浅析英语广告语言文体特征
- 格式:pdf
- 大小:178.04 KB
- 文档页数:3
浅析广告英语的语言特点
刘家玲
【期刊名称】《重庆电力高等专科学校学报》
【年(卷),期】2005(010)002
【摘要】广告英语属于特殊目的英语.广告要想取得预定的目的,就必须写出自己的特色,使其受人瞩目.广告英语在用词和句法上有一定特色,而且在写作中可大量运用各种修辞手法.
【总页数】5页(P20-24)
【作者】刘家玲
【作者单位】重庆电力高等专科学校管理科学系,重庆,400053
【正文语种】中文
【中图分类】H315
【相关文献】
1.浅析商务英语广告的语言特点 [J], 翁金;张译丹
2.浅析商业广告英语的语言特点及其翻译策略 [J], 翟月
3.浅析英语广告的语言特点及翻译 [J], 张凌燕
4.浅析广告英语的语言特点及翻译策略 [J], 薛小红
5.浅析商业广告英语的语言特点及其翻译策略 [J], 翟月
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
中文科技期刊数据库(引文版)教育科学2015年22期·9·浅析广告英语的语言特点赵庆娜河南省商务中等职业学校,河南 郑州 450011摘要:经济全球化、一体化已成为当今世界不可阻挡的历史浪潮,在日益激烈地商品大战中最为有力的武器就是商业广告,各个国家、各个企业每年都会支付一笔庞大的费用用于塑造自身的企业形象,进而提升产品的市场竞争力,广告对于提高企业产品销量和企业的知名度、美誉度的作用日益彰显,广告英语也逐渐脱颖而出,作为一种实用性文体,其语言也别具特色。
关键词:广告英语;语言特点;句法特点;修辞 中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1671-5691(2015)22-0009-01英语单词advertise 来自于拉丁语advertere 一词,其意思是:引起消费者对商品的好感到实际购买。
英语广告在语言运用上富有鲜明的特色,其显著特点就是用尽可能简单有效地语言去吸引公众的注意,使他们对广告的内容产生兴趣,留下深刻的记忆。
1 广告英语的词汇特点广告的词汇丰富多彩,但每一个词的选择与使用都服务于“推销产品”这一终极目的[2]。
因此他们往往具备鼓动力和感染性[3]。
归纳起来主要表现在以下几个方面:1.1 言简意赅、通俗易懂广告文字首先应具备通俗易懂的特点,多运用大众化的口语词汇,少用或避免使用深奥、晦涩的词语,使消费者看得明白,说得清楚。
例如:Ask more. 渴望无限(百事流行鞋)。
Take time to indulge. 尽情享受吧(雀巢冰淇淋)。
Feel the new space.感受新境界(三星电子)。
Impossible made possible.使不可能变为可能(佳能打印机)。
1.2 错拼错拼指的是将原英语单词故意拼错,造成一种视觉的新奇,给人留下较深的印象。
例如:Drinka Pinta Milka Day 这是一则牛奶广告。
广告中前面三个单词后面都加个字母“a ”,完整、正确的拼写应该是:Drink a pint of Milk a Day.(一天请喝一品脱牛奶。
浅析英语广告的语言特点
李静敏;王树清;高云;邓云杰;宫敬茹;王篊
【期刊名称】《东北电力大学学报》
【年(卷),期】2006(026)003
【摘要】在经济高度发达的当今社会,我们时时处处能感受到广告所产生的社会经济效益和影响.随着国际间商贸往来的日益频繁,英语广告的辐射越来越广.从英语广告的句式特点、词汇特点和修辞特点三个方面概括了英语广告语言特点,以期对英文广告的欣赏和英汉、汉英广告互译有所帮助.
