多学科下的语义问题论文
- 格式:pdf
- 大小:486.20 KB
- 文档页数:7
西南大学研究生课程考试答卷纸考试科目语义学院、所、中心外国语学院专业或专业领域英语语言文学研究方向认知语言学级别2011级学年2011—2012学期第一学期姓名翟蕾学号112011310000924类别全日制硕士(①全日制博士②全日制硕士③教育硕士④高师硕士⑤工程硕士⑥农推硕士⑦兽医硕士⑧进修)年月日研究生院(筹)制备注:成绩评定以百分制或等级制评分,每份试卷均应标明课程类别(①必修课②选修课③同等学力补修课)与考核方式(①闭卷笔试②口试③开卷笔试④课程论文)。
课程论文应给出评语。
Abstract:As we all know, preposition is one of the most active word classes with vital significance in both the English and Chinese languages. “C ong” is used frequently in modern Chinese; and in English, “from” is used frequently, too. Having a good master of the respective semantic functions and making cognitive semantic studies of the symmetries and asymmetries of their respective semantic functions without no doubt enable English learners to apply theory into practice and acquire the English usage well.Key words: English preposition “from”, Chinese preposition “cong”, cognitive, semantic function摘要:总所周知,英汉两种语言中,介词均属于最重要的虚词之一。
The Relation and Difference between Semantics and Pragmatics in the Studyof MeaningY20100131邵晓巍Abstract: The trichotomy of syntax, semantics and pragmatics is one of the most popular ways of subdividing the study of human languages. It was originally suggested by Charles Morris in Morris (1938) and later again in a revised form in Morris (1946). Among the three subdisciplines of linguistics, semantics and pragmatics are so close in that they are both concerned with the study of meaning. Even so, they are different in the study of meaning. But their close relationship has made it difficult to set a clear boundary between them in the study of meaning and the distinction between them in this respect has puzzled and is still puzzling linguists and philosophers of language (Jef, 2000). This paper tries to explore preliminarily the relation and difference between semantics and pragmatics in the study of meaning.Key words: semantics; pragmatics; relation; distinction1 IntroductionIn the early 1970s, some linguists attempted to take semantics as the basisfor the study of linguistics to replace the central position of syntax. As a result, this movement enhances the rapid development of semantics, which focuses on the study of meaning in language. The further study into semantics made linguists realize the importance of context in the study of meaning. Once context was taken into consideration in semantics, the existence of pragmatics as an independent discipline had become inevitable.Discussion of the relationship between semantics and pragmatics can date back to Morris. Some scholars such as Leech, Levinson and Bach also