麦当娜访谈

  • 格式:doc
  • 大小:39.50 KB
  • 文档页数:2

Background: It's been nearly 2 years since Madonna first made headlines for trying to

adopt a small child from the African nation of Malawi. And she's since become a voice for the

more than 1 million children or orphans in that country.

Madonna: Something about their situation connected to me, and in a way I was going on

my own journey and connecting to these children and wanting to in a way heal myself whilst

helping them.

记者: 了解他们的苦难,是否让你明白了什么?

Madonna: Yeah. I grew up as a motherless child. I had a roof over my head and I had food

and I had a school to go to. And I still thought that my world was going to collapse on me,

so how could it be for these children who, most of them, having lost both of their parents,

having no roof over their head, no food to eat, how horrifying and frightening it must be for

them!

记者:我想知道这些事实是怎样触动你的?

Madonna: I think having children and having a family forces you to think about people

besides yourself, I mean you don’t really have a choice, I think I just got to a point in my life.

/ I thought, you know, I have so much, and it’s a great tragedy if I don’t use what I have to

make the world a better place. I know that sounds silly, or cheesy, or like a cliché, whatever

but it’s the truth. I appreciate and understand how people could be cynical, that’s fine, I

accept that.

记者:为什么你感谢这些表示怀疑的人呢?

Madonna: Because I think we live in a society, that, where people are naturally suspicious

of acts of altruism or generosity.

记者:那么领养大卫一定很难吧?

Madonna: My re-inventions are part of my evolution and my growth as a person. They’re

aspects of it that are full of lesson. They are aspects of it that are real. His name is David,

I decided to try and adopt him. I don’t see how anybody who really understands how

complicated it is to adopt a child could say that someone toasts to do that as a fad, it’s just

too difficult, it’s too traumatic.

记者:大家怀疑也许是因为他们觉得麦当娜总是在变,这可能又是心血来潮,这不可能是麦当娜的本质。

Madonna: We have not even been granted the full adoption. It’s supposed to be happening

in the next month. So for the last 18 months I have been a foster parent. I have been visited

every 6 weeks by social workers who come into the house and make sure that you are being

a good parent, and David’s health is thriving, and asking you all kinds of invasive questions,

and you have to put up with it and endure it and you know, I have been fingerprinted about

20 times, and undergone psychological evaluations and I think everybody who goes through

adoption has to do this, I am not alone and, but you know, I do it again.

记者:你会?

Madonna: Yeah.

记者:为什么?

Madonna: Because David is amazing, because he’s brought so much joy to our lives and

more than about him. And so, it was worthy. I think most people will suffer for the things

they love.

记者:在生命的这个阶段,你似乎变得坦诚了,慢慢变得灵活,寻求智慧和意义。

Madonna: Well, thank God. (What do you mean by that?) Well, thank God I am searching

for wisdom and usefulness. Em, one hopes that one gets to that point in their lives sooner

or later.

记者:你是否希望自己默默无闻呢?

Madonna: No, no, (No?) I mean, yeah, I have moments of it, but I don’t wanna wish that

I am not me, I don’t wish I were someone else.

记者:你在生命中要感受什么呢?

That my soul reached its true potential. And that I did everything that I was put on this Earth

to do.