赞誉。
它不仅具有高度的艺术价值,也反映了范仲淹的人格魅力和思想境界,是我们了解中国古代文化和历史的重要窗口。
“碧云天,黄叶地。
”范仲淹《苏幕遮》翻译赏析篇一:《苏幕遮》《菩萨蛮》对比阅读附答案赏析苏幕遮住了范仲淹的蓝天、黄叶、秋波、寒烟和浪花上的翡翠。
山反射夕阳,天与水相遇。
香草无情,即使在落日之外。
黑暗国度的灵魂,日夜追逐旅程和思考,除非一个好梦让人们入睡。
月亮塔孤零零地躺着,美酒进入忧伤的心,化作相思的泪水。
当风和日丽,春天还很早的时候,李清照菩萨心情很好。
睡觉有点冷,梅花庙也坏了。
家乡在哪里?忘了吧,除非你喝醉了。
当躺在深水中时,它会燃烧,香味消失,葡萄酒不会消失。
(1)“山映夕阳,天连水,草香无情,夕阳外”,“风柔,日薄,春尚早”这两个词分别表达了作者的感受?请简要分析这两个词的主题是否相同,风格是否不同。
(4分)回答:(1)“山体倒影”三句话:傍晚,夕阳照耀着远处的群山。
蔚蓝的天空与秋水、碧波和忧伤的青草相连。
它先在远处延伸,然后消失在夕阳后的天空中,表达怀旧和离别。
(2分)“风和日丽,春天还早”:春天刚刚到来。
尽管太阳仍然很弱,但风已经变得柔和,不像冬天那么猛烈。
天气逐渐变暖,使人们感到高兴。
表达了他的喜悦。
(3点)(2)两首诗的主题相同,都表达了怀旧和分离。
(2分)但范词的抒情更直接,(2分与欣赏相结合)李词的抒情委婉含蓄。
(2分结合欣赏)二:(1)夏侃在这两个词中的表达方式有什么相似之处?这两个词都表达了乡愁的主题,但风格不同。
请简要分析一下。
(4分)参考答案(1)采用正反两种书写方式。
“好梦让人晚上睡觉”意味着只有在梦中他们才不会想家。
这意味着晚上很难入睡,并且会有思乡之苦;“月亮塔自立”,说服自己不要爬得太高,这表明你充满了忧郁。
“家乡在哪里?忘了吧,除非你喝醉了”。
只有当你喝醉了,你才能忘记你的家乡。
可以看出,当你醒着的时候,你总是想念你的家乡。
(4分)(2)在范文上,他从大的地方写风景,意境博大而崇高;下侃抒情诗《酒入伤心心,相思泪比》,抒情自然直接;在《李词》中,菅直人以悠闲优美的意境书写了早春起床的感觉;下坎是抒情的。
苏幕遮古诗注释翻译赏析
苏幕遮古诗注释翻译赏析
赏析通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。
下面是小编为大家整理的苏幕遮古诗注释翻译赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
《苏幕遮》【宋】周邦彦
燎沉香,消溽暑。
鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。
叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。
故乡遥,何日去?
家住吴门,久作长安旅。
五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。
【解释】
沉香:一种名贵香料。
“燎沉香”即烧香。
溽(rù)暑:潮湿的暑气。
呼晴:唤晴。
旧时有鸟鸣可占晴雨的说法。
侵晓:快到早上时。
吴门:旧时苏州为吴郡治所,称吴门。
长安:长安(今西安)是汉、唐故都,后世以“长安”借指京都。
小楫(jí):指短小的船桨。
浦:水边。
翻译:
细焚沉香(名贵香料),来消除夏天闷热潮湿的暑气。
鸟雀鸣叫呼唤着晴天(旧有鸟鸣可占雨之说),拂晓时分我偷偷听它们在屋檐下的“言语”.荷叶上初出的阳光晒干了隔夜的雨,水面清润圆正,荷叶迎着晨风,每一片都挺出水面。
