敦煌文献及其语言学价值
- 格式:ppt
- 大小:5.01 MB
- 文档页数:62
敦煌历文俗语词考释作者:于正安来源:《现代语文(语言研究)》2013年第02期摘要:敦煌历文是敦煌出土社会经济文献的一个重要组成部分,是研究近代汉语的重要语料。
本文对“涝篱、殍刺、鑺、覆、气”等俗语词进行考释,认为“涝篱”即“捞篱”,是一种厨具;“殍刺”即铲除、清理枯萎、凋零草木,“铲除”得义于“刺”;“鑺”为一种铲土农具;“覆”为“审核”“核查”义;“气”通“乞”,是一个反训词,“给予”义。
关键词:历文出土文献近代汉语敦煌历文是出土于莫高窟藏经洞有关会计的文书,多属吐蕃统治时期以及归义军统治时期,可分为“寺院、官衙、社邑”三类,其中尤以寺院文历数量最多,包括诸色入破历、常住什物点检历等方面。
敦煌历文在政治、经济、文化、民俗、宗教、中外交往等方面都具有重要的史料价值,尤其在经济方面,更是研究唐五代时期我国经济制度以及寺院经济宝贵的第一手数据,历来受到中外经济史家的重视,研究成果也最为丰富。
实际上,从语言角度看,敦煌历文口语性强,方俗语词夹杂其中,是研究近代汉语的重要语料。
今选取敦煌历文中出现的几个词语试加考释,以就教于方家。
1.涝篱 Ch①九六九——七二号《唐(开元九年?)于阗某寺支出簿》:“出钱三拾文,买涝篱两个供厨用。
”“涝篱”,池田温释为“牢篱,篱栅、篱障之类”,误。
从文意看,“涝篱”是“供厨用”的,应为厨具。
“涝”通“捞”,《广韵》同为鲁刀切,音同可通。
“涝篱”即“捞篱”,“捞篱”即“笊篱”,指用竹篾或金属丝、柳条编成蛛网状供捞物沥水的器具。
盖“笊篱”的用途主要是捞东西,故又名“涝篱”。
北魏贾思勰《齐民要术·饼法》:“拣取均者,熟蒸,曝干。
须即汤煮,笊篱漉出,别作臛浇。
”又作“洒篱”,清厉荃《事物异名录》卷一九“笊篱”条:“洒篱,《传灯录》:…龎居士女灵照常制竹洒篱,卖以供朝夕。
‟按,洒篱即笊篱,用以捞物也。
”关于“笊篱”的起源,清陈元龙《格致镜源》卷五二“箕”条:“笊篱,《事物原始》:…黄帝命元妃西陵氏养蚕,制笊篱以捞蚕蛹,以竹为之‟;《开元遗事》…明皇赐安禄山什物有银丝笊篱‟。
敦煌突厥回鹘文书导论-回复关于敦煌突厥回鹘文书的导论问题。
第一步:引入敦煌突厥回鹘文书是指在敦煌莫高窟中发现的、用突厥回鹘文书写的文献。
这些文书记录了府兵制、商业交易、宗教信仰、法律制度等各个方面的内容,对于研究敦煌和突厥回鹘文化史起到了重要的作用。
本文将逐步回答有关敦煌突厥回鹘文书的导论问题。
第二步:历史背景敦煌突厥回鹘文书的产生时期大约在7世纪至9世纪之间,正值唐朝盛世和唐突厥关系密切的时期。
突厥回鹘文族是唐朝时期中国北方边境上统治着的民族,与唐朝和其他周边国家有着广泛的交往。
这些文书以古突厥文字和回鹘文书写,是当时唐突厥关系的重要见证。
第三步:文书内容敦煌突厥回鹘文书的内容多种多样,包括政治、经济、宗教等方面。
在政治方面,文书记载了唐朝与突厥回鹘的外交往来,涉及到互通使节、边界划定、国际关系等问题。
在经济方面,文书记录了商贸活动、商人之间的契约和交易法规等内容,对于研究唐代商业制度和经济发展具有重要价值。
此外,文书中还对宗教信仰、文化习俗、社会制度等各个方面进行了记载。
第四步:重要性与影响敦煌突厥回鹘文书的重要性主要体现在以下几个方面。
首先,这些文书提供了关于唐突厥关系、突厥回鹘社会、经济状况以及文化传承等方面的珍贵史料。
其次,文书的内容丰富多样,涉及到多个学科领域的研究,如历史学、语言学、考古学等。
再次,这些文书以突厥回鹘的视角记录了当时的历史和事实,可以提供与其他史料相互印证的依据,有助于加深对唐突厥关系及当时社会生活的认识。
第五步:研究方法与现状在敦煌突厥回鹘文书的研究中,学者们常常运用文献学、语言学、考古学等多种研究方法。
文献学主要从文书的保存、整理、解读等方面入手,对文书的形态、内容、用途等进行研究。
语言学则通过对文书中文字的解析和比较,探讨其语言特点、语法规则、方言差异等。
考古学方面,通过对文书的出土环境、保存状况等进行分析,可以了解到更多关于当时社会环境和历史背景的信息。
目前,针对敦煌突厥回鹘文书的研究已有丰硕成果,并逐渐构建起相关学科体系。
读荣新江《敦煌学十八讲》读荣新江《敦煌学十八讲》荣新江教授的《敦煌学十八讲》(注:荣新江《敦煌学十八讲》,北京大学出版社,2001年8月。
