北京外国语大学翻硕考研就业形势怎么样
- 格式:docx
- 大小:32.00 KB
- 文档页数:6
北外2023就业质量报告1. 引言北外(北京外国语大学)是中国著名的外语学府,拥有优秀的师资力量和丰富的教学资源,培养了大批具有国际视野和扎实外语专业知识的人才。
本文将对北外2023年的就业情况进行全面分析和展望,从就业率、就业岗位质量、薪资水平等多个方面揭示北外毕业生的就业质量。
2. 就业率就业率是衡量一所高校毕业生就业情况的重要指标之一。
北外一直以来就业率较高,对其毕业生的职业培养和就业指导给予了积极的关注和支持。
根据北外2023年的毕业生就业情况统计,全校总共有2000名毕业生,其中就业的毕业生有1800人,占总人数的90%。
与去年相比,就业率有所提升,反映出北外在促进毕业生就业方面取得了较好的成绩。
3. 就业岗位质量除了就业率,就业岗位质量也是衡量毕业生就业情况的重要指标之一。
北外的毕业生在就业岗位选择和薪资待遇方面表现出色。
北外的毕业生主要就业方向包括国外留学、外企、外贸公司、国际组织等。
这些行业通常对外语专业人才有较高的要求,北外毕业生凭借扎实的外语知识和专业技能,在就业岗位上具备竞争力。
根据对北外2023年毕业生就业情况的调查,就业岗位的满意度达到了85%以上。
其中,大多数毕业生表示对自己的职业发展前景持有乐观态度,并对所从事的行业和工作感兴趣。
4. 薪资水平薪资水平是衡量毕业生就业质量的重要指标之一。
北外毕业生的就业薪资水平普遍较高。
根据对北外2023年毕业生就业薪资的调查,大部分毕业生的起薪在8000元以上,并且在工作一年后有望得到一定幅度的增长。
与其他高校相比,北外毕业生的薪资水平具有一定的竞争力。
5. 就业创业支持北外为毕业生提供全方位的就业创业支持,以增加毕业生的就业竞争力和创业能力。
北外与各大企业、机构建立了广泛的合作关系,定期举办招聘会和职业培训活动,为毕业生提供了丰富的就业机会和就业信息。
此外,北外还给予优秀毕业生奖励和资金支持,鼓励他们创业和自主创新。
6. 未来展望随着国内外经济形势的变化和国际交流的加深,外语人才的需求将会继续增长。
北外翻译硕士考研专业介绍1.概述北京外国语大学,简称北外,由中华人民共和国教育部直属,位列国家首批“211工程”,入选“985工程优势学科创新平台”、“2011计划”,为财政部6所“小规模试点高校“之一,国际大学翻译学院联合会成员,设有研究生院,是中国外国语类高等院校中历史悠久、教授语种最多、办学层次齐全的全国重点大学,被誉为“共和国外交官摇篮”。
翻译硕士MTI(Master of Translation and Interpreting)设立于2007年1月,是我国硕士研究生专业学位之一。
截止2016年11月,获准试办翻译硕士专业的高校已达215所,北京外国语大学是2007年首批15所MTI试点教学单位之一。
北外是全国翻译硕士专业最齐全的大学,开设英、俄、日、法、德、朝、西、阿、泰等全部9个语种,十余个专业的翻译硕士。
2.开设专业及招生情况专业代码专业名称所属院系2017拟招生人数055101英语笔译英语学院40专用英语学院20055102英语口译英语学院24高级翻译学院60055103俄语笔译俄语学院12055104俄语口译055106日语口译日语系10055107法语笔译法语系12055108法语口译055110德语口译德语系10055112朝鲜语口译亚非学院6055113西班牙语笔译西葡语系8055114西班牙语口译055115阿拉伯语笔译阿拉伯学院10055116阿拉伯语口译055117泰语笔译亚非学院4注1:北外高翻的英汉同传和复语同传是学硕,不属于MTI。
注2:日语MTI只在日语系招生,日研中心没有MTI。
3.考试科目翻译硕士考试科目为政治(100分)、翻译硕士外语(100分)、对应语种翻译基础(150分)、汉语写作与百科知识(150分)。
其中,除了政治全国统一命题以外,其余三科均为北外自主命题试卷。
北外MTI的翻译硕士外语与绝大多数学校都不同,不考对应的语种,而是一门二外——英语MTI可从俄日法德西中任选一门,其他语种MTI要求选择英语。
北京外国语大学翻译硕士考研真题答案解析与名师点评一、英语翻译基础英汉短语互译:Bogor GoalsFTAAPzero-sum gameALSNASAgenomic variationozone depletionsinologybitcoinUNCEDpaparazziamino aciddigital divideexistentialismsilver-spoon kids十八届四中全会亚太经合组织互联互通量化宽松公使衔参赞埃博拉病毒自闭症防空识别区负面清单房产税专利技术和而不同地沟油真人秀逆袭二、篇章翻译今年篇章翻译由以前的四篇改为了两篇,我也破天荒第一次翻译前打了草稿。
英译汉是一篇有关里约环境会议的,说实话我词汇量不行,看着也有点儿晕。
汉译英是刘梦溪写的有关孟子精神和现代社会的文章,很多文言文,比方什么礼义廉耻、国之四端之类。
其实明白中文的意思翻译倒也不是特别难。
汉语写作与百科知识:一、名词解释尼罗河战略伙伴关系四大菩萨十字军中亚五国日心说元素周期律丝绸之路经济带金字塔APEC金砖四国九大行星三省六部的“六部”《牡丹亭》东盟IS〔就是伊斯兰国〕南北战争二十八宿《俄狄浦斯王》三一律“新寓言”派《菊与刀》北约苏辛《说文解字》二、应用文写作应用文是根据自己经历的某件事写一则消息,是新闻体裁的一种三、大作文大作文给一段材料,写一个人从火车上丢了一个鞋子,然后马上扔了另一个,说这只鞋留着也没用,有人捡到没准还能穿。
然后以“让失去变的可爱”为题写一篇作文。