(看到这风景)我想到遥远的故乡,何日才能回去啊?我家本在吴越一带(今钱塘),长久地客居长安。
五月,故乡的我小时候的伙伴是否在想我,划着小船,我的梦中来到
了荷花塘(词中指杭州西湖)。
【赏析】
读书求仕,是古代文人普遍的人生选择,一旦踏入仕途,便游宦四方,长期远离家乡,难免不思念故乡的亲人与风物,因此,思乡成为古代诗词中的永恒主题,最能引发天涯游子的共鸣。
思乡的情怀往往借助作家记忆中印象最深刻的故乡景物来表达,周邦彦的这首《苏幕遮》正如此,它以荷为媒介,表达对故乡杭州的深深眷念。
此词上片描写盛夏早晨的风景:词人一早醒来,便嗅到昨夜点燃的沉香依旧弥漫在空气中,令人烦闷的暑热也已退去。
窗外传来鸟儿叽叽喳喳的欢叫声,据说鸟鸣声能预测晴雨,莫非天已放晴?词人抬头朝窗外望去,只见天色才微微放亮,鸟雀在屋檐上跳来跳去,晃动着头脑争噪不停,似乎也在为雨后新晴而喜悦。
盛夏酷暑时节,难得有这样一个清爽的早晨,词人漫步荷塘边,只见荷叶上的雨珠在朝阳下渐渐变干,看上去更加碧绿净洁,一张张圆圆的荷叶铺满水面。
一株株荷花亭亭玉立在荷叶间,微风吹过,微微颤动着更显丰姿绰约。
“叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举”被誉为写荷名句,王国维在《人间词话》中称赞此语“真能得荷之神理”,寥寥几笔,将荷的摇曳多姿、神清骨秀写尽,营造出一种清新恬静的境界,
下片转入思乡的愁怀与回忆。
眼前的荷塘,勾起了词人的乡愁:故乡遥遥,就在那莲叶田田的'江南,羁旅京师已经很久,何时才能归去?汴京(今河南开封)的荷塘唤起了词人的思乡浓情,思绪飞回故乡,不知儿时的玩伴是否还记得五月同游西湖的情景?多少次梦回故乡,依然是划着轻巧的小船驶向荷塘。
杭州西湖上的“十里荷花”闻名天下,杨万里曾写道:“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红”.词人生长于斯,他对荷花的记忆是与童年的水乡生活联系在一起的。
京城夏日雨后荷塘的景致牵动了词人对故乡最亲切的回忆,荷花成了词人思乡的媒介,同时将这首词的上下片联成一气,成为一篇写荷绝唱。
这首词天然真美,不事雕饰,它以质朴无华的语言,准确而又生动地表现出荷花的风神与词人的乡愁,有一种从容雅淡、自然清新的风韵,这在周邦彦以雕饰取胜的词作中当为别具一格之作,陈延焯称
赞此词“风致绝佳,亦见先生胸襟恬淡。
”词人这份恬淡的胸襟不正是故乡“天然去雕饰”的荷花所赋予的吗?
词牌沿革
原唐玄宗时教坊曲,后用作词调。
幕,一作“莫”或“摩”。
这个曲调源于龟兹乐,本为唐高昌国(高昌故城位于今新疆吐鲁番市东)民间于盛暑以水交泼乞寒之歌舞戏。
中唐高僧慧琳《一切经音义》卷四十一《苏莫遮冒》:“亦同‘苏莫遮’,西域胡语也,正云‘飒磨遮’。
此戏本出西龟兹国,至今犹有此曲。
此国(指中国,慧琳为疏勒国人。
)浑脱、大面、拨头之类也。
或作兽面,或像鬼神,假作种种面具形状;或以泥水沾洒行人;或持罗缩搭钩,捉人为戏。
每年七月初,公行此戏,七日乃停。
土俗相传云:常以此法禳厌,驱趁罗刹恶鬼食啖人民之灾也。
”这个曲调一般认为在唐以前的北周时已传人中原,初唐时浑脱舞曾盛行一时,《旧唐书·张说传》:“自则天末年,季冬为泼寒胡戏,中宗尝御楼以观之。
”那时不在七月举行,而是在寒冷的腊月。
《旧唐书》中宗本纪云:“(景云二年,公元711年)十二月丁未,作泼寒胡戏。
”《新唐书·宋务光传》载并州清源尉吕元泰上中宗书日:“比见坊邑相率为浑脱队,骏马胡服,名日‘苏莫遮’。
旗鼓相当,军阵势也;腾逐喧噪,战争象也……胡服相欢,非雅乐也;‘浑脱’为号,非美名也。