【总页数】3页(P44-46)
【作者】李静敏;王树清;高云;邓云杰;宫敬茹;王篊
【作者单位】北华大学,外语部,吉林,吉林,132021;北华大学,外语部,吉林,吉
林,132021;北华大学,外语部,吉林,吉林,132021;北华大学,外语部,吉林,吉
林,132021;北华大学,外语部,吉林,吉林,132021;北华大学,外语部,吉林,吉
林,132021
【正文语种】中文
【中图分类】H059
【相关文献】
1.浅析商务英语广告的语言特点 [J], 翁金;张译丹
2.浅析商业广告英语的语言特点及其翻译策略 [J], 翟月
3.浅析英语广告的语言特点及翻译 [J], 张凌燕
4.浅析广告英语的语言特点及翻译策略 [J], 薛小红
5.浅析商业广告英语的语言特点及其翻译策略 [J], 翟月
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
浅析英语广告语的修辞特点
英语广告语是商家用来引起消费者关注,推销产品的媒介,它的修辞特点突出地体现在以下几个方面:
一、简洁明快。
英语广告语大多具有简明性,即使是比较复杂的话题也能够精准概括,避免累赘、冗长的表述,这样客观具体的话语尽可能把要表达的观点传达给读者,也更容易被读者接受。
二、押韵朗训。
英语广告语中大量使用押韵朗训,因为押韵朗训有着很好的权威性,传达出启发性的小故事,让消费者印象深刻,更容易被记住,拉近品牌的距离,让消费者对品牌产生深刻的关系。
三、象征意象引用。
英语广告语使用了大量的象征暗喻,如歌词、哲理、神话和古老故事等引用,以无声的方式激发人们的情感,让消费者在无形中产生release感,在意识上建立起自然的情感联系。
四、口号性强调。
英语广告语通常被压缩成口号,让消费者在停留时间较短的情况下就能够感受到它的思想内涵,因此口号式的修辞形式容易深深打动消费者的心灵,使其产生强烈的共鸣。
总的来说,英语广告语的修辞特点是简洁明快、押韵朗训、象征意象引用和口号性强调,它使用的修辞手法能够有效触及消费者的心理,从而激发消费者对商品或服务的兴趣,提高商家的知名度和不败之地。
浅析英语广告中的修辞特点和翻译方法作者:杨鑫来源:《卷宗》2013年第08期摘要:广告作为现代都市生活和市场经济的重要组成部分和必要环节,已经逐渐渗透到每个人的日常生活中,广告最基本的功能是传播相关商品的信息,满足消费者的心理诉求,从而达到最直接的经济功能——促进销售。
本文指出广告英语翻译不仅要考虑原文的语体风格,还要综合考虑到受众心理、消费者的习惯,以及不同文化背景的语意表达。
探析广告英语修辞特点和翻译方法。
关键词:英语广告;修辞特点;翻译方法1 英语广告的修辞特点目前业内人士普遍认可的广告定义是美国市场营销协会(AMA)的界定:广告是由特定的出资者(即广告主),通常以付费的方式,通过各种传播媒体,对商品、劳务或观念等所做的任何形式的“非人员介绍及推广”(Nonpersonel Presentation and Promotion)。
[1] 因此,广告是市场经济条件下重要的信息传播手段和中介。
广告主要以商业产品为主题,而且为了吸引更多的顾客,常常使用各种修辞手法和表达方式来描绘广告中的产品,这样就会获取更大的效益[2]。
英语广告中常见的修饰特点主要包括比喻、拟人、双关、重复和押韵等。
以下逐一举例说明。
1.1 比喻作为英语广告中最常用的一种修辞手法,比喻包括明喻和暗喻。
此种修辞手法广泛应用在英语广告中,直接或间接地表示两种不同事物之间的相似关系,使消费者产生丰富的联想,并以此增强英语广告的美感。
例如:原文:Light as a breeze, soft as a cloud.译文:轻如风,柔如云。
(丝绸女装)原文:You’re better off under the Umbrella.译文:在“伞”的保护下,你可无忧无虑地享受旅行的乐趣。
(旅行保险公司)原文:Kodak is Olympic Color.译文:柯达,奥运的颜色。
(柯达)1.2 拟人拟人也是在英语广告中常常出现的一种修辞特点。
拟人是把物品当作人,赋予商品人类的情感和行为。
浅析关于广告英语的语用学分析论文摘要:广告语言作为一种特殊的交际形式,无时无刻不在影响着消费者的消费行为。