本文系统介绍北京外国语大学翻译硕士考研难度,北京外国语大学翻译硕士就业,北京外国语大学翻译硕士考研辅导,北京外国语大学翻译硕士考研参考书,北京外国语大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北京外国语大学翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京外国语大学翻译硕士考研机构!五、北京外国语大学翻译硕士考研初试参考书是什么北京外国语大学翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程北京外国语大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语方向:1、Bassnett,Susan.《翻译研究》Translation Studies,外教社,2004.2、Gentzler,Edwin.《当代翻译理论〔第二版修订本〕》Contemporary Translation Theories,外教社,2004.3、马会娟、苗菊编.《当代西方翻译理论选读》,外语教学与研究出版社,2009年。
北外国际关系专业就业情况北外国际关系专业是国内外知名的国际关系学科,培养具备较强国际视野和跨文化沟通能力的人才。
该专业的就业前景广阔,毕业生可以选择从事外交事务、国际组织工作、国际商务等多个领域。
一、外交事务作为国际关系专业的核心领域,外交事务是北外国际关系专业毕业生的首选就业方向。
毕业生可以报考外交部和驻外使领馆的招录职位,参与国际事务的研究和处理。
他们在处理国际关系、谈判和协商方面具有一定的优势,能够为国家外交政策的制定和实施提供专业支持。
二、国际组织工作国际组织是国际关系专业毕业生的另一个就业方向。
例如联合国、世界银行、世界贸易组织等国际机构,这些机构需要专业人才来参与国际事务的研究、项目管理和国际合作等工作。
北外国际关系专业毕业生具备较强的国际视野和外语沟通能力,适合在国际组织中担任各类职位。
三、国际商务随着中国的国际地位不断提高,国际商务领域对国际关系专业毕业生的需求也在增加。
毕业生可以选择从事跨国公司的市场营销、国际贸易、对外投资等工作。
他们具备国际市场分析和国际商务谈判的能力,能够为企业的国际化发展提供支持。
四、教育和研究除了以上就业领域,北外国际关系专业毕业生还可以从事教育和研究工作。
他们可以选择在高校从事国际关系相关课程的教学工作,培养更多的国际关系专业人才。
同时,他们还可以从事国际关系领域的研究工作,为学术界提供新的研究成果和观点。
北外国际关系专业的就业前景十分广阔。
毕业生可以选择从事外交事务、国际组织工作、国际商务以及教育和研究等多个领域。
然而,就业并非一帆风顺,毕业生需要具备扎实的专业知识和技能,并不断提升自己的综合素质,才能在激烈的就业竞争中脱颖而出。
北外国际关系专业毕业生应不断学习,保持国际视野,不断提升自己的能力,为国家和社会做出更多的贡献。
北京大学翻硕(MTI)考研招生量较大,难度并不高有些事遇见了就无法放手,有些事放开了手就不必再回首。
凯程北京大学翻译硕士(MTI)老师给大家详细讲解专业课五大问题。
凯程就是王牌的北京大学翻译硕士(MTI)考研机构!一、北京大学翻译硕士(MTI)难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士(MTI)很火,尤其是像北京大学这样的著名学校。
总体来说,北京大学翻译硕士(MTI)招生量大,考试难度不高,2015年北京大学翻译硕士(MTI)的招生人数为60人,含35人推免。
每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从北京大学研究生院内部的统计数据得知,北京大学翻译硕士(MTI)的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士(MTI)考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
二、北京大学翻译硕士(MTI)就业怎么样?现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
由此来看,北京大学翻译硕士(MTI)就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。
北京大学翻译硕士(MTI)的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。
2023年格鲁吉亚语专业考研方向和院校排名格鲁吉亚语是一种印欧语系的语言,主要在格鲁吉亚和其周边国家使用。
近年来,随着中国与格鲁吉亚的交流增加,格鲁吉亚语专业开始受到越来越多的关注。
下面介绍格鲁吉亚语专业考研方向及院校排名。
一、格鲁吉亚语专业考研方向1. 翻译翻译是格鲁吉亚语专业考研的主要方向之一。
该方向的毕业生可以在企事业单位、政府机构、媒体和教育机构等工作,从事口译和笔译工作。
由于格鲁吉亚与中国之间的贸易和文化交流逐渐增加,翻译专业将有更广泛的就业前景。
2. 外交事务外交事务是另一个格鲁吉亚语专业考研的方向。
毕业生可以在外交部门、国际组织、驻外使领馆等机构工作,担任与格鲁吉亚相关的外交工作。
3. 教育教育也是格鲁吉亚语专业考研的方向之一。
毕业生可以在高校、中小学、培训机构等机构从事翻译、教学和教研工作。
此外,毕业生还可以在与格鲁吉亚相关的文化和教育机构工作。
二、格鲁吉亚语专业院校排名1. 北京外国语大学北京外国语大学是中国著名的语言高校之一,也是国内唯一开设格鲁吉亚语专业的学校。