)甫出版,笔者所在的中山大学历史系即把其定为敦煌学的教材。
全书由绪论、正文十八讲、后论、参考文献和后记五部分组成。
主体十八讲内容大致可分为六方面,一是敦煌简史(第一、二讲);二是敦煌藏经洞的发现和文物流散、研究的历史(第三至八讲);三是敦煌材料的史学研究问题(第九至十一讲),即各国敦煌学学术史的回顾与展望;四是各种敦煌文献及其价值的介绍(第十二至十五讲),分类概述各类敦煌文献及其对相关学科研究的贡献,包括政治史、社会史、宗教史、科技史、民族史、中外关系史、语言文学等方面;五是对敦煌石窟各个方面的概说(第十六讲),重在考古学和艺术史的研究;六是敦煌写本外观和辨伪问题(第十七、十八讲),是作者探讨敦煌学方法论的个案研究,其间特别提出敦煌写本辨伪的一般准则。
后附有参考书目及其简要解说。
本书大体囊括了敦煌学的主要内容,而又突出历史学的问题。
诚如林悟殊教授所说:“时下流行的诸多教材,多以综合他人著作编成,荣新江教授的《敦煌学十八讲》则不然,乃系其个人多年研究成果付诸教学的结晶。
书中内容吸收了百年来国际敦煌学之研究成果,更有诸多自己的补阙和新颖之见。
表述深入浅出,内容系统完整。
当今敦煌学的教材,恐无出其右者。
”此言可谓持平之论,本文则择要述之。
敦煌写本以佛教经典为主,还包括佛典之外的道书、经史子集四部书和其它典籍,而且在佛经等卷子的背面、裱纸和备用纸上,也留存了丰富的公私文书,多为传世文献所未见。
但由于众所周知的原因,这些文书现分藏于英、法、俄、中、日等国的公私收藏者手中,为学者的使用带来诸多不便。
虽然20世纪60年代公布了英国图书馆藏和北京图书馆藏的大部分文书缩微胶片,70年代末法国国立图书馆藏卷也全部公布,使学者全面掌握敦煌文书最主要的三大馆藏成为可能。
但是六、七十年代所制成的胶片和照片,清晰度十分有限,特别是法藏文书,由于原件上面包了一层薄纱,拍照效果很不理想,所以很多重要文书无法识读。
伊犁师范学院学报(社会科学版)Journal of Yili Normal University (Social Science Edition)2019年3月第37卷第1期Mar.2019Vol.37No.120世纪初期,敦煌遗书的发现,引起了国内外学术界对敦煌学的广泛关注,在这些数万卷的遗书当中,最能引起人们注意的文学类作品就是变文了。
近年来,综合各方面的情况来看,虽然在日本、欧美等国也有不少学者对变文的研究作出了很大贡献,但是国内的研究水平明显高于国外。
随着国家“一带一路”重要构想的提出,敦煌变文再一次进入世人眼中,在新时代背景下,敦煌变文的研究依旧焕发着耀眼的光辉。
随着对变文研究的深入,出现了相当多综述类文章,为后辈的研究提供了借鉴,笔者拟主要概括进入21世纪后(2000—2017)中外学者对敦煌变文的研究状况,由于检索不便等原因,综述重点集中在中国大陆学者的研究上。
一、文献学方面的研究在敦煌变文刚被发现的时候,学者对变文的研究主要集中在整理、校勘、考证以及注释等方面,一系列敦煌变文汇集本相继出现,自学术史上第一部变文集——周绍良先生的《敦煌变文汇录》(1954)出版后,相继出现了王重民等先生编写的《敦煌变文集》(1957)、潘重规先生的《敦煌变文集新书》(1984)、黄征等先生的《敦煌变文校注》(1997),这些都代表着学术界变文整理的最高水平。
在21世纪头十年中,出现了项楚的《敦煌变文选注(增订本)》[1],该书最大的特点就是注释非常详尽,而且兼顾了不同题材和体裁的作品,大大地减轻了研究者阅读文本时的障碍,代表了当时变文研究的最新水平。
敦煌变文的整理校注工作,可以说一直是整个敦煌变文研究领域中做得最好的部分之一,很多学者做了扎实的文献基础工作,但由于出土的文献存在不同程度的残缺等问题,整理出来的变文文本中仍存在一些值得商榷之处,因此,不少学者积极发表学术论文陈述自己的看法和见解。
从整体上看,这些校注商补多集中在《伍子胥变文》《孟姜女变文》《王昭君变文》《目连变文》《秋胡变文》《庐山远公话》《李陵变文》等作品中的字词方面,还有一些是针对已出版的变文汇集本的校注或者是变文残缺篇名的考证。