tried to make a distinction between the two, but no consensus has been reached till today.2 The relation between semantics and pragmaticsSemantics is the study of meaning that is used to understand human expression through language. It focuses on the relation between signifiers, such as words, phrases, signs, and symbols, and what they stand for, their denotata.Pragmatics is a subfield of linguistics which studies the ways in which context contributes to meaning.Semantics is the level of linguistics which has been most affected by pragmatics, but the relation between semantics (in the sense of conceptual semantics) and pragmatics has remained a matter of fundamentaldisagreement. Three logically distinct positions in this debate can be distinguished (Leech, 1981):1) Pragmatics should be subsumed under semantics.2) Semantics should be subsumed under pragmatics.3) Semantics and pragmatics are distinct and complementary fields of study.For ease of reference, Leech distinguished these three positionsby using the terms :(1)SEMANTICISM,(2)PRAGMATICISM,(3)COMPLEMENTARISM.The complementarist viewpoint is more widely accepted in which semantics and pragmatics are considered as two different components in language system. They are independent and complementary. It is on the basis of complementary that there becomes the boundary between semantics and pragmatics.3 The difference between semantics and pragmaticsThe most common way of viewing the distinction between semantics and pragmatics is in terms of situation or context dependence of meaning. Semantics is supposed to be concerned with those aspects of meaning which are situation independent while pragmatics deals with those aspects of meaning which are dependent on situational factors.In linguistics, semantics is the subfield that is devoted to the study ofmeaning, as inherent at the levels of words, phrases, sentences, and larger units of discourse (termed texts). The basic area of study is the meaning of signs, and the study of relations between different linguistic units and compounds: homonymy, synonymy, antonymy, hypernymy, hyponymy, meronymy, metonymy, holonymy, paronyms. A key concern is how meaning attaches to larger chunks of text, possibly as a result of the composition from smaller units of meaning. Traditionally, semantics has included the study of sense and denotative reference, truth conditions, argument structure, thematic roles, discourse analysis, and the linkage of all of these to syntax.Pragmatics, however, studies how the transmission of meaning depends not only on