本文从语用学的角度,通过具体的英语广告案例,运用言语行为理论、会话含义理论和关联理论,对广告英语的语言特点进行了分析。
论文关键词:广告英语;言语行为理论;会话含义理论;关联理论;语用学广告已经成为现代社会生活中不可缺少的部分。
作为一种特殊的言语交际行为,广告的内容包括广告商、广告词和广告受众(消费者)。
一则成功的广告必须利用各种有效手段达到宣传产品、促进销售的目的。
而作为这种特殊交际形式的广告语言必须具备很高的注意价值(attentionvalue)和记忆价值(memoryvalue)才能给目标受众留下深刻的印象,它也必然遵循言语交际的一般规律,因此对广告语言的研究具有现实意义和实用价值。
本文试图从语用学的角度,通过具体的英语广告案例,运用言语行为理论、会话含义理论和关联理论,对广告英语的语言特点进行分析。
一、英语广告语言的语用学分析1.言语行为理论及其在广告英语中的体现(1)言语行为理论。
言语行为理论是语用学研究中一个十分重要的理论,它首先回答语言是怎样用之于“行”,而不是用之于“指”这个问题,即语言的形式和语言的交际功能关系。
言语行为理论的创始人英国哲学家J·Austin(1962)将其分为三种行为:言内行为、言外行为和言后行为。
言内行为是指“语言”这一行为本身,言外行为指的是通过“语言”这一形式实施的一种行为,而言后行为指的是“语言”带来的后果。
美国语言哲学家J·Searle(1965)发展了J·Austin的言语行为理论并提出了间接言语行为的概念,即当说话人出于某种意图不愿直接使用施为话语时,他就会采用间接的言语手段来实现某种言语行为。
间接言语行为分为规约性和非规约性两种:规约性间接言语行为是指按照语言使用者长期使用语言的习惯来推断间接的言外之意;非规约性间接言语行为则主要依靠交际双方共知的语言信息和所处的特定语境来推断其言外之意。
浅析英语广告的语言特点【摘要】英语广告中使用的语言,与普通英语存在许多差异;本文将结合实例,从词汇、句法和修辞三个方面,分析归纳英语广告的语言特点,从而帮助英语学习者更好的提高英语理解能力和鉴赏能力。
【关键词】英语广告;词汇特点;句法特点;修辞特点随着社会经济的快速发展,广告作为一种向公众推荐商品和服务的有效手段,已经成为人们生活的一部分。
英语学习者对英语广告的语言特点进行深入的学习和分析,可以更加全面的了解英语的语言特色及英语国家的社会文化,从而更好的提高英语学习兴趣和学习水平。
1 英语广告的词汇特点1.1 大量使用褒义修饰词广告语言要求生动形象,为了突出商品优点,在广告撰写过程中,大量的褒义修饰词被广泛使用,从而加强其描述性和吸引力。
根据英国语言学家G.H. Leech的统计,英语广告中最常用的二十个形容词依次是:1.new;2.good/ better/ best;3.free;4.fresh;5.delicious;6.full;7.sure;8.clean;9.wonderful;10.special;11.crisp;12.fine;13.big;14.great;15.real;16.easy;17.bright;18.extra;19.safe;20.rich.除此之外,exceptional,fantastic,perfect,magic,amazing,only,unique,reliable,safe,comfortable,gentle等符合大众对于商品和服务质优、舒适心理需求的褒义形容词也经常出现在英语广告中。
例如:Priceless training,free thinking. Bring us free thinking and we will give you invaluable training for a unique career.(培训广告)Fantastic job opportunity in it. (招聘广告)You can’t get better than a Kwik-Fit fitter!(汽修厂广告)Why our special teas make your precious moments even more precious?(Lip ton 茶)从以上的广告实例我们可以看到,通过使用“free”,“invaluable”,“unique”,“fantastic”,“better”,“special”,“precious”等具有夸赞性的修饰词,可以达到美化产品和服务的目的,从而激发消费者的购买欲望。