2005年1月 学 术 交 流 Jan.,2005总第130期 第1期 Academic Exchange Serial N o.130 N o.11949年前敦煌文学的收集、著录和整理吴光正1,曹金钟2(1.黑龙江大学,黑龙江哈尔滨150080;2.黑龙江省社会科学界联合会,黑龙江哈尔滨150001)[摘 要]20世纪初,罗振玉、王国维、董康等人为敦煌文献的搜集做出了贡献。
20年代,刘半农、胡适、郑振铎等为搜集、整理敦煌文献也做出了努力。
30年代,国家公派的学者终于起程前往欧洲调查敦煌文献。
其中,1934年,王重民被派前往巴黎查阅和编辑、摄影敦煌遗书。
这一时期的敦煌文献著录实际上分为五大块,即国内、巴黎、伦敦敦煌文献目录和有关文献散录以及敦煌文学专科目录。
敦煌文献的整理和搜集、著录是同步的。
最早的整理者是王仁俊。
紧接着,罗振玉及罗氏家族对敦煌文献的整理做出了重大贡献。
敦煌文学专题文献的出版也始于罗振玉。
此外,刘复、郑振铎等也为敦煌文献的整理做出了贡献。
[关键词]1949年前;敦煌文学;学术史;通志[中图分类号]I276.6 [文献标识码]A [文章编号]1000-8284(2005)01-0165-11敦煌文书发现后,一直没有引起清朝地方当局的重视(敦煌县令汪宗翰、甘肃学台叶昌炽曾接触过敦煌文献),结果被英国的斯坦因,法国的伯希和,日本大谷探险队的橘瑞超、吉川小一郎,俄国的奥登堡等人劫掠而去,仅存的部分经卷一部分散在民间,大部分由清政府运归学部,藏京师图书馆。
因此,20世纪的敦煌学、敦煌文学研究是从搜集、著录、整理敦煌文献开始的。
一、敦煌文学的搜集1909年6月,伯希和拜访当时执考古收藏之牛耳的两江总督端方,向他透露了敦煌文书。
“端制军(端方)闻之扼腕,拟购回一部分,不允。
则嘱他日以精印本寄予,且曰:此中国考据学上一生死问题也。
”[1]8月,伯希和到达北京,端方通过董康将消息告诉北京学界,罗振玉、王仁俊、蒋黻、董康、曹元忠、叶恭绰等前往八宝胡同参观,并拍照、抄录经卷,开始了敦煌经卷的研究:“至北京,行箧尚存秘籍数种,索观者络绎不绝。
目的论视域下的敦煌文化术语翻译敦煌文化是中国古代文明的瑰宝之一,为世界文化遗产之一。
敦煌文化的文献、音乐、绘画、壁画、雕塑等都是独具特色的,是中华文化的杰作。
然而,许多敦煌文化术语在国际传播上面临翻译的挑战。
本文从目的论的角度出发,总结了目前敦煌文化中一些重要术语的翻译方法及其特殊含义,旨在为敦煌文化跨语言沟通提供参考。
一、敦煌的翻译敦煌文化的起源地是敦煌,敦煌原本是指敦煌县,但后来逐渐扩大到泛指莫高窟文化区域。
早期的研究者将敦煌翻译为英文Dunhuang或Tunhuang,在法语和德语中分别为Dounhong和Tunkhoung。
当前已普遍接受的翻译是Dunhuang,但在俄语和日语中翻译为Dunhuang和Tonkou。
需要注意的是,敦煌在中文中既指境内的具体地理位置,也指所在地区的文化。
二、莫高窟的翻译莫高窟是以佛教文物、壁画和经卷著称的世界文化遗产,是敦煌文化的重要组成部分。
中文中的“莫高窟”一词直接翻译为英文“Mogao Caves”,而在其他语言中则不尽相同。
如法语中翻译为“Les Grottes de Mogaoku”,德语中翻译为“Moghau-Höhlen”,而俄语中则为“Могаогской пещерный монастырь”和“Гроты Могау”。
三、壁画的翻译四、丝绸之路的翻译丝绸之路是中国古代商路和交通要道,将中原的文化和物质财富带到了古代世界。
敦煌是丝绸之路上的重要节点,其独具特色的文化是丝绸之路文化的重要组成部分。
丝绸之路的英文翻译为Silk Road,法语为Route de la soie,德语为Seidenstraße,西班牙语为Ruta de la Seda。
需要注意的是,英语中的“Silk”是指蚕丝,而在西班牙语中则是指“seda”,它既可以用来表示蚕丝,也可以用来表示其它丝绸制品。
五、佛教艺术的翻译佛教是莫高窟文化的主流思想和信仰系统。
