《永远的憧憬与追求》翻译风格赏析——兼谈奈达功能对等理论在其中的运用

  • 格式:pdf
  • 大小:218.01 KB
  • 文档页数:2

Value Engineering ·255· 《永远的憧憬与追求》翻译风格赏析 兼谈奈达功能对等理论在其中的运用 Analysis of Translation Style in My Ever—-lasting Yearning: The Application of Nida’s Functional Equivalence in It 

王玉哲Wang Yuzhe (河南教育学院,郑州450046) (Henan College of Education,Zhengzhou 450046,China) 

摘要:奈达的翻译理论对于翻译实践有很强的指导作用。本文通过探讨“功能对等”理论在刘士聪先生所译的萧红散文脉远的憧憬与追求》 中的运用,探讨如何再现散文翻译风格上的对等。 Abstract:Nida’S theories of translation have great significance in guiding translation practice.This paper tries to analyze the application of Nida’S functional equivalence in the translation of My Ever——lasting Yearning and explore how to reproduce the equivalent of the prose translation style. 关键词:功能对等理论; 远的憧憬与追求》;散文翻译风格 Key words:functional equivalence;My Ever—lasting Yearning;translation style of prose 中图分类号:I26 文献标识码:A 文章编号:1006—431l(2010)16—0255—02 

O引言 萧红,我国现在著名女作家,出生于呼兰县城一封建地主家庭。 萧红父亲张廷举,早年毕业于黑龙江省立优级师范学堂,长期担任 官吏,具有浓厚的封建统治阶级思想。他对萧红冷漠无情,促使萧红 最终走上背叛地主家庭的道路。萧红年幼丧母,自小深得祖父张维 祯的喜爱,并受到祖父以古诗为主的启蒙教育,使其从小就打下较 好的文学基础。 萧红的散文文笔亲切、细腻,感情热烈真挚,具有抒情诗般的艺 术风格。《永远的憧憬和追求》是萧红的一篇传记性散文名作。在这 篇作品中,萧红以朴实细腻的笔调回忆了她的童年和故乡,作品流 露出低沉忧郁的情绪,二十岁离家出走后一直过着流浪的生活,父 亲的冷酷和祖父的仁慈给幼年时代的萧红留下了深刻的记忆,使她 认识到,“人生除了冰冷和僧恶之外,还有温暖和爱”,向着这“温暖” 和“爱”,她“怀着永久的憧憬和追求”。这篇散文文风朴素自然,充满 真情,感人至深。 刘士聪先生是我国著名的散文翻译家,对散文翻译有着深刻 的研究。本文选用刘士聪先生《永远的憧憬和追求》的英译文,通过 对译文的赏析,探讨奈达功能对等理论对散文翻译风格再现的指 导意义。 1散文翻译风格的实现形式 散文内容丰富,题材广泛,篇幅短小,体裁多样,是一种活泼轻 松的文学形式。散文贵“散”,但又不能真“散”,要求语言精练、中心 明确,做到形散而神不散。优美的散文通常语言准确,行文流畅,读 来给人以美的享受。对散文的翻译首先要深刻理解散文的一般特 征,抓住散文形散而神不散的特点,努力在译文中再现散文的“形 散”和“神聚”。其次还要把散文的意境、风格如原文一样传递给读 者,使读者能够感受到原文的思想境界。 散文的风格也有其具体的实现形式,可通过文章的修辞,结构, 布局,形象等手段实现。译者的主观能动性,良好的文化底蕴和深厚 的双语基本功对于准确传达原作的风格至关重要。译者的主体因 素,文笔色彩,翻译标;隹,翻译方法,语言运用技巧等要素会导致译 文翻译风格的差异。 刘宓庆提出翻译风格论,认为风格的实现形式分为两种,形式 标记和非形式标记。形式标记又分为语音标记,词汇标记,语域标 记,语法标记,篇章标记和修辞标记等几类:非形式标记指的是表达 法,作品的主旨意境,作者的社会背景等等。形式标记属于风格的基 本实现手段,非形式标记属于较高层次,两者相辅相成,要准确认识 文章的风格,必须要从形式标记上升到非形式标记。 萧红出身名门却得不到来自父母的爱,这段灰色的童年影响了 作者简介:王玉哲(1981一),女,河南郑州人,助教,研究方向为英美文学。 她的一生以及创作。然而萧红并非被仇恨所缚,因为她内心深处依 然有“温暖”与“爱”,这祖父教她知道的温暖和爱使她怀着永久的憧 憬和追求。《永远的憧憬与追求》诉说了她如何在祖父的关怀和抚育 下度过寂寞的幼女时代,文风冷静而沉稳,风格深厚悲凉,尽管她是 在“可疑的、阴冷的家庭中长大起来的,被侮辱与损害的恶境中孤零 零地挣扎过来的”,但行文却朴实细腻,低沉忧郁,自然凝重,从容地 讲述幼年父亲对自己的无视和伤害,嘲讽人性中的冷漠与狭隘,也 表现出萧红不向命运低头,与苦难抗争,坚强不息的高尚品质。 2奈达功能对等理论与散文翻译风格的实现 散文的翻译有两个重要的特点。首先,散文的翻译带有主体性、 创造性,艺术性。要有恰当的翻译标准才能把原文翻译的贴切。翻译 家茅盾认为“这样的翻译,自然不是单纯技术性的语言外形的变易, 而是要求译者通过原作的语言外形,深刻地体会了原作的艺术创造 的过程,把握住原作的精神,在自己的思想、感情、生活体验中找到 最合适印证,然后运用适合于原作风格的文学语言,把原作的内容 与形式正确无误地再现出来。”其次,散文翻译还具有文化依附性的 特点。在翻译中怎样把原语文化恰当的传递给译语读者也是需要仔 细斟酌的。当然,散文的翻译也要忠实于原作,译者的创造性受到原 文的限制,并不是任意发挥。 奈达的功能对等理论对于散文的翻译具有很强的指导意义,认 为“翻译就是在译语中再造出首先在意义上,其次在风格上与源语 信息最切近而又最自然的对等信息。”“最切近”要求译文达到忠实, “最自然”要求译文必须符合译语文化的表达方式,不带翻译腔。而 且,不但要在内容上对等,还要在风格上也达到对等。因此,功能对 等理论打破了传统的直译意译之争,把读者引入到了评价标准当 中,以读者反应的对等为焦点,突破了原来评价标;隹中原语译语关 系的两点论。因此,“功能对等”理论要求译文要达到准确和通顺。 此外,奈达还提出,翻译实践中,译者应关心信息能否等量传 递,只有译文读者获得与原文读者等量的信息时,才能使译语接受 者和译语信息之间的关系与源语接受者和原文信息之间的关系基 本相同。所以,译者要通过改变信息的表达长度与宽度来达到信息 对等。 现以刘士聪先生翻译的萧红《永远的憧憬和追求》为例,说明奈 达的功能对等理论对散文翻译的指导作用。 例1:父亲常常为着贪婪而失掉了人性。他对待仆人,对待自己 的儿女,以及对待我的祖父都是同样的吝啬而疏远,甚至于无情。 译文:Father was very avaricious.almost to the point of inhumanity.He was miserly,cold or heartless to his servants,his children and even his own father. 首先,从词汇方面看,原文语言朴素简洁,作者用吝音,疏远和 无情三个词表现了父亲为着贪婪而失掉了人性,而刘译也选取了简 ·256· 价值工程 高校知识女性性别与职业发展关系研究 Research Orl Relationship between College Intellectual Female’S Gender and Career Development 郑情情①Zheng Qingqing;刘拓②Liu Tuo (①山东经济学院,济南250014;②山东省委办公厅,济南250001) (( ̄)Shandong Economics College,Jinan 250014,China;( ̄)Shandong Provincial Party Committee General Office,Jinan 250001,China) 