浅析广告英语的语言特点及翻译策略摘要:广告作为塑造品牌最有效的手段之一,已经渗透到人们生活的方方方面,它对企业的产品宣传、促进销售和开拓市场起着至关重要的作用。
随着中国加入WTO和全球经济一体化的深入发展,大量的外国商品涌人我国,我国的商品也逐渐走向国际市场,市场全球化趋势下广告英语的翻译变得日益重要。
本文在此基础上研究了广告英语的语言特点及翻译策略。
关键词:广告英语;语言特点;翻译策略1引言随着社会经济的飞速发展,世界各国纷纷想开拓全球市场,如何让商品在竟争白热化的市场竟争中脱颖而出,广告英语无疑在其中扮演着十分重要的角色。
广告英语的目的就是在有限的字数里,用更形象、生动的语言尽可能地将产品信息呈现出来,让消费者了解并且产生购买欲望。
所以,广告用语的词汇和修辞特点以及翻译策略值得关注。
2广告英语的语言特点2.1英语广告的词汇特征2.1.1简约明了简洁是英语广告最显著的特点。
使用简洁化的语言让消费者读起来朗朗上口、一目了然、过目不忘,从而在不经意间记住产品,在有购买类似产品的需求时会首先想到熟悉的产品信息。
例如:Coke adds life.(可口可乐广告),还有我们耳熟能详的Just do it.(耐克广告)。
以上广告简洁、生动,让人在一看一听之间就能熟记在心。
2.1.2新奇独特有如下一则广告,宣传夫妇旅行度假。
TWOGETHER: the ultimate all inclusive one price sunkissedholi-day.意为阳光假期,尽享二人世界,一切费用均包括在单人价格之内。
其中,TWOGETHER这个词很显然是不正确的拼写,该词实际上是together这个词转变而成的。
而广告语中的twogether既有together的音,又有两人一起的意思。
因此,用two代替to,相比之下更加形象地表现出夫妻二人外出旅行,共享美好快乐假期的氛围和二人惬意的空间。
另外一个例子是一则关于鸡蛋的广告。
浅论英语广告语的语言学特征作者:张亚敏来源:《新校园·上旬刊》2016年第08期摘要:在经济一体化的趋势下,商业竞争普遍存在,广告成为商业竞争最有力的武器,很多企业每年都会拿出一大笔的广告费用,宣传产品和塑造企业的形象,提高产品的知名度和产品的竞争力。
英语是世界上通用的一门语言,英语广告语又有它独特的语言特征,因此成为广告业发展的一种新趋势。
目前,世界上人口的流动性增强,商业也互相渗透,英语广告可被所有人认识和熟知,英语广告语的发展前景可观。
关键词:英语广告语;语言学特征;修辞我们身边充斥着各种各样的广告,它起着很重要的宣传作用,一个让人印象深刻的广告语可以使一个企业的形象深入人心。
如提起“安踏”,就会想到“永不止步”,好的广告语所起的作用不能被忽视。
现在,国家与国家、企业与企业之间的交流增多,出现了很多跨国公司,他们的宣传就需要英语广告语。
英语广告语要简短有力,能够在最短的时间内抓住顾客的心,吸引顾客。
那么,英语广告语的语言学特征到底有哪些呢?具体如下文。
一、英语广告语的词汇特点1.简短易懂为了让人们了解一个品牌,知道这个品牌的特色,所以英语广告语一般都比较简单易懂,大家一看就能明白是什么意思。
因为,广告语面对的是所有的群体,这些群体的文化水平参差不齐,为了保证每一个人都能看懂英语广告语,所用的单词一定要通俗易懂。
如奥林巴斯相机的广告语是“Focus on life”,这个广告语就很通俗易懂,意思就是瞄准生活。
这个广告语中的单词都比较简单,一般人都能够看懂。
英语广告语大都比较简短。
广告语的一个很重要的目的是让人们可以很快地记住它,而想要很快地被记住,就需要广告语做到言简意赅。
如耐克运动鞋的广告语是“Just do it”,这个广告语只用了三个单词,很简短,但是观点表达得很清晰。
2.改变英语单词的意义我们经常看到一些英语广告语中用到的单词,发现这个单词原本的意思在这句广告语中完全解释不通,这是因为很多单词在运用于英语广告语中时改变了原本的意义。