第2期2018年4月阅江学刊YuejiangAcademicJournalNo.2Apr.2018㊃语言文字研究㊃敦煌世俗文书中唇音问题之考察徐朝东(北京语言大学,北京100083)摘要:通过系统调查唐五代敦煌世俗文书中音切与异文别字材料,发现轻重唇音在隋唐五代的音义材料中,分成两种不同的情况:一种是‘切韵“系列韵书中,轻重唇声母切上字仍有相混;另一种是,实际口语中,无论北方方言还是南方方言的语音材料中,轻唇音和重重唇音分化已经完成了,明微分化的速度稍慢㊂轻重唇分化后,全浊奉母开始清化,非敷奉合流成为河西方音重要的语音特征㊂关键词:轻重唇音分化;非敷奉合并;唐五代;西北方音中图分类号:H11㊀㊀文献标识码:A㊀㊀文章分类号:1674⁃7089(2018)02⁃0023⁃07基金项目:国家社科基金重大招标项目 元明清民国时期官话语音语料库平台建设与研究 (17ZDA304);北京市社科基金项重点项目 明清民国三代北京地区方志中方音研究 (16YYA004)作者简介:徐朝东,博士,北京语言大学人文社科部教授㊁博士研究生导师㊂敦煌世俗文书主要是指非佛典文献,本研究的材料主要包括:(1)45种‘文选“写本残卷有:P.2833㊁S.8521㊁P.2528㊁S.3663;(2)5种敦煌‘毛诗音“残卷音切:S.2729b㊁DX.1366㊁S.2729㊁P.3383㊁S.0010V㊁P.2669㊁P.3383;(3)敦煌诗歌㊁曲子词㊁变文㊁偈颂㊁俗赋㊁碑铭等文书的异文别字㊂关于通语的轻唇音何时从重唇音中分化出来,学者们的看法并不一致㊂高本汉认为,轻唇音从重唇音分化出来的时代在唐初㊂①史存直认为,唐代唇音开始分化,宋初彻底完成㊂②王力认为,隋唐时期轻唇还没有分化为重唇(双唇)㊁轻唇(唇齿),轻重唇的分化始于晚唐五代㊂③张世禄㊁杨剑桥根据周法高的玄应反切研究㊁施向东的玄奘译音研究等指出轻重唇音的分化开始于7世纪中叶㊂④张洁认为,‘切韵“时代轻重唇音就已经基本上分化了㊂⑤①②③④⑤高本汉:‘中国音韵学研究“,赵元任㊁李方桂㊁罗常培译,北京:商务印书馆,1940/1994年,第417页㊂史存直:‘汉语语音史纲要“,北京:商务印书馆,1981年,第144-146页㊂王力:‘汉语语音史“,北京:中国社会科学出版社,1985年,第166㊁229页㊂张世禄㊁杨剑桥:‘汉语轻重唇音的分化问题“,‘扬州师院学报“,1986年第2期,第5页㊂张洁:‘论 切韵⓪时代轻重唇音的分化“,‘汉语史学报“第二辑,2002年,上海:上海教育出版社,第46页㊂. All Rights Reserved.阅江学刊:2018年第2期通过系联,P.2833和S.8521‘文选音“轻重唇音反切共125例,其中帮母自切26个㊁滂母自切5个㊁並母自切16个㊁明母自切34个,非母自切11个㊁敷母自切10个㊁奉母自切9个㊁微母自切12个;並奉母混切1个,明微混切1个㊂混切比例很低,轻重唇音分化清楚㊂即便后代‘广韵“的不少唇音类隔切,‘文选音“中已是音和了,倒和‘集韵“的情况相同㊂如下表一:表一:‘文选音“中轻重唇音混切表被切字‘文选音“‘广韵“‘集韵“帮-非标㊁熛必昭甫遥卑遥邠笔贫府巾悲巾褊必善方缅俾缅贬彼检方敛悲检猋必照甫遥卑遥滂-敷漂匹遥抚招纰招並-奉圮平美符鄙部鄙明-微麋迷武悲旻悲泯民忍武尽弭尽㊀㊀敦煌写卷‘文选注“P.2527存10例音切(直音㊁反切各5例),P.2528存215例音切(149例反切,66例直音)㊂唇音音切P.2527有1例,P.2528有26例,其中反切21例,直音6例,共计27例㊂重唇切重唇11例,轻唇切轻唇3例,轻唇切重唇7例,无重唇切轻唇例㊂P.2527和P.2528‘文选注“是模抄李善音切的㊂李善音系统唇音尚在分化中,P.2527号与P.2528号‘文选注“音切中存有轻重唇混切的现象,如下表二:表二:‘文选注“中轻重唇音混切表‘毛诗音“有帮母自切60例㊁非母自切21例,滂母自切16例㊁敷母自切21例,並母自切85例㊁奉母自切26例,明母自切89例㊁微母自切9例,无交叉现象,对应整齐㊂计77个轻唇音字,250个重唇音字为自切;重唇音之间混切3例,非敷混用3例,奉母分别与非敷混用2例㊂轻唇非组已从重唇帮组中分化出来,同时並母受到浊音清化规律的影响,有并入帮㊁滂两母的迹象,非㊁敷两母在当时的口语实际中已相混㊂轻重唇音混切3例,切上字都是 方 字,见下表三:. All Rights Reserved.徐朝东:敦煌世俗文书中唇音问题之考察表三:‘毛诗音“中轻重唇音混切表被切字‘毛诗音“‘广韵“‘集韵“帮-非畀方寐必至必至表方遥 卑遥蔽方避必袂必袂注: 表 字,‘广韵“只有上声音,无平声㊂‘毛诗音“反切重唇音之间混切3例,属于浊音清化现象见表四:表四:‘毛诗音“中重唇音混切表被切字‘毛诗音“‘广韵“‘释文“出处帮-並悖补佩蒲昧蒲对‘大雅㊃桑柔“ 覆俾我悖 否冰美符鄙音鄙‘大雅㊃蒸民“ 邦国若否並-帮儦皮骄甫娇表骄‘齐风㊃载驱“ 行人儦儦 ㊀㊀‘文选音“‘毛诗音“所保存的唇音音切轻重不混等现象是否能反映当时的语音实际呢?