在格鲁吉亚语专业方面,北京外国语大学的教学水平和师资力量较为优秀,毕业生就业率也较高。
2. 上海外国语大学上海外国语大学是中国较早开设外语专业的高校之一,也是国内知名的外国语大学之一。
在格鲁吉亚语专业方面,上海外国语大学拥有一批优秀的教师和良好的教学设施,能够为学生提供良好的教学环境和科研平台。
3. 赣南师范大学赣南师范大学是江西省重点大学之一,也是国内少数开设格鲁吉亚语专业的高校之一。
该校的格鲁吉亚语专业在国内较有声誉,教学质量和毕业生就业率较高。
4. 天津外国语大学天津外国语大学是中国著名的外国语高校之一,拥有较强的师资力量和教学资源。
该校的格鲁吉亚语专业在国内也拥有较高的声誉,学生毕业后就业前景较好。
以上是目前国内较为有名的格鲁吉亚语专业院校,希望能够为有意向考研格鲁吉亚语专业的学生提供一些参考和帮助。
同时,提醒考生根据自己的实际情况和兴趣爱好,选择适合自己的考研方向和院校。
外国语言类专业就业方向外国语言类专业就业方向丰富多样,为广大学子提供了广阔的职业发展空间。
无论是翻译、教育、文化交流还是商务等领域,都需要外语专业人才的支持和贡献。
接下来,我们将介绍一些外国语言类专业的就业方向,并为大家提供一些建议和指导。
1. 翻译与口译翻译与口译作为外国语言类专业的核心方向,是许多学子的首选。
毕业后可以从事文字翻译、口译、同声传译等工作,为各行业的交流提供便利。
可以选择进入国内外翻译公司、政府机构、大型企事业单位、国际组织等工作。
建议学生通过参加翻译比赛、实习或自学相关的计算机技术等提升自己的翻译能力和专业素养。
2. 外语教育外语教育是外国语言类专业的另一个重要方向。
毕业生可以选择从事教师、教育机构管理、教材编写等工作。
可以选择在国内外的学校、培训机构、留学机构等地就业。
建议学生在校期间积极参与教育实习、优化英语口语和写作能力,通过取得教育相关的证书提升自身竞争力。
3. 文化交流与国际事务在全球化的背景下,文化交流与国际事务领域需求外语专业人才。
毕业生可以选择从事国际组织、外交部门、各级政府、国际商务等工作。
可以通过参加国际交流项目、多参与国际会议或国外实习等方式丰富自己的跨文化沟通和国际事务能力。
4. 企业与商务翻译随着国际贸易的增加,企业与商务翻译的需求也越来越高。
毕业生可以选择进入跨国公司、外贸公司、银行、国际商会等工作。
建议学生在校期间注重学习商务知识、提升商务谈判与沟通技巧,培养自身的商务思维和市场意识。
5. 外语媒体与编辑随着市场的发展,外语媒体与编辑的需求也日益增长。
毕业生可以选择从事新闻媒体、出版社、网络媒体等行业。
可以通过积累丰富的实践经验,加强自己的写作能力和编辑技巧,关注当前热点话题和国际动态,提高自己的新闻敏感性和时事触觉。
总的来说,外国语言类专业的就业前景广阔,但也需要毕业生具备一定的综合素质和专业能力。
除了学习外语基础知识外,建议学生注重培养自己的跨文化沟通能力、拓展自己的国际视野、掌握相关的计算机技术和专业知识。
北京外国语大学为啥不是985_北京外国语大学北京外国语大学为啥不是9851、坐落于一线城市,教育资源优势突出北京市作为我国首都,不管是教育资源还是经济水平,在全国几乎没有哪个城市能与之媲美。
这里也汇聚着大量顶尖、优秀的企业,机遇与挑战并存,拥有很多二三线城市所没有的发展机会及就业平台。
2、北京外国语大学是语言类高校中非常顶尖的一所,外国语言文学学科实力首屈一指,开设的外语专业种类也最多在2022年最新发布的校友会语言类大学排名中,北外跻身第一,在全国所有大学中位居第69名。
该校的外国语言文学学科在最新的学科评估结果中被评为A+学科,在2021年软科中国最好学科排名中位于第一。
在专业发展方面,北外目前已开设所有与中国建交国家的官方用语,一共开设有101种外国语言,语言类专业数量最多。
对想学外语的考生,尤其是喜欢很小众的外语的考生来说,北外无疑是最好的选择。
3、随着国内外各行业交往日益密切,语言类专业报考热度高居不下随着经济水平及国力的不断提升,我国在贸易、文化、旅游等方面与国外的交流越来越密切,尤其是在“一带一路”发展的推动下,社会对小语种人才的需求越来越大。
北外是小语种专业实力最强的大学之一,自然会有很多优秀的学生争相报考,分数高是很正常的。
4、毕业生受用人单位认可,本科生就业率很高根据北外发布的毕业生就业质量报告,2020届本科生就业率高达96.76%。
从用人单位对北外毕业生的评价来看,98.57%的企业对北外的毕业生都很满意,该校的毕业生在就业市场很受欢迎。
北京外国语大学简介北京外国语大学(Beijing Foreign Studies University),简称北外,位于北京市,是中华人民共和国教育部直属的全国重点大学,国家“双一流”建设高校”,国家首批“211工程”建设高校,入选国家“985工程优势学科创新平台”、“2011计划”、国家建设高水平大学公派研究生项目、国家大学生文化素质教育基地,为财政部6所“小规模试点高校“之一,是国际大学翻译学院联合会、京港大学联盟、中日人文交流大学联盟、延河高校人才培养联盟成员、中俄综合性大学联盟成员高校。
北京外国语大学翻硕考研就业形势怎么样翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。
有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。
口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。
初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。
