早期的中介语理论研究
- 格式:doc
- 大小:15.50 KB
- 文档页数:3
对于中介语的研究及其对英语学习的影响一、中介语定义及中介语的形成早在20世纪六十年代末Corder在《学习者错误之重要意义》一书中就提到了中介语理论这一概念,在书中他把学习者尚未达到的目标语能力称为“过渡能力”。
1971年,Nemser在他的文章中也提到了相似系统的概念。
1972年Selinker 在他的Language Transfer一文中提到并确立了中介语的概念。
他指出中介语是指存在于第二语言学习过程中学习者使用的介于母语和目标语之间的语言体系。
中介语不同于母语,也不同于目的语,它是由于外语学习者在学习过程中对于目的语的规律所作的不正确的归纳与推论而产生的一个语言系统。
中介语形成过程是一个伴随外语学习的漫长过程。
首先,在外语学习过程中我们不可避免的受到母语的影响,从词汇到语义结构,再到语法结构;第二阶段就是当我们已经掌握了一些目的语的规则之后会将它过度概括,overgeneralization可以反应目的语的特征。
在学习英语的过程中,中国学生碰到的的第一个与母语差别最大的就是名词变为复数是要加S的语法规则,可能他在口语或者书面语中会在那些特殊结尾的名词后面加S变为复数;第三个阶段是课堂教学对于某一结构或规则的过分强调会使得学习者在习得外语的过程中频繁的使用某一词汇,我们称之为Training Transfer;第四个阶段是我们在学习某种语言时,能力还没有达到使用自如的时候尝试着对该语言进行策略处理,即Second Language Acquisition Strategy.最后一个阶段就是当我们的目的语习得已经到达了相当高的水平,在交际过程中如果遇到障碍的时候我们会使用一套技巧和策略来实现交际,比如变换用简单的词汇或者用简单的句子结构来交流,或者使用诸如肢体或放慢语速夸张表情等来促成交流。
这样我们学习的语言就会顺利的完成由母语向目的语的过渡。
这个过程就是Second Language Communication Strategy.二、中介语僵化我们已经知道中介语是外语学习者在学习过程中对于目的语的规律所作的不正确的归纳和推论而产生的一个语言系统,在学习者的口语和书面语表达中始终伴有的不正确的外语语言形式,有时候这种不规范的语言特征永久性的成为一个人在使用该外语时的语言形式,这就形成了中介语僵化。
中介语理论与对外汉语教学一、概述中介语理论(Interlanguage Theory)是语言学中的一个重要概念,尤其在第二语言习得(Second Language Acquisition, SLA)和对外汉语教学领域具有广泛的应用。
该理论由美国语言学家塞林格(Larry Selinker)于1972年首次提出,旨在解释和描述学习者在第二语言习得过程中形成的一种介于母语和目标语之间的独特语言系统。
中介语是学习者在尝试掌握目标语的过程中所构建的一种过渡性语言,它随着学习者对目标语规则的逐渐理解和内化而不断变化和发展。
在对外汉语教学领域,中介语理论为我们提供了一种全新的视角来审视学习者的语言习得过程。
它不仅关注学习者的语言输出,还重视学习者的语言认知和心理过程。
通过对中介语的分析和研究,教师可以更加深入地了解学习者的语言特点和问题,从而制定更加有效的教学策略和方法。
同时,中介语理论也鼓励学习者积极参与到语言实践中,通过不断的试错和调整来提高自己的语言能力。
1. 中介语理论的定义与背景中介语理论,又称为中介语假说或过渡语理论,是二语习得领域中的一个核心概念。
该理论由美国语言学家塞林格(Larry Selinker)于1972年首次提出,旨在解释学习者在第二语言习得过程中所产生的一种独特的语言系统。