the linguistic knowledge (e.g. grammar, lexicon etc.) of the speaker and listener, but also on the context of the utterance, knowledge about the status of those involved, the inferred intent of the speaker, and so on. In this respect, pragmatics explains how language users are able to overcome apparent ambiguity, since meaning relies on the manner, place, time etc. of an utterance. And areas of interest of pragmatics include: (1)The study of the speaker's meaning, not focusing on the phonetic or grammatical form of an utterance, but instead on what the speaker's intentions and beliefs are.(2)The study of the meaning in context, and the influence that a given context can have on the message. It requires knowledge of the speaker'sidentities, and the place and time of the utterance.(3)The study of implicatures, i.e. the things that are communicated even though they are not explicitly expressed.(4)The study of relative distance, both social and physical, between speakers in order to understand what determines the choice of what is said and what is not said.(5)The study of what is not meant, as opposed to the intended meaning,i.e. that which is unsaid and unintended, or unintentional.(6)Formal Pragmatics, the study of those aspects of meaning and use, for which context of use is an important factor, by using the methods and goals of formal semantics.4 ConclusionSemantics and pragmatics are complementary fields of study, both concerning the transmission of meaning through language. But they are distinct. Drawing the line between the two fields is difficult and controversial. Even though it is difficult to pinpoint the demarcation line between semantics and pragmatics, a study on this will deepen our understanding of the characteristics and function of language.And a distinction is more of a hindrance than an aid to clarity in the study of meaning in natural languages. Perhaps, it would in fact be better to abandon the distinction in favor of a semantico-pragmatic approachwhere linguistic meaning has as its primary function contextual adaptability, which would make such things as vagueness, metaphor and contextual determination of meaning central concerns rather than phenomena which are seen as exceptional and therefore safely left for another day.References:[1] Jasczolt K M. Semantics and Pragmatics [M].London: Longman, 1999[2] Leech G. Semantics [M].Penguin Books, 1981.[3] Leech G. Principles of Pragmatics [M].London: Longman, 1983.[4]袁玲玲On The Distinction between Semantics and Pragmatics[5] Jens Allwood On The Distinctions between Semantics and Pragmatics(注:可编辑下载,若有不当之处,请指正,谢谢!)[文档可能无法思考全面,请浏览后下载,另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!]。