浅析广告英语特点及翻译原则作者:罗亮来源:《校园英语·下旬》2020年第07期【摘要】随着经济全球化的快速发展,广告宣传国际化的竞争也越来越激烈。
与此同时,广告翻译也发挥着越来越重要的作用。
本文从广告英语的词汇、句法特点出发,探讨广告英语的翻译策略。
【关键词】语言特点;广告英语;翻译策略【Abstract】With the rapid development of economic globalization, the competition of advertising internationalization is becoming more and more fierce. At the same time, advertising translation plays an important role in it. This paper discussed the translation strategies of advertising English from the linguistic features of advertising English.【Key words】Advertising English; Linguistic features; Translation strategies【作者简介】罗亮,广东省电子信息高级技工学校。
作为树立品牌形象最有效手段之一的广告,已渗透到我们生活的各方面。
随着经济全球化,国外产品涌入我国,我国产品也逐步走向国际市场,此时广告英语翻译显得尤为重要。
一、广告英语语言特点广告英语作为商家传播信息、树立品牌形象的重要手段,应感染力强,富有感情色彩、给消费者美的感受。
广告英语经过长期的演变,它的独特之处主要体现在词汇特点、句法特点。
1. 广告英语词汇特点。
(1)单音节简单动词。
动词在广告英语中是使用频率最高的。
而符合广告英语通俗、简练、朗朗上口等特点的单音节动词,是最具口语化特点的基本动词。
浅析广告英语的语言特点本文从我国改革开放的实际需要出发,研究广告,特别是广告英语的特征。
作为英语广告主要载体的广告英语除了有帮助消费者认识商品的作用外,还有诱发消费者感情,引起购买欲望、促进消费行动的心理功能,遗留给消费者以美感享受的美学功能的过程中,逐渐形成了自己鲜明的特点,有利于我们更好地搞好对外交流工作,有利于提高大家对广告英语的欣赏水平,提高生活质量。
标签:广告英语双关语语韵同音异义广告英语是一种实用性文体,它具有简单精练,引人入胜,夺人视听等独特的语言特点及灵活多样的翻译方法。
出色的广告通俗易懂,别出心裁,过目不忘,很能打动消费者的心,刺激消费行为。
随着我国社会主义市场经济体制的确立和对外经济交往的迅速加深和发展,商品的英文广告已逐渐发展成为企业促进销售、开拓市场的一个重要手段。
同时,外国商品的英文广告大量地在我国传媒中出现,也成为我国企业和消费者获取商品信息的一个重要来源,而广告作为一种推销商品的手段就变得尤为重要。
那么在激烈的国际竞争中,如何使进入中国市场的外国商品不失原来的风格,又能吸引中国的消费者?如何使中国的产品开拓国际市场,创国际品牌?了解广告英语的语言特点就显得十分重要了。
一、广告英语的语言特点广告,是为了某种特定的需要,通过一定形式的媒介物,公开而广泛地向社会传递信息的一种宣传手段。
广告除了有帮助消费者认识商品的作用外,还有诱发消费者感情,引起购买欲望、促进消费行动的心理功能,以及给消费者以美感享受的美学功能。
因此,作为英语广告主要载体的广告英语在努力体现这几种功能的过程中,逐渐形成了自己鲜明的特点.1.简明扼要,浅显易懂首先,广告的基本特点是让有限的篇幅表达尽可能多的信息。
广告既要简短,又要明白准确地体现广告内容。
因此广告英语的特点之一是词语短小、结构简单、简明扼要、浅显易懂。
广告英语中常用词义浅显的短语。
例如:The only car in its class.(1993VILLAGER汽车广告)All you need is a taste for adventure. (Millstone Coffee咖啡广告)以上几则广告所用词汇都不长,其词义是每个普通百姓都能明白的,体现了广告英语浅显易懂的特点。