我们选取了隋唐时期有代表性的语音材料列表比较,考察重唇音和轻唇音声母在不同时期㊁不同地域㊁不同方言里的具体表现㊂请看下表五:表五:隋唐宋语音材料唇音分合一览表(+表示分,-表示合)考察材料时间(年)地域轻重唇王仁煦‘刊谬补缺切韵“文学语音-‘广韵“文学语音-‘集韵“文学语音+顾野王‘玉篇“543吴郡(今苏州)+(明微合)陆德明‘经典释文“583-589金陵-朱翱反切961-974金陵+(非敷混)曹宪‘博雅音“605-618扬州江都(今扬州)+(明微合)李善‘文选注“658扬州江都(今扬州)-(明微合)公孙罗‘音决“660-680扬州江都(今扬州)+(明微合)颜师古‘汉书注“641长安+(明微合)玄应‘一切经音义“661长安-(少数混)李贤‘后汉书“注675长安-慧苑‘华严音义“712-730长安+张守节‘史记正义“736长安+(明微混)张参‘五经文字“776长安+慧琳‘一切经音义“789长安+何超‘晋书音义“747洛阳-玄奘音义600-664河南陈州+(明微合)义净音义635-713齐州(今山东历城)或范阳(今北京西南)+(明微合)卢藏用‘春秋后语释文“670-722幽州范阳(今河北)+晚唐五代西北方音736-929陇右沙州+注:表仿张渭毅①,有增加㊂考察材料来源:①张渭毅:‘ 集韵⓪的反切上字所透露的语音信息“,‘中古音论“,开封:河南大学出版社,2006年,第135页㊂. All Rights Reserved.阅江学刊:2018年第2期1.W.SouthCoblin,ASurveyofYijing sTransciptionalCorpus,‘语言研究“,1991年第1期㊂2.白涤洲:‘广韵声纽韵类之统计“,‘女师大学术季刊“第二卷二期,1931年㊂3.[日]大岛正二:‘唐代字音研究“,汲古书院,1981年㊂4.丁锋:‘ 博雅音⓪音系研究“,北京:北京大学出版社,1995年㊂5.董同龢:‘全本王仁煦刊谬补缺切韵的反切上字“,‘历史语言研究所集刊“19本,1948年㊂6.洪艺芳:‘论 俗务要名林⓪所反映的唐代西北方音“,‘潘石禅先生九秩华诞敦煌学特刊“,1996年㊂7.黄淬伯:‘慧琳一切经音义反切考“,‘历史语言研究所集刊专刊“之六,1931年㊂8.李荣:‘切韵音系“,北京:科学出版社,1956年㊂9.刘燕文:‘敦煌写本 字宝⓪的注音看晚唐五代西北方音“,‘出土文献研究续集“,北京:文物出版社,1989年㊂10.刘燕文:‘敦煌写本 字宝⓪㊁ 开蒙要训⓪㊁ 千字文⓪的直音㊁反切和异文“,‘语苑撷英“,北京:北京语言文化大学出版社,1998年㊂11.龙异腾:‘ 史记正义⓪反切考“,‘贵州师范大学学报(社会科学版)“,1994年第1期㊂12.罗常培:‘唐五代西北方音“,北京:科学出版社,1961年㊂13.苗翌㊁陶家骏:‘ 华严音义⓪声类考“,‘苏州大学学报(哲学社会科学版)“,2005年第2期㊂14.邵荣芬:‘经典释文音系“,台北:学海出版社,1995年㊂15.邵荣芬:‘ 晋书音义⓪反切的语音系统“,‘邵荣芬音韵学论集“,北京:首都师大出版社,1997年㊂16.邵荣芬:‘ 五经文字⓪的直音和反切“,‘邵荣芬音韵学论集“,北京:首都师大出版社,1997年㊂17.邵荣芬:‘敦煌俗文学中的别字异文和唐五代西北方音“,‘邵荣芬音韵学论集“,北京:首都师大出版. All Rights Reserved.社,1997年㊂18.施向东:‘玄奘译著中的梵汉对音和唐初中原方音“,‘语言研究“,1983年第1期㊂19.[日]水谷真成:‘慧苑音义音韵考“,‘中国语史研究“,三省堂,1994年㊂20.孙玉文:‘李贤 后汉书音注⓪的音系研究“(上),‘湖北大学学报(哲社版)“,1993年第3期㊂21.王力:‘朱翱反切考“,‘王力文集“卷十八,济南:山东教育出版社,1991年㊂22.谢纪锋:‘ 汉书⓪颜氏反切声类系统研究“,‘学术之声“第3辑,1990年㊂23.徐之明:‘ 文选⓪李善音注声类考“,‘贵州大学学报(社会科学版)“,1994年第4期㊂24.严学宭:‘小徐本说文反切之音系“(1943),‘严学宭民族研究文集“,北京:民族出版社,1997年㊂25.