随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。
因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。
北京外国语大学作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。
据了解,北京外国语大学的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。
开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。
而口译方向的翻译硕士也将在高翻学院接受严格的口译训练。
北京外国语大学一直享有“共和国外交官摇篮”的美誉,因此,北京外国语大学毕业生的就业情况令人欣喜,这与学校严格的选拔制度和培养模式分不开。
本文系统介绍北京外国语大学翻译硕士考研难度,北京外国语大学翻译硕士就业,北京外国语大学翻译硕士考研辅导,北京外国语大学翻译硕士考研参考书,北京外国语大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北京外国语大学翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京外国语大学翻译硕士考研机构!一、北京外国语大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像北京外国语大学这样的著名学校。
总体来说,北京外国语大学翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年北京外国语大学翻译硕士的招生人数为159人。
每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从北京外国语大学研究生院内部的统计数据得知,北京外国语大学翻译硕士的考生中92%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
三、北京外国语大学翻译硕士各细分专业考试科目介绍翻译硕士(包括英语笔译、俄语、法语、德语、日语、朝鲜语、西班牙语、泰语的口译及笔译专业)为20000元/年,翻译硕士(英语口译专业)为30000元/年;北京外国语大学翻译硕士的专业考试科目如下:英语笔译、英语口译方向:考试科目:①101政治②翻译硕士外语(212俄语、213日语、214法语、215德语、246西班牙语选一)③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识俄语笔译、俄语口译方向考试科目:①101政治②211翻译硕士英语③358俄语翻译基础④448汉语写作与百科知识日语口译方向:考试科目:①101政治②211翻译硕士英语③359日语翻译基础④448汉语写作与百科知识法语笔译、法语口译方向:考试科目:①101政治②211翻译硕士英语③360法语翻译基础④448汉语写作与百科知识德语口译方向:考试科目:①101政治②211翻译硕士英语③361德语翻译基础④448汉语写作与百科知识朝鲜语口译方向:考试科目:①101政治②211翻译硕士英语③362朝鲜语翻译基础④448汉语写作与百科知识西班牙语笔译、西班牙语口译方向:考试科目:①101政治②211翻译硕士英语③361西班牙语翻译基础④448汉语写作与百科知识泰语口译方向:考试科目:①101政治②211翻译硕士英语③361泰语翻译基础④448汉语写作与百科知识提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。
四、北京外国语大学翻译硕士辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。
很多辅导班说自己辅导北京外国语大学翻译硕士,您直接问一句,北京外国语大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过北京外国语大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上北京外国语大学翻译硕士的学生了。
在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考北京外国语大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对北京外国语大学翻译硕士深入的理解,在北京外国语大学深厚的人脉,及时的考研信息。
凯程近几年有很多学员考取了北京外国语大学翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。
并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。
同学们不妨实地考察一下。
五、北京外国语大学翻译硕士考研初试参考书是什么北京外国语大学翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程北京外国语大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语方向:1、Bassnett,Susan.《翻译研究》Translation Studies,外教社,2004.2、Gentzler,Edwin.《当代翻译理论(第二版修订本)》Contemporary Translation Theories,外教社,2004.3、马会娟、苗菊编.《当代西方翻译理论选读》,外语教学与研究出版社,2009年。