安可以礼义之朝,法胡虏之俗?……《书》曰:‘谋,时寒若。
’何必赢形体,灌衢路,鼓舞跳跃而索寒焉?”说明这个舞乐是“胡虏之俗”,人们在路上灌水相泼,鼓舞跳跃而索寒。
据学者考证,“浑脱”是“囊袋”的意思,原指用牛羊皮制成的革囊,可作渡河的浮囊,也是西域游牧民族用以盛水或奶的工具。
跳舞时舞者用油囊装水,互相泼洒,故称之为“泼寒胡戏”,而表演者为了不使冷水浇到头上,就戴上一种涂了油的帽子,高昌语叫“苏幕遮”。
宋·王明清《挥麈录》前录卷四载“高昌”之风俗云:“俗多骑射,妇人带油帽,谓之苏幕遮。
”近人俞平伯《唐宋词选释》考证,苏幕遮是波斯语的译音,原义为披在肩上的头巾。
《苏幕遮》的曲名正是源于歌舞者的这种服饰,因而得名。
唐玄宗时,由于这种“泼寒胡戏”被朝臣视为胡虏之俗而有伤风化,玄宗于开元元年(713)
十二月七日,曾颁诏书《禁断腊月乞寒敕》,使此俗一度“禁断”,但在上面慧琳的表述中,“苏幕遮”在民间仍得以保存,只是由以前的十一月变为七月初,“每年七月初,公行此戏,七日乃停。
”且由泼寒的胡戏变成了驱鬼消灾的民俗。
据《唐会要》卷三十三载,唐时《苏幕遮》有三曲,分属沙陀调(正宫)、水调(歇指调)、金风调,天宝十三载改曲名,沙陀调者改名“宇宙清”,金风调者改名“感皇恩”(与《教坊记》所载“感皇恩”无涉),水调者不改。
此调唐时曲辞原为七言声诗体,玄宗时宰相张说《燕公集》卷十载《苏摩遮》五首,皆作七言绝句体,有和声。
其一云:“《摩遮》本出海西胡,琉璃宝服紫髯胡;闻道皇恩遍宇宙,来将歌舞助欢娱。
”张说于题下注云:“泼寒胡戏所歌,其和声云‘亿岁乐’。
”《苏幕遮》又有长短句体,录于敦煌曲传辞,有“聪明儿”二首及《五台山曲子》一套六首(均见《全唐五代词》卷七“敦煌词”),注“寄在《苏幕遮》”。
敦煌曲子词中这八首《苏幕遮》均为双调,六十二字,体格与宋时所传《苏幕遮》悉同。
可见唐人的创调之功,有宋词人即沿用此体。
宋·周邦彦《清真集》入般涉调(黄钟羽)。
周邦彦词有“鬓云松”之句,故又名“鬓云松令”。
此调为重头曲,每段由两个三字句、两个四字句、两个五字句和一个七字句组成,句式富于变化,韵位适当,调情和婉。
范词为怀旧之作,很能体现此调特点。
周邦彦词写夏景:“燎沉香,消溽暑。
鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。
叶上初阳干宿雨。
水面清圆,一一风荷举。
故乡遥,何日去。
家住吴门,久作长安旅。
五月渔郎相忆否。
小楫轻舟,梦入芙蓉浦。
”宋人多以此调抒写闲适情趣,亦用以酬赠友人。
宋季柴元彪《客中独坐》抒写旅愁,流美和婉,为此调优秀之作:“晚晴初,斜照里。
远水连天,天外帆千里。
百尺高楼谁独倚。
滴落梧桐,一片相思泪。
马又嘶,风又起。
断续寒砧,又送黄昏至。
明月照人人不寐。
愁雁声声,更切愁人耳。
”
格律说明
正体,双调六十二字,前后段各七句、四仄韵。
以范仲淹《苏幕遮·怀旧》为代表。
此调只有此体,宋元人俱如此填。
前段第三、四句,
梅尧臣词“乱碧萋萋,雨后江天晓”,“乱”字、“雨”字俱仄声。
第五句,苏轼词“一局选仙逃暑困”,“一”字、“选”字俱仄声。
第六、七句,苏词“笑指尊前,谁向清宵近”,“笑”字仄声,“谁”字平声。
后段第三句,张先词“回首旗亭”,“回”字平声。
第四句,苏词“谁敢争先进”,“谁”字平声。
第五句,杜安世词“独上高楼临春霭”,“独”字仄声。
杨泽民词“溪上故人无恙否”,“故”字仄声。
第六、七句,张先词“天若有情,天也终须老”,两“天”字俱平声,“有”字仄声。
谱内可平可仄据此,若《花草粹编》无名氏词前段起二句“与君别,情易许”,别字仄声,此亦偶然,不必从。