张洁:‘ 音决⓪声母考“,‘古汉语研究“,1999年第4期㊂26.郑荣芝:‘唐人卢藏用音切研究“,‘李新魁教授纪念文集“,北京:中华书局,1998年㊂27.周法高:‘玄应反切考“,‘中国语言学论文集“,台北:联经出版事业公司,1975年㊂28.周祖谟:‘万象名义中之原本玉篇音系“,‘问学集“(上),北京:中华书局,1966年㊂以上语音材料中即便同一地区方音都不尽相同,但是呈现出大致的规律性㊂显然,隋唐五代书面语与口语呈现明显的差异㊂像王三和‘广韵“类‘切韵“系韵书还是保持着少数轻重唇相混的局面,这应该沿袭的是陆法言编撰‘切韵“之初的格局,以至很晚的何超洛阳话中依然存在轻重唇音不分的现象,直到‘集韵“时期才真正完成 分化 ,毕竟‘切韵“是以洛阳音系为基础代表的书面语系统㊂在初唐时期大部分汉语方言中,轻重唇音已经基本完成分化,部分明微母偶有相混,存在一些地区差异㊂早在6世纪中期的南方吴郡话(苏州话)和7世纪初期的江都话(扬州话)轻重唇音的分化已经出现,而长安㊁金陵等地方语音材料相对而言时间上要迟一些㊂徐朝东:敦煌世俗文书中唇音问题之考察唐代选学大兴,为‘文选“作注的注家有很多,影响较大并流传至今的除李善注外,还有公孙罗‘音决“㊁五臣注‘文选“㊂李善㊁公孙罗等师出于曹宪,皆为江都人,但李善与曹㊁公孙的注音却不同,显然李善的注音有更多的保守成分㊂北方中原地区在初唐时轻重唇音就已经完成分化了㊂作为政治中心的长安㊁洛阳,这些方言的注音材料呈现出比较凌乱的现象㊂颜师古注音中,轻重唇已经能够区分,而稍晚的玄应和李贤都不分,再往后慧苑㊁张参㊁张守节等人则又能区分㊂特别是颜家 吾家儿女,虽在孩稚,便渐督正之;一言讹替,以为己罪矣 (‘颜氏家训㊃音辞篇“),颜师古的语音应该是非常纯正的㊂也就是说,早在唐代初年的北方方言中,轻重唇音已经分化㊂虽然也有一些注音家如玄应㊁李贤㊁何超等注音材料中存在轻重唇未分化的现象,应该是仿古㊂唐五代佛典的对音也能证明轻重唇分立㊂玄奘的生活年代为公元600 664年,他对译辅音p㊁ph㊁bh㊁b的绝大多数是重唇音,例外很少,旧译中轻重唇音不分的,玄奘都分清了㊂用来对译b的轻唇音字只有 佛㊁梵 二字,主要是这二字 远在唇音分化之前就已经进入佛典,碍于宗教本身的崇拜对象,又不好轻易更改,只好沿用下来 ㊂① 玄奘音系㊁慧苑音系㊁慧琳音系㊁可洪音系到希麟音系,汉语唇音声母的对音行为基本相同,轻重唇音走过了由大体分立而完全分立的演变过程㊂ ②唇音中帮㊁滂㊁並三纽和鼻音明纽分化的步调也是不一致的,双唇音分化快,鼻音分化慢㊂长安话明㊁微二母在不同语音材料中的表现有不一致的情形,颜师古明㊁微不分,李贤㊁张守节等明㊁微有混,慧苑㊁张参及慧琳的长安音明㊁微二纽则是判然有别的㊂由此可见,唐代北方方言中微从明母中逐渐分出㊂当然这也有可能与个人的注音习惯㊁方言母语㊁主要活动地域方言等多种因素的有关㊂正统音义资料的反切用字,可能多少参考了某些特定的韵书或官修音义书,而敦煌世俗文书中的 异文别字 现象,应能忠实地反映方音特点㊂通过考察,只有敦煌诗歌之中存在1例,本应是 蓬 (並),手民误作 风 (非)㊂曲子词㊁变文等中未见1例轻重唇相混,写本‘俗务要名林“中,轻重唇音也已经分化㊂③‘字宝“‘开蒙要训“‘千字文“的语音系统中,轻重唇也已经完全分化㊂④可以断定,在敦煌的‘文选音“‘毛诗音“以及世俗的文书抄本材料中,包括明微母在内的轻重唇已经完全对立㊂无论是一般的音义书㊁字书,还是对音译音材料均表明,整个唐代汉语方言中轻重唇音基本分化是这一时期普遍的语音现象㊂当然,有个别反切存在轻重唇相混的现象,这可能是由于作音切者模仿官修的音书或其他前人作的反切㊂轻唇音从重唇分出以后,应该相伴而生两种语音变化,一种是浊音清化,另一种是非①②③④施向东:‘玄奘译著中的梵汉语对音和唐初中原方音“,‘语言研究“1983年第1期,第31页㊂黄仁瑄:‘唐五代佛典音义研究“,北京:中华书局,2011年,第101页㊂洪艺芳:‘论 俗务要名林⓪所反映的唐代西北方音“,‘潘石禅先生九秩华诞敦煌学特刊“,台北:文津出版社,1996年,第511-532页㊂刘燕文:‘敦煌写本 字宝⓪㊁ 开蒙要训⓪㊁ 千字文⓪的直音㊁反切和异文“,‘语苑撷英“,北京:北京语言文化大学出版社,1998年,第46-47页㊂. All Rights Reserved.