中介语是学习者母语与目标语之间的一个过渡状态,它既不是母语,也不是目标语,而是一种独立的、动态发展的语言系统。
中介语理论的形成和发展有着深刻的背景。
随着二语习得研究的兴起,研究者开始关注学习者在习得过程中的实际表现,而不仅仅是目标语的语言规则。
随着语言学理论的不断发展,尤其是认知语言学和语用学的兴起,研究者开始关注语言习得的心理过程和认知机制。
随着语言教学实践的不断深入,教师和学习者都意识到,在第二语言学习过程中,学习者会经历一个从不会到会、从不熟练到熟练的过程,而这个过程正是中介语逐步发展和成熟的过程。
中介语理论的核心观点是,第二语言学习者的语言系统是一个介于母语和目标语之间的独立系统,它具有自己独特的语言规则和特点。
中介语简介中介语理论是二语习得中的一个重要理论,它产生于20世纪70年代初并于80年代初被介绍到我国,对我国的外语教学产生了巨大的推动作用,人们也逐步认识到中介语在外语教学中的积极作用。
Selinker在其论文Language Transfer (1969)中首次使用了“interlanguage”一词,并于1972发表了题为Interlanguage的研究论文。
Selinker认为,中介语是第二语言学习者独立的语言系统,在结构上处于母语和目的语的中间状态(1972)。
中介语在英语学习中的干扰作用一、中介语定义及特点中介语(Interlanguage, 简称IL)一词是英国语言学家Selinker 1969 年首次提出. 现在又被译为过渡语、中间语、中继语、语际语等。
它是指学习者在某一段时间内所创建的内在语言体系或学习者在整个学习过程中所构建的相互关联的语言体系。
学习者在学习和使用第二语言时,不断接受和理解新的语音、语法知识,在此基础上逐渐形成自己的语言结构。
并不断对其进行系统的预测调整,通过归纳和推论产生中介语。
中介语的语言系统在结构上处于母语(Native Language)和目的语(Target Language)之间,具有独立性,并兼有两者的特点。
综合国内外近来的研究,中介语有如下一些特征:1.独立性中介语是一个独立的语言系统,它既不同于母语, 又区别于外语, 也不能单纯的把它地看作外语学习过程中由于受母语的干扰而形成的混合体。
中介语有其独特的语言规则,这些规则常常被学习者用来解释外语中固有而不规则的语言现象。
2.阶段性中介语在逐渐进化的过程中,具有一定的阶段性。
它是一个开放的体系,不是固定的一成不变的。
这个体系在不断被新知识渗透的同时,修正原有知识,逐渐接近目的语。
3.动态性在外语学习过程中,学习者的中介语在不断的发展变化。
虽然它充满了错误,但由于新的语言规则有及强的扩展能力,它们处于不断的组合和变化中,因此中介语随着学习者的努力和交际需要而不断变化,由简而繁,由低而高,逐渐离开母语而接近目的语。
中介语理论概述摘要:“中介语”(interlanguage)这个术语是国外外语教学研究者于70年代初提出来的,它是研究者鉴于“对比分析”(contras-tiveanalysis)(即拿学习者的母语跟外语或第二语言作对比,以弄清学习过程中遇到的难题,进而指导教学)的局限性而对外语或第二语言学习过程中出现的复杂的语言现象作出新的概括。
关键词:中介语;第二语言习得;对外汉语教学本世纪60年代,受乔姆斯基语言习得机制观点的影响,人们对第一语言习得进行了大量的实验性研究。
结果表明儿童的早期言语有其独特性,它不同于成年人所使用的语言,而且处在不断发展的过程中。
60年代末期,应用语言学家和心理语言学家利用第一语言获得的研究成果来重新审视学习者的第二语言行为,并试图从不同的角度对中介语进行研究。