文字语义的多义性与解析文字是人类交流与表达思想的重要工具,然而,文字的语义往往存在多义性,即一个词语可以有多个不同的意义。
这种多义性给我们理解和解析文字带来了困扰,因此,对文字语义的多义性进行准确的解析显得尤为重要。
本文将探讨文字语义的多义性产生的原因以及解析的方法。
一、多义性产生的原因文字语义的多义性产生主要有以下几个原因:1. 词汇的歧义性:许多词汇本身具有多个意义,比如“银行”既可以指金融机构,也可以指河岸。
这种词汇的歧义性会导致在不同的语境下产生不同的理解。
2. 语法结构的歧义性:有些语法结构本身就存在歧义,比如“她看见了一个男人和一个女人在公园散步”,这句话中的“一个男人和一个女人”可以理解为男人和女人是一对情侣,也可以理解为男人和女人是两个独立的个体。
3. 上下文的歧义性:文字的语义往往依赖于上下文的信息,同样的词语在不同的上下文中可能具有不同的意义。
例如,“苹果”可以指水果,也可以指科技公司。
二、解析多义性的方法为了准确理解和解析文字语义的多义性,可以采取以下方法:1. 上下文分析法:在遇到多义词时,我们可以通过分析上下文的信息来确定词语的具体意义。
通过考虑前后文的语境,我们可以推断出最合适的解释。
例如,在句子“他去银行取款”中,如果前文是在谈论金融问题,那么“银行”很可能指金融机构。
2. 语法分析法:语法结构中的一些关键词可以帮助我们理解多义词的含义。
通过分析句子的语法结构,我们可以找到一些线索来解析多义词的具体意义。
例如,句子“他喜欢在公园散步”中的“公园”可以根据动词“散步”推断出是指一个开放的休闲场所。
3. 语义推理法:通过对词语的语义进行推理,我们可以推断出最符合语境的解释。
这需要我们对词语的不同义项进行比较,并根据上下文选择最合适的解释。
例如,在句子“她在苹果公司工作”中,“苹果”可以指水果,但根据语境,我们可以推断出其指的是科技公司。
4. 语用分析法:语用是指语言在特定情境中的使用方式。
浅谈媒体传播中的语义障碍问题媒体传播论文(优选10篇)之第七篇摘要:在大众传播中, 媒体和受众充当着传播者和受传者的角色, 两者之间有效的沟通和理解是传播过程的终极目标。
实际上, 从媒体到受众, 传播上的隔阂和障碍屡见不鲜。
从言语交际的角度来看, 媒体与受众之间的关系也就是说话人与听话人的关系, 在传播结构上具有很大的相似性。
关键词:语义障碍,大众传播,媒体沟通障碍有三种类型, 分别为个人沟通障碍、物理沟通障碍和语义沟通障碍。
其中语义沟通障碍主要指因传者和受者对语义的不同理解而引发的沟通障碍。
在媒体传播中, 语义障碍问题也时有发生, 导致了传播效果和传播走向的改变。
一、媒体传播语义障碍的产生信息沟通的符号多种多样, 如语言、文字、体态语言等, 这些符号通常有多种含义。
人们必须从众多含义中选择一种, 一旦选错, 就会产生语义障碍。
语义障碍的产生首先源于符号本身的问题。
符号的能指和所指决定了语言符号在传达信息时只能表达出所指的心理现实的部分含义, 无法展现全貌。
语言符号的三个重要的语义特征, 即主观性、概括性和静态性, 也是产生语义障碍的内在原因。
语言符号的主观性指符号表达的意义具有说话人的主观性, 符号是人主观化之后的产物。
由于这种主观性我们可能会对一个对象贴上各种标签, 随意用符号赋予其主观意义。
概括性是指语言符号在表意时只能代表一个概括性的概念。
这就导致语言符号只能概括出一类事物内部普遍性和一般性的特征, 而把具体的事物所具有的特殊性忽略。
语言符号的静态性指语言符号作为一个系统是稳定的、静态的。
但实际的言语交际和语言环境是动态变化的, 处于实际中的语言符号的代表意义也是不断变化的, 语言符号的静态意义和表达的动态意义的差异就会造成语义障碍。
从信息传播角度看, 信息沟通出现障碍来源于传播者、受传者和传播渠道三方面的原因。
在媒体传播之中, 传播渠道已经是可实现有效运作的, 所以主要从传播者和受众来寻求原因。
从典型理论来解释一词多义的论文从典型理论来解释一词多义的论文从典型理论来解释一词多义的论文【摘要】一词多义是人类语言的普遍现象,是人类对社会不断认知发展的结果,体现了人类认知发展的过程。
对一词多义现象研究历来很久,本文从认知语言学上,典型范畴理论,及其典型范畴理论下的隐喻和转喻机制对一词多义现象进行了初步探讨。
根据典型范畴理论,语义范畴也是由多个不同义项组成的,各个义项地位不同,具有典型的义项和边缘义项之分,其各个义项之间呈现出家族相似性;且语义范畴由典型义项为中心向边缘义项成放射状辐射,其中,隐喻和转喻在语义拓展中起到了重要的作用。
【关键词】典型理论一词多义中心义项边缘义项家族相似性范畴理论1引言语言随着人类社会的发展而产生发展和变化。
起初,词都只有一个意义,但随着时间的发展一个词就被赋予了更多的意义,从而产生了一词多义现象。
一词多义现象(polysemy)是指一个词语有两个或两个以上相互联系的义项。
多义现象是人类对客观世界认识不断范畴化和概念化的结果,也是人类对一个语言形式的核心意义扩展的结果。
本文将通过认知语言学的典型范畴理论(the prototypical category theory),隐喻和转喻为基础,来分析语言上的一词多义现象。
2 范畴化和原型理论人们把世界上相同的或相识的事物从认知上归纳在一起,并赋予同一语言符号,这就形成了范畴,其过程就称为范畴化。
认知语言学上的范畴跟传统的范畴理论有着很大的区别。
在传统范畴理论看来,一个范畴中的成员必须满足某个范畴中的所有特征,如果它违反了其中一个或几个特征就被剔出这一范畴成员的地位。
此外,结构主义语义学家认为,确定语义范畴的标准是充分必要的语义特征,即判定一个词是否属于某个语义范畴就是看它是否具备了该语义场的充分必要语义特征。