阅江学刊:2018年第2期敷相混㊂奉母清化,或转入非母,或转入敷母㊂语音中表现出来的就是有非敷相混,非奉相混,敷奉相混㊂这些都表明轻唇音非敷奉母合流了㊂敦煌世俗文书语音中,非敷奉三母已经完成合并了㊂‘毛诗音“反切中非母切敷母2例,敷母切非母1例,奉母切非㊁敷两母各1例,见表六:表六:‘毛诗音“中非敷奉混切表卷子音‘广韵“释文出处茀方(非)勿分(敷)勿音弗‘大雅㊃生民“: 茀厥丰草㊂葑妃(敷)风府(非)容孚容反‘墉风㊃桑中“: 爰采葑矣㊂柎方(非)于芳(敷)无芳于反‘周南㊃汉广“: 不可方思㊂ 传: 方,泭也㊂ 傅凡(奉)付方(非)遇音附‘大雅㊃卷阿“: 亦傅于天㊂拂扶(奉)勿敷(敷)勿符弗反‘大雅㊃皇矣“: 四方以无拂㊂㊀㊀而在敦煌韵文的异文别字材料中,存在更多的非敷奉相混现象,见表七:表七:敦煌韵文中异文别字非敷奉混切表本字异文别字声母混用出处翻返敷:非‘失调名㊃五台山赞“P.4625㊁S.4039霏飞敷:非‘北邙篇“P.2673㊁P.2544纷分敷:非高适‘别董令望“P.2555访放敷:非‘高兴歌“P.2555㊁P.2633芳方敷:非刘希夷‘白头翁“S.2049‘敦煌二十咏㊃墨池“P.3929霏非敷:非‘独鹤篇“P.2687B菲非敷:非‘阙题㊃林小径“P.3054V忿分敷:非‘捉季布传文“P3697抚府敷:非‘舜子变“S.4654㊁P.2721赴付敷:非‘难陀出家缘起“P.2324敷付敷:非‘不知名变文(二)“S.3050废肺非:敷‘庐山远公话“S.2073粉纷非:敷‘捉季布传文“P3697非菲非:敷‘浣溪沙㊃五陵恳切(其一)“S.1441分纷非:敷‘王梵志诗㊃昔日田真分“P.3716V冯待征‘虞美人怨“P.3195扶夫奉:非‘十恩德㊃报慈母十恩德“P.2843峯逢敷:奉‘十空赞㊃调名本意“P.3824覆附敷:奉‘晏子赋“S.6332㊀㊀奉母已经清化,或混入非母(2例),或入敷母(3例),没有规律可寻㊂非敷奉合并的. All Rights Reserved.徐朝东:敦煌世俗文书中唇音问题之考察完成,应该是轻唇音已经从塞擦的发音方式,变成擦音了㊂差不多同时同一地区的语音材料反映的情况与此类似㊂敦煌写本‘守温韵学残卷“‘俗务要名林“‘字宝“‘开蒙要训“‘千字文“的语音系统中,非敷已相混了㊂① 奉与非㊁敷合并是晚唐五代西北方音的一个特点,因为在这个方音中全浊声母已经开始清化㊂ ②这也成为宋代中原地区的语音非敷奉合流之源㊂ 邵雍‘皇极经世㊃声音唱和图“中的十二图,若与宋人三十六母相较,则非敷合而为一,泥娘合而为一,皆其特异者也 考非敷之读同一类,原不自宋始,唐五代已然㊂ ③不仅这些世俗文书材料,即便唐五代传统韵书中都出现轻唇音非敷奉母合并的现象㊂④非敷奉合流后成为清音,在现代西北方音中 用作声母的,在陕西㊁山西㊁甘肃㊁怀庆都有㊂ ⑤以前研究往往着眼于 语音考古 ,总是考察某种语音现象从什么时候就开始出现,并且毫无例外地就推及 汉语从什么时候就开始出现什么现象 ,这种思维往往罔顾语音的共时与历时特征,也从来不考虑语音系统中还存在的一种泛时性特征㊂‘切韵“音系由于其科考的地位,语音规范一直被沿用,即便是现代人作 古体诗 ,亦遵从其 同用 独用 之轨式,这属于语音的泛时性㊂唐五代语音材料中轻重唇不分就属于泛时现象,属于文学语言的语音现象,类似李贤等人的注音,应该属于这种㊂实际口语语音中轻重唇音早就分开了,只是在不同方言中分化进程不尽相同㊂唐五代敦煌世俗文书代表的河西地区的方音中轻重唇音已经完全分化,并且非敷母已经相混了㊂责任编辑:渠红岩①②③④⑤黄易青:‘ 守温韵学残卷⓪反映的晚唐等韵学及西北方音“,‘北京师范大学学报“,2007年第3期,第65页㊂刘燕文:‘敦煌写本 字宝⓪㊁ 开蒙要训⓪㊁ 千字文⓪的直音㊁反切和异文“,‘语苑撷英“,北京:北京语言文化大学出版社,1998年,第48页㊂周祖谟:‘宋代汴洛语音考“,‘问学集“(下册),北京:中华书局,1966年,第656页㊂徐朝东:‘蒋藏本‘唐韵⓪研究“,北京:北京大学出版社,2012年,第260-262页㊂高本汉:‘中国音韵学研究“,赵元任㊁李方桂㊁罗常培译,北京:商务印书馆,1940/1994年,第173页㊂. All Rights Reserved.。
敦煌汉简名词解释1. 简介敦煌汉简是指在中国甘肃省敦煌地区出土的一种古代汉字书写材料。
