麦当娜访谈
- 格式:doc
- 大小:39.50 KB
- 文档页数:2
Background: It's been nearly 2 years since Madonna first made headlines for trying to
adopt a small child from the African nation of Malawi. And she's since become a voice for the
more than 1 million children or orphans in that country.
Madonna: Something about their situation connected to me, and in a way I was going on
my own journey and connecting to these children and wanting to in a way heal myself whilst
helping them.
记者: 了解他们的苦难,是否让你明白了什么?
Madonna: Yeah. I grew up as a motherless child. I had a roof over my head and I had food
and I had a school to go to. And I still thought that my world was going to collapse on me,
so how could it be for these children who, most of them, having lost both of their parents,
having no roof over their head, no food to eat, how horrifying and frightening it must be for
them!
记者:我想知道这些事实是怎样触动你的?
Madonna: I think having children and having a family forces you to think about people
besides yourself, I mean you don’t really have a choice, I think I just got to a point in my life.
/ I thought, you know, I have so much, and it’s a great tragedy if I don’t use what I have to
make the world a better place. I know that sounds silly, or cheesy, or like a cliché, whatever
but it’s the truth. I appreciate and understand how people could be cynical, that’s fine, I
accept that.
记者:为什么你感谢这些表示怀疑的人呢?
Madonna: Because I think we live in a society, that, where people are naturally suspicious
of acts of altruism or generosity.
记者:那么领养大卫一定很难吧?
Madonna: My re-inventions are part of my evolution and my growth as a person. They’re
aspects of it that are full of lesson. They are aspects of it that are real. His name is David,
I decided to try and adopt him. I don’t see how anybody who really understands how
complicated it is to adopt a child could say that someone toasts to do that as a fad, it’s just
too difficult, it’s too traumatic.
记者:大家怀疑也许是因为他们觉得麦当娜总是在变,这可能又是心血来潮,这不可能是麦当娜的本质。
Madonna: We have not even been granted the full adoption. It’s supposed to be happening
in the next month. So for the last 18 months I have been a foster parent. I have been visited
every 6 weeks by social workers who come into the house and make sure that you are being
a good parent, and David’s health is thriving, and asking you all kinds of invasive questions,
and you have to put up with it and endure it and you know, I have been fingerprinted about
20 times, and undergone psychological evaluations and I think everybody who goes through
adoption has to do this, I am not alone and, but you know, I do it again.
记者:你会?
Madonna: Yeah.
记者:为什么?
Madonna: Because David is amazing, because he’s brought so much joy to our lives and
more than about him. And so, it was worthy. I think most people will suffer for the things
they love.
记者:在生命的这个阶段,你似乎变得坦诚了,慢慢变得灵活,寻求智慧和意义。
Madonna: Well, thank God. (What do you mean by that?) Well, thank God I am searching
for wisdom and usefulness. Em, one hopes that one gets to that point in their lives sooner
or later.
记者:你是否希望自己默默无闻呢?
Madonna: No, no, (No?) I mean, yeah, I have moments of it, but I don’t wanna wish that
I am not me, I don’t wish I were someone else.
记者:你在生命中要感受什么呢?
That my soul reached its true potential. And that I did everything that I was put on this Earth
to do.