(一)“中介语”概念的涵义在对外汉语教学领域,关于中介语的定义的讨论则主要有以下几种观点:1.中介语是学习者对目的语规律所作的不正确的归纳和推论所产生的一个语言系统。
这个语言系统既不同于学习者的母语,也不同于他所学的目的语。
(鲁健骥,1984、1993)这种观点是从发生学的角度对中介语所作的发生定义。
具体地说,这种观点强调,首先,中介语也是语言,具有人类语言所有的一般特征和功能;其次,它是由系统的,即由语音、词汇、语法构成的规则系统;第三,它是由于学习者对目的语所作的不正确的归纳和推理而产生的。
应该说,这个定义揭示了中介语的最基本的特征。
它承认中介语是一种自然语言,承认中介语的系统性。
另外,这种观点显然是把中介语当做可以观察到的、独立的语言系统来看待的。
这一点与Selinker和Sharwood Smith的观点是一致的。
但是,这种观点在阐述中介语产生的来源问题上似乎不够充分。
学习者对目的语规律所做的不正确的归纳和推理,实际上只是中介语产生的源头之一。
中介语产生的根源显然不限于此。
2.中介语是第二语言学习者“特有的一种目的语系统”。
中介语理论中介语理论中介语理论(InterlanguageKTheory)是由Selinker等人最先提出来的。
所谓中介语是指第二语言学习者建构起来的介于母语和目的语之间的过渡性语言,它处于不断的发展变化过程中,并逐渐向目的语靠近。
Selinker的中介语理论重点强调了第二语言学习中三个方面的问题,①什么样的认知过程负责中介语的建构?②中介语知识系统的性质如何?③为什么多数第二语言学习者不能完全获得目的语的语言能力?KKSelinker认为,负责中介语建构的认知过程有五种,它们是:语言的迁移(language transfer);训练的迁移(transfer of training);第二语言学习的策略;第二语言交际的策略;目的语材料的过度泛化(overgeneralzation)。
Selinker认为,学习者形成的中介语知识系统实际上是一系列心理语法,学习者利用这些语法来解释和产生言语。
这些心理语法是动态的、易于变化的,随着学习的不断深入,中介语知识系统包含了越来越复杂的心理语法。
Selinker认为,在第二语言学习过程存在着语言僵化(fossilization)现象。
它是指某些非目的语的语法、语音等长期存在于中介语中,并且不易改变的现象。
由于存在着语言僵化现象,使得多数学习者不能完全获得目的语的语言能力。
KK中介语理论后来有所的发展,但讨论的问题主要集中在中介语的三个特征方面:①中介语具有可渗透性,即组成中介语的规则并不是固定不变的,它可以受到来自学习者母语和目的语的规则或形式的渗透。
②中介语具有可变性,即中介语是不断变化的,这种变化不是从一个阶段突然跳到下一阶段,而是不断的借助“假设-检验”手段,缓慢地修改已有的规则以适应目的语新规则的过程。
③中介语具有系统性,即中介语是相对独立的语言系统,它具有一套独特的语音、语法和词汇规则体系。
KK中介语理论是较早用认知观点解释第二语言学习的理论模型,其重要意义首先在于它把第二语言学习看作是一种心理过程,并提供了一个理论框架来解释这种心理过程,而且这种理论为后来人们采用实验的方法研究第二语言的学习提供了理论基础。
《第⼆语⾔习得研究》重点知识点第⼆语⾔习得研究第⼀章第⼆语⾔习得研究概述第⼀节第⼆语⾔习得研究的基本概念1.母语:通常是指学习者所属种族、社团使⽤的语⾔,因⽽也称作“本族语”。
⼀般情况下,母语通常是⼉童出⽣以后最先接触、习得的语⾔。
因此,母语通常也被称作“第⼀语⾔”。
2.⽬的语:也称“⽬标语”,⼀般是指学习者正在学习的语⾔。
它强调的是学习者正在学习的任何⼀种语⾔,与学习者的语⾔习得环境⽆关。
3.第⼀语⾔:指⼉童幼年最先接触和习得的语⾔。