敦煌汉简主要用于纪录和传承古代文化,对于了解中国古代社会、文化和语言等方面具有重要意义。
本文将对敦煌汉简的相关名词进行解释,包括敦煌、敦煌汉简、甲骨文、篆书等。
2. 敦煌敦煌位于中国甘肃省西北部,是丝绸之路的重要节点城市。
敦煌地区自古以来就是东西方交流的重要枢纽,因此保留了丰富的历史遗迹和文化遗产。
敦煌莫高窟是世界上最大的佛教艺术宝库之一,被誉为“东方雕塑艺术之宝库”。
除了莫高窟,敦煌还有许多其他重要的文化遗址和景点。
3. 敦煌汉简敦煌汉简是指在敦煌地区出土的一种古代书写材料,主要用于纪录和传承古代文化。
敦煌汉简的材质多为木、竹、绢等,上面刻有汉字。
敦煌汉简的出土时间距今约有1800年左右,是研究中国古代文字和历史的重要资料之一。
4. 甲骨文甲骨文是指在商代晚期至西周初期(公元前14世纪至公元前11世纪)流行于中国北方地区的一种文字。
甲骨文最早出现在龟甲和兽骨上,后来也出现在青铜器上。
甲骨文主要用于卜辞和祭祀记录,对于了解古代社会、宗教和文化等方面具有重要意义。
5. 篆书篆书是中国古代的一种字体,流行于商代末年至秦朝(公元前16世纪至公元前3世纪)。
篆书的特点是笔画结构规整,线条方正刚硬。
篆书源于甲骨文和金文,后来发展成为一种独立的字体形式。
篆书对于研究中国古代文字、书法和文化等方面具有重要意义。
6. 敦煌汉简的研究意义敦煌汉简的出土为研究中国古代文字和历史提供了重要资料。
通过对敦煌汉简的研究,可以深入了解当时社会的政治、经济、文化等方面情况。
敦煌汉简中的文字形态和用法对于研究汉字演变和发展也具有重要意义。
敦煌汉简还记录了大量的文学作品、科技知识和宗教信仰等内容,对于了解古代文化和思想也有重要价值。
7. 敦煌汉简的保护与传承由于时间的推移和环境的影响,敦煌汉简存在着严重的腐蚀和损毁现象。
为了保护这些珍贵的文化遗产,中国政府采取了一系列措施,包括修复、数字化存储和建立博物馆等。
敦煌文献语法研究综述闫斯文;武振玉【摘要】作为研究唐五代汉语的重要语料,敦煌文献语法研究成果颇为可观.研究范围方面,敦煌文献语法研究主要集中于敦煌变文,但其他敦煌文献亦有涉及;研究内容方面,词类研究和句式句类研究并重,综合研究也有一定进展;研究方法方面,引进了语法化理论、配价理论、语义场、认知心理学等语言学理论,注重共时历时的比较和语法体系的建构,而且还与文字、音韵、词汇、方言等方面相结合进行多角度研究.【期刊名称】《乐山师范学院学报》【年(卷),期】2017(032)009【总页数】6页(P44-49)【关键词】敦煌文献;语法研究;实词研究;虚词研究【作者】闫斯文;武振玉【作者单位】吉林大学文学院,吉林长春 130012;吉林大学文学院,吉林长春130012【正文语种】中文【中图分类】H109.3敦煌文献数量庞大,内容广泛,口语性强,且基本未经改动,保持了唐五代时期的语言面貌,是研究唐五代时期汉语和汉语史的珍贵语料,始终受到学界的高度关注,因而对其进行语言研究的成果十分丰硕。
本文将对敦煌文献语法研究成果进行分类,归纳敦煌文献语法研究的特点,希望为此后的敦煌文献语法研究提供参考。
1.动词研究硕士论文有张泽宁《敦煌变文助动词研究》(西北师范大学2004)、李长云《敦煌变文惧怕类心理动词研究》(河南大学2005)、龙慧《敦煌变文心理动词研究》(西南大学2007)、何雨玲《〈敦煌变文集〉动词配价研究》(天津师范大学2016)。
单篇论文有于夏龙《敦煌变文“是”字用法分析》(中国语文1965年4期)、傅义春《〈敦煌变文〉中的“举”“擎”义常用动词初探》(盐城工学院学报·社会科学版2004年2期)、傅义春《〈敦煌变文〉中的“采拾”义动词》(南京航空航天大学学报·社会科学版2005年1期)、傅义春《〈敦煌变文〉中的“持握”义动词》(淮北煤炭师范学院学报·哲学社会科学版2007年 1期)、傅义春《〈敦煌变文〉中的“抚擦”义动词》(重庆工商大学学报·社会科学版2007年 1期)、傅义春《〈敦煌变文〉中表“提拉”义的动词》(长春师范学院学报2007年5期)、傅义春《〈敦煌变文〉中的“抛弃”义动词》(宜宾学院学报2008年2期)、张泽宁《敦煌变文助动词“能”的使用法》(甘肃广播电视大学学报2009年4期)、傅义春《〈敦煌变文〉中表“击打”义的动词》(思茅师范高等专科学校学报2009年5期)。