黑龙江大学俄语系《俄语6》学习指南(урок 1)【圣才出品】
- 格式:pdf
- 大小:910.27 KB
- 文档页数:25
УРОК1
一、词汇短语
обнажать[未]暴露,揭露;吐露
【变化】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ плечи露出肩膀
~ голову摘掉帽子
【例句】Принимаяменяневестьзакого, многиесталиобнажатьголовы. 许多人把我当成大人物,纷纷脱帽致敬。
【扩展】[完]обнажить, -жу, -жишь; -жённый(-ён, -ена)
дифференцировать[完,未]区别,区分;划分
【变化】-рую, -руешь
【接格】что
【搭配】~ звукиречи区分语音
【例句】Нетруднодифференцироватьданнуюфункцию. 很容易求出该函数的微分。
рекомендация[阴]推荐,介绍,介绍信,意见,建议
【变格】-и
【搭配】по~икого根据……的介绍
внедрениенаучных~йвпроизводство生产中采用科学的建议
русло[中]河床,河槽,河(溪)道;〈转〉(前进、发展的)道路;轨道
【变格】-а, 复русла, русл及русел
【搭配】~ реки河床
ввестив~ что使恢复原状;使进入常规
【例句】Жизньпошлапоновомуруслу. 生活走上了新轨道。
Рекаизмениларусло. 河改道了。
критерий[тэ][阳](评定事物的)标准,准则;〈技〉准数
【变格】-я
【搭配】основной~ оценкиработника评定工作人员的主要标准
служить~емчего(或длячего)作为……的标准
【例句】Критерийразвитияпроизводительныхсилимеетнепосредственноерешающеезначение. 生产力标准具有直接的决定意义。
нажива[阴]发财,横财;暴利
【变格】-ы
【搭配】погоняза~ой追逐财富,追逐暴利
афера[阴]投机勾当,赚黑心钱,非法营利;欺诈行为
【变格】-ы
【搭配】сделать~у赚黑心钱,搞欺诈
【例句】Афератреснула. 欺诈行为失败了。
оскорбительный[形]侮辱性的
【变化】-лен,-льна
【搭配】~оеслово侮辱性的言词
【例句】Самаямысльобобманеоскорбительна. 欺骗这种想法本身就带有侮辱性质。
примитивный[形](结构、制造)极简单的;粗糙的;(头脑)太简单的;粗浅的;粗俗的;原始的
【变化】-вен
【搭配】~оеустройство非常简单的构造
~ыеплемена原始部落
инфраструктура[阴]基础结构;(经济组织的)基础设施,分支企业;(军事)地面设施【变格】-ы
【搭配】~ общества社会的基础结构
~ города城市的基础设施
【例句】Инфраструктурныеотраслипромышленностииинфраструктура―слабыезвеньнашейэкономики. 基础工业和基础设施是我国经济的薄弱环节。
владелец[阳]占有者;业主,物主;封建国家的君主;地主
【变格】-льца
【搭配】~ дома房屋占有者,房主
【例句】Дляохраныдомавладелецвоспользовалсяуслугамичастнойохраннойслужбы. 为了住宅的安全,房主聘用了私人保安机构。
катализатор[阳]〈化〉催化剂;〈转〉促进剂
【变格】-а
【搭配】активированный~ 活化催化剂
【例句】Переводческаядеятельность—этооченьчастокатализаторразвития. 翻译活动是发展的催化剂。
рискованный[形]冒险的;(常接不定式)敢于干(某种有风险或有危险的事)
【变化】-ан,-анна
【搭配】~ характер好冒险的性格
【例句】Хотяпланбылрискованныйиопасный. 不过计划执行起来要担些风险,还可能出问题。
жилка[阴]用筋制成的线;细纹,纹理;〈口语〉(爱好或适合某事的)能力,才能,天赋
【变格】-и,复二-лок
【搭配】тоненькая~ 细细的血管
художественная~ 艺术天赋
【例句】Унегоорганизаторскаяжилка. 他有组织者的才干。
синоним[阳]〈语〉同义词
【变格】-а
【搭配】грамматические~ы语法同义词
кодекс[阳][дэ]〈法〉法典;〈转,文语〉(道德、品行、习惯等的)准则,规范
【变格】-а
【搭配】гражданский~ 民法典
моральный~ 道德准则
【例句】Гражданскийкодексявляетсяосновнымисточникомгражданскогоправа. 民法典是民事法的基本渊源。
заповедь[阴]〈宗〉戒条,圣训;〈转,雅〉金科玉律,戒律,不容违背的行为准则【变格】-и
【搭配】библейская~ 圣经中的戒条
~ииобеты清规戒律
подчинять[未]使服从于,把……置于某种势力、影响之下;使受到影响、作用
【变化】-яю, -яешь
【接格】кого-что; кому-чему
【搭配】~ чувстварассудку使感情服从理智
~ закону使服从法律
【例句】Римподчинилсебесоседниестраны. 罗马征服了各邻国。
【扩展】[完]подчинить, -ню, -нишь; подчинённый(-ён, -ена)
взятка[阴]贿赂
【变格】-и,复二-ток
【搭配】брать(或получать) ~у受贿
давать~у行贿
【例句】Осуждёнзавзятку. 因受贿被判有罪。
поручительство[中]担保,保证;保人的责任
【变格】-а
【搭配】денежное~ 保(证)金
вульгарный[形]粗野的,粗俗的,下流的;庸俗的
【变化】-рен, -рна
【搭配】~ человек庸俗的人,粗俗的人
~ вкус粗俗趣味,低级趣味。