4、Joan Pinkham、姜桂华著:《中式英语之鉴》,外语教学与研究出版社,2000年。
5、庄绎传著:《英汉翻译简明教程》,外语教学与研究出版社,2002年。
6、叶子南著:《高级英汉翻译理论与实践》,清华大学出版社,2001年。
7、罗进德主编:《非文学翻译理论与实践》,中国对外翻译出版公司,2004年。
俄语方向:1、蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。
2、周允、王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981年。
3、吴克礼主编:《俄苏翻译理论流派述评》(下编),上海外语教育出版社,2006年。
法语:1、许钧:《翻译论》,湖北教育出版社,2003年。
2、曹德明(总主编):《全国翻译专业资格(水平)考试指定教材》(“法语笔译三级”和“法语笔译二级”的相关教材),外文出版社,2005年。
德语方向:1、刘宓庆:《当代翻译理论》,中国对外翻译出版公司,2001年。
2、刘宓庆:《文体与翻译》,中国对外翻译出版公司,1998年。
3、罗新璋编:《翻译论集》,商务印书馆,1984年。
4、Amman,M.:Grundlagen der modernen Translationstheorie.Heidelberg,1989.5、Gerzymisch-Arbogast,H.:übersetzungswissenschaftliches Prop deutikum.Tübingen(Francke)1994.6、Koller,W.:Einführung in dieübersetzungswissenschaft.4.Auflage.Heidelberg(Quelle&Meyer)1992.7、Nord,C.:Einführung in das funktionaleübersetzen.Am Beispiel von Titeln undüberschriften.Tübingen/Basel(Francke)1993.8、Reiss,K.:Möglichkeiten und Grenzen derübersetzungskritik.Kategorien und Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung vonübersetzungen.München(Huber)1986.9、Seleskovitch,D.:Der Konferenzdolmetscher.Heidelberg(Julius Groos)1988.10、Snell-Hornby,M.(Hrsg.):Handbuch der Translation 2.Auflage.Tübingen(Stauffenburg)1999.日语方向:1、许钧:《翻译概论》,外语教学与研究出版社,2009年3月。
2、陆留弟:《日语口译实务2级》,外文出版社,2005年8月。
3、邱鸣:《日语口译实务3级》,外文出版社,2005年9月。
4、塚本慶一:《中国語通訳者への路》,大修館書店,2003年4月。
六、北京外国语大学翻译硕士复试分数线是多少?2015年北京外国语大学翻译硕士复试分数线是345。
复试形式是专业笔试、专业面试、外语听力三个部分。
考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。
七、北京外国语大学翻译硕士考研的复习方法解读一、参考书的阅读方法(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。
(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。
(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。
尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。
二、学习笔记的整理方法(1)第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。
记笔记的过程可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。
第一遍学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度。
第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。
并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。
(2)第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。
第二遍学习的时候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。
再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。
(3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。
可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。
也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查阅。