4.第⼆语⾔:相对于学习者习得的第⼀语⾔之外的任何⼀种其他语⾔⽽⾔的。
强调的是语⾔习得的先后顺序,与语⾔习得的环境⽆关。
5.习得:指“⾮正式”的语⾔获得。
“习得”通常是指在⾃然状态下“下意识”的语⾔获得。
内隐学习是通过⽆意识或下意识的⽅式来获得语⾔知识。
通过“习得”⽅式获得的是“隐性语⾔知识”。
6.学习:指“正式”的语⾔规则学习,即通过课堂教学的⽅式来获得第⼆语⾔。
⼀般是指“有意识”的语⾔知识的获得。
外显学习是在有意识的状态下通过规则学习来获得语⾔知识。
通过“学习”⽅式获得的是“显性语⾔知识”。
7.第⼆语⾔习得:指学习者在⽬的语国家学习⽬的语。
学习者所学的⽬的语在⽬的语国家是公认的交际⼯具,当然也是学习者⽤来交际的⼯具。
8.外语习得:学习者所学的语⾔在本国不是作为整个社团的交际⼯具,⽽且学习者所学的语⾔主要是在课堂学习的。
9.第⼆语⾔环境:指学习者所学的语⾔在语⾔习得发⽣的环境中作为交际语⾔。
10.⾃然的第⼆语⾔习得:指以交际的⽅式获得第⼆语⾔,⽽且语⾔习得通常是在⾃然的社会环境下发⽣的。
11.有指导的第⼆语⾔习得:以教学指导的⽅式获得第⼆语⾔,语⾔习得通常是在课堂教学环境中发⽣的。
12.语⾔能⼒:是由交际双⽅内在语法规则的⼼理表征构成的。
语⾔能⼒是⼀种反映交际双⽅语⾔知识的⼼理语法。
母语使⽤者对句⼦的合语法性的直觉判断依据的就是这种隐性语⾔知识。
语⾔能⼒是关于语⾔的知识。
早期的中介语理论研究
作者:蔡艳艳
来源:《报刊荟萃(下)》2017年第02期
摘要:1969年,Selinker在论文《语言迁移》中首先使用“中介语”。
1972年,他在论文《中介语》中对“中介语”概念进行了阐述,并提出了“中介语假说”,确立了它在第二语言习得研究中的地位。
20世纪70年代,中介语理论的提出,从根本上改变了第二语言习得研究的方向,奠定了二语习得研究的理论基础。
然而,中介语理论并非Sehnker一个人建立的,尽管他被称为“中介语之父”。
早起的中介语理论还应该提及另两位先驱,即Corder和Nemser。
他们几乎同时提出了与Selinker相似的理论假设。
本文将分别介绍这三位学者有关中介语理论的研究。
关键词:早期;二语习得;中介语
一、中介语概述
中介语是指在第二语言习得的过程中,学习者通过一定的学习策略,在目的语输入的基础上所形成的一种既不同于其第一语言也不同于目的语,并随着学习的进展向目的语逐渐过渡的动态语言系统。
它具有系统性、可渗透性、阶段性和僵化性等特点。
国外学者将中介语研究发展分为两个不同历史阶段:早期中介语理论阶段和后期中介语研究理论发展阶段。
在两个不同的阶段,由于理论假设的不同导致研究方法有很大区别。
早期中介语理论可追溯到20世纪60年代的“对比分析阶段”,其研究对象是学习者的母语和目的语。
试图以行为主义和结构主义语言学作为理论支撑,来解决第二语言学习与教学中的问题。
由于涉及到两种语言是否具有可比性和来自教学实践的批评,这种理论遭到激烈批评,最后面临瓦解。
随后在70年代被中介语理论取而代之,这种理论不近考察母语和目的语系统,还考察学习者的中介语系统,标志着第二语言习得研究方向的根本转变。
后期的理论发展出现了研究中介语的社会语言学模式,拓宽了中介语研究的范围。
二、三位学者对早期中介语理论的研究
(一)Corder关于中介语的理论假设
虽然“中介语”这个词不是由Corder所提出,然而他对于中介语研究的开创是具有重大贡献的。
其理论主张主要有以下几点:
1.“过渡能力”和“过渡方言”
Corder(1967,1971)将学习者的语言系统称作“过渡能力”(transitional competence)系统或“过渡方言”(transitional dialect)。
