政经类英汉互译,课堂笔记

  • 格式:doc
  • 大小:34.50 KB
  • 文档页数:3

本周作业参考译文:

If people mean anything at all by the expression “untimely death”, they must believe that some

deaths run on a better schedule than others. Death in old age is rarely called untimely—a long life

is thought to be a full one. But with the passing of a young person, one assumes that the best years

lay ahead and the measure of that life was still to be taken.

History denies this, of course. Among prominent summer deaths, one recalls those of Marilyn

Monroe and James Deans, whose lives seemed equally brief and complete. Writers cannot bear the

fact that poet John Keats died at 26, and only half playfully judge their own lives as failures when

they pass that year. The idea that the life cut short is unfulfilled is illogical because lives are

measured by the impressions they leave on the world and by their intensity and virtue.

提起“英年早逝”人们或有所指,他们必然相信某些人的离世可以算是寿终正寝,而另一些人则“死不逢时”。老年死亡很少被认为是“死不逢时”,因为能度过漫长的一生被认为是甚为圆满的。反之,如果所碰到的是一位年轻人之死,人们会以为这位年轻人风华正茂,前途无可限量,生命的倒计时尚未真正开始。

当然,历史否定这一切。在诸多较为著名的“英年早逝”的情形中,我们会忆起玛丽莲·梦露与詹姆斯·迪恩斯之死,其生命的短暂丝毫无损于其生命的完整性。对于约翰·济慈26岁便与世长辞这一事实,文人墨客们皆痛不欲生,但他们中仅有半数人诙谐地认为,设若他们也死于这一年龄,其一生可视为失败。视英年早逝为不圆满,这一观念不符合逻辑,因为衡量生命的尺度乃是留给世界的印记,是生命的深度与美德。

政经类英汉互译

Zhang Jingwen

2013 Autumn

短语:

Deepening reform and opening up 深化改革扩大开放

The theory of building socialism with Chinese characteristics建设有中国特色的社会主义理论

The theory on the initial stage of socialism 社会主义初级阶段的理论

One focus, two basic points 一个中心,两个基本点

Focus on economic construction 以经济建设为中心

Adhere to the four cardinal principles 坚持四项基本原则

Adhere to reforms and opening to the outside world 坚持改革开放

Taking the socialist public ownership as the mainstay 以社会主义公有制为主体

Common development of multi-economic sectors 多种经济成分共同发展

Establishment of socialist market economy 社会主义市场经济的建立

Deepening economic reform 深化经济改革

Relationships among reform, development and stability 改革发展和稳定的关系

Deepening of reform and promotion of development 深化改革与促进发展

Economic growth and social progress 经济增长与社会进步

Strengthen the position of agriculture 加强农业的基础地位

Science and technology are the primary productive forces 科学技术是第一生产力

Strengthen the socialist legal system 加强社会主义法制 A series of policies and measures 一系列政策措施

Reform and opening up policy 改革开放政策

Reform measures 改革措施

Speed up reform 加快改革

Reform of economic system 经济体制改革

Reform of state-owned enterprises 国有企业改革

Socialist market economy 社会主义市场经济

Socialist sector of economy 社会主义经济成分

State-owned economy 国有经济

Non-state economy 非国有经济

Collective economy 集体经济

Individual economy 个体经济

Coexistence of various economic composition 多种经济成分共存

Sustained, rapid and sound economic development 持续,快速和健康的经济发展

National economic budget 国民经济预算

Comprehensive development of economy 经济综合发展

Strategy for economic development 经济发展战略

Traditional planned economy 传统的计划经济

Stimulate economic development 刺激经济发展

Market economy 市场经济

Extensive economy 粗放型经济

Intensive economy 集约型经济

Mixed economy 混合经济

Regional economy 地区经济

Global economy 全球经济

Economic globalization 经济全球化

Supply and demand relation 供求关系

Supply over demand 供过于求

Economic crisis 经济危机

Economic depression 经济萧条

一国两制

One Country, Two Systems

和谐社会

A Harmonious society

科学发展观

Scientific Outlook on Development

保持党员先进性教育

Campaign to Educate Party Members to Preserve Their Vanguard Nature

和平共处五项原则

Five Principles of Peaceful Coexistence

社会主义荣辱观

Socialist Concept of Honor and Disgrace

党务公开 Open Management of Party Affairs

实事求是

To Seek Truth from Facts

与时俱进

Keep Up With the Times

铁饭碗

Iron Rice Bowl, a guaranteed job

西部大开发

Western Development

又好又快发展

Sound and Fast Development

小康社会

A moderately prosperous society

循环经济

Circular Economy

社会主义新农村

Socialist New Countryside

新型工业化道路

New Path of Industrialization