摘要:高校知识女性是职业女性的典型代表。本文选取高校女性作为研究对象,从职称、任职、教学、科研等角度分析高校教职工中是否存在 性别分层化现象 研究结果发现,高校教职工在这些方面都存在着不同程度的性别分层现象。并据此分析其背后的原因,提出相应的对策 Abstract:Intellectual female in college is a typical representative of professional women.Selecting college women as research objects from the title, office,teaching,scientific research,this paper analyzed whether there was the phenomenon of gender stratification among college staff.The result showed t}lat there are diferent levels of gender stratification in these areas of all university teaching staff.This paper analyzed reasons according to above resuits and put forward countermeasures. 关键词:知识女性;性别;职业发展 Key words:intellectual female;gender;career development 中图分类号:C962 文献标识码:A 0引言 自新中国成立以来,两性平等观念开始逐渐深入人心。平等是 协调两性关系的一个基本准则,它不仅保证了女性拥有受教育权、 就业权、参政议政等各项权利,而且也保证了她们能够维护和发展 自己的社会地位。女性职业发展问题作为就业权中的重要组成部 分,也成为近年来国内外学者研究的重点问题。高校女教师作为特 殊的女性群体,其文化层次较高、社会地位高,收入稳定,这些有别 于从事其它职业的女性。那么,高校教师职业群体中是否存在性别 差异问题?是否存在因“性别”不同导致职业发展的分层化问题?本 文以SDM高校教职工为研究对象,分析不同性别的教职工在职业 发展方面的差异,以期得到有价值的研究成果。 1高校女教师职业发展现状 本研究选取了SDM高校教职工进行了调查和深度访谈。在研 究对象中,女教师学历基本上在硕士以上,可以说男女两性学历差 异已不是该群体中性别差异的主要研究问题。基于以上考虑,调查 作者简介:郑情情(1983一),女,山东潍坊人,助教。 文豪编号:1006—4311(2010)16—0256~02