所谓“过渡能力”是指学习者现时的心理规则系统。
“过渡”这个词说明这种规则系统是处于逐渐的变化之中的,而这种变化是由学习者对目的语规则
不间断地进行假设检验,从而逐步地更新这个系统所造成的。
学习者在习得过程中所产生的系统偏误,恰好是这种过渡能力的表现。
所以Corder认为,我们可以通过观察学习者在习得过程中的“系统偏误”来推测其内在的心理规则系统。
所谓“过渡方言”是Corder从第二语言学习者的群体出发来描述其语言系统。
诚然,学习者的语言并不是我们通常意义上说的方言,因此Corder也将其称为“特异方言”(idiosyncratic dialect)。
2.假设检验
既然学习者的“过渡能力”处于一种不断变动的状态之中。
问题是,是什么东西使得“过渡能力”不断变化呢?Corder认为,学习者进行假设检验的前提是其内部有一个“系统生成器”(system-builder),这个系统生成器对学习者接触到的语言材料进行处理,从而建立起“过渡系统”,即包括一系列假设的规则系统。
3.内在大纲
所谓内在大纲是指学习者拥有的一种控制学习目的语规则的程序化的序列,这个序列并不因为外界因素(如教学序列)的影响而改变。
Corder之所以提出这个问题,是因为它与第二语言教学的根本问题密切相关。
Ferguson曾经指出第二语言教学领域存在的一个普遍的问题,即当时所依据的教学大纲最多是建立在主观判断与构想的理论原则的基础上,很少考虑学习者的需要,更少对学习者的习得过程进行系统的考察。
4.“输入”和“内化”
Corder认为“输入”是外部环境提供的语言材料,而“内化”则是内在程序决定的。
学习者所接触到的语言材料是“输入”,而将材料吸收的过程则称为“内化”。
这一观点为学习者语言系统是一个自主的系统的假设提供了依据。
5.“失误”(mistakes)和“偏误”(error)
按照Corder的解释,“失误”与performance相关,是非系统性的;“偏误”则与乔姆斯基所说的eomptence相关,具有系统性。
认为学习者偏误不再是一种学习者偏离目的语规则的消极现象,而是可以表明学习者习得过程特定阶段的证据。
(二)Nernmr关于中介语的理论假设
1971年,Nemser提出并采用“近似系统”(approximative system)的概念来描述学习者的语言系统。
根据Nemser的说法,“近似系统”是相对于目的语系统而言的,指的是学习者在试图使用目的语时实际运用的偏离的语言系统。
他的“近似系统”有如下几层含义:首先,“近似系统”是不同于源语言系统和目的语系统的。
换句话说,学习者的语言系统是一个独立的系
统。
其次,“近似”说明“近似系统”是以目的语为参照的。
最后,“近似系统”的不断变化说明这是一个动态发展的系统。
(三)Selinker关于中介语的理论假设
Selinker是中介语理论中不可忽视的重要人物,他更关注的是能够对语言学习者的语言系统作出科学的解释的心理语言学理论的框架。
Selinker举出了五个当时看来最重要的机制:语言的迁移过程,培训迁移过程,目的语语言材料的泛化过程,学习策略与交际策略,还提出了“僵化”的概念。
Selinker主要试图从心理语言学的框架中寻找对学习者语言系统的解释,为第二语言奠定了基础。
三、结语
本文简单地概述了早期的中介语理论,中介语是所有学习者在第二语言习得过程中不可避免地面临的一种语言现象。
早期,Corder、Nemser、Selinker等学者对中介语理论的研究做出了巨大的贡献,为后世人们的二语习得产生了深远影响。
教师在教学中,要充分了解学生的语言发展特征,采取相应的教学策略,鼓励学生逐渐地从中介语向目的语靠近,做一个成功的语言学习者。