而近代哲学家L.Wittenstein经过研究发现了传统范畴理论的不足,并提出了家族相似性理论(Family Resembalance)。
语言学家Leech的语义七分法-英语论文-语言学论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——随着国际交流的日益频繁,英文作为一种国际语言,已经被广泛运用,其中,口语表达又是交流中一种非常重要的形式,如外交活动、大型国际会议、商务谈判,等等。
不过直到今天,大学生们还是做不到英语口头表达的熟练和地道。
我们的口语教学哪里出问题了,口语学习过程中哪里不对了?笔者认为,口语学习不单单只是像李阳疯狂英语所崇尚的大声说,大声喊,还有国内许多名师认为的多说多练习。
一、语义学定义语义学(Semantics),也作语意学,是一个涉及到语言学、逻辑学、计算机科学、自然语言处理、认知科学、心理学等诸多领域的一个学科。
虽然各个学科之间对语义学的研究有一定的共同性,但是具体的研究方法和内容大相径庭。
语义学的研究对象是自然语言的意义,这里的自然语言可以是词,短语(词组),句子,篇章等等不同级别的语言单位。
二、Leech 的语义七分法其中语言学家Leech 将语义分成了七种,分别为概念意义、伴随意义、社会意义、情感意义、联想意义、搭配以及主题意义。
(一)概念意义概念义是语言系统里最核心的意义,语言的其他意义都必须以此为参照。
在词汇输入时,对其概念意义片面的、局限的理解,才造成如此大的误差和错误。
那么也就注定很难讲出地道的、正确的英文。
因此,作为英语学习者查阅英英词典,彻底了解词语的语义,输入正确的英文信息,才能在运用时候,表达出正确的概念和语义,才能够进行顺畅的、良好的交流,从而达到学习语言的目标。
(二)伴随意义伴随意义或者内涵意义,又叫伴随意义:一个词语的内涵意义是通过该词的所指表达出的交际价值,即建立在概念意义之上的一种附加的、非标准性的意义,如:附着在词汇男人之上的伴随义是豪爽、健壮、义气,附着在女人之上的伴随义是温柔、体贴、。
也比如说owl 对西方人来说它伴随的意义是聪明与智慧,对我们来说却并非如此,它代表着、、神秘。
多元态势下复合词构词法的语义研究作者:夏丹陈瑞琴肖绍喜来源:《现代语文(语言研究)》2009年第11期摘要:随着对复合词研究的不断深入,研究的视角不断增多,如从语音、韵律构词等角度的研究。
此时,虽然研究呈多元化态势,但其主流转向了纯语义的构词研究。
关键词:复合词构词法纯语义语音音律生成一、纯语义的构词研究纯语义的构词研究首先是从对复合词内部语义关系的关注开始的。
20世纪80年代,许多学者在原有主谓式、并列式等结构类型的基础上提出了一些新的类型,其中主要是逆序类。
如李行健(1982)提出的动状结构类型,有“养病”“打围”等;周荐(1992)提出的中状正偏类,有“奠酒、点卯”等;戴昭铭(1988)提出了一种与一般定中式正好相反的类型,有“蜗牛、犀牛、露珠”等,并认为这种结构方式是古汉语句法结构方式在复合词中的遗留;还有的学者提出了中定正偏类,有“钩吻、韭黄、仆从、宅院”等。
新类型的提出,反映了人们对复合词内部语义关系的进一步关注,在加深了认识的同时也影响到了构词法研究,90年代以后,出现了一种从纯语义角度研究构词法问题的趋势。
刘叔新(1990,1993)率先对用句法结构比附复合词结构的做法提出了质疑。
他认为,复合词结构没有句法性,而只是词汇性质的。
他从复合词构成成分探讨的角度指出:“复合词内词素之间的结合是语言另一种组织形式,其自身的组织法则自然不应拽到句法里去。
”“复合词乃至各种词的结构方法,都是词汇学的研究对象。
构词法只是其派生词结构和派生法能由语法去研究。
”他把复合词的构词法完全纳入词汇学的研究范畴中,提出词构和词式的研究思路。
在这一观点的影响下,相继出现了一批讨论复合词结构属性问题的文章,如王政红(1992、1998)、杨锡彭(2002)等,周荐的成果是《汉语词汇结构论》。
在纯语义的思路下,刘叔新重新建构了一个复合词结构类型系统,把复合词基本结构形式分为质限格(如大自然、报纸)、态饰格(如追加、耳语)、支配格(如司机、开刀)、陈说格(如日蚀、目击)、补足格(如说服、制止)、并联格(如解剖、贡献)、重述格(如框框、茫茫)等九类。
基于人工智能技术的文本语义分析研究 近年来,随着人工智能技术的发展,文本语义分析在自然语言处理领域中逐渐成为热门话题。基于人工智能技术的文本语义分析,可以实现许多人们想象不到的应用,比如自动翻译、情感分析、文本分类等等。本文将介绍文本语义分析的原理和应用,以及目前的研究热点和挑战。
一、文本语义分析的原理 文本语义分析的核心任务是理解文本背后的意思,将自然语言转化为计算机能够处理的形式。具体而言,文本语义分析可以分为三个子任务:分词、词性标注和句法分析。分词是将文本分割成词语的过程,词性标注是在分词的基础上,对每个词语打上词性标签,比如名词、动词、形容词等,句法分析则是分析句子中各个词语之间的依存关系。
在完成这三个子任务后,需要进行语义分析来获取文本背后的意思。语义分析可以分为基于规则的方法和基于机器学习的方法。规则方法需要人工定义一系列规则来解决文本的语义分析问题,优点是解释性强,缺点是需要大量人力物力,并且不易适应各种变化。而机器学习方法则是通过建立模型学习文本的模式,尤其是深度学习模型如RNN、LSTM、CNN、Transformer可以处理更复杂的文本任务,且具有较高的自适应性,成为了当前文本语义分析中研究的热点。
二、文本语义分析的应用 文本语义分析有广泛的应用场景,包括机器翻译、情感分析、文本分类、问答等。其中机器翻译是应用最广泛的一种。比如,百度翻译就是一款基于机器学习技术的机器翻译软件,可以将中文转化为其他语言。情感分析则是分析文本中包含的情感极性,比如是正面的还是负面的,这个技术可以应用在商品评论、社交网络分析等方面。文本分类则是将文本分类到不同的类别中,比如新闻分类、文本聚类等。
三、文本语义分析的研究热点和挑战 目前,文本语义分析的研究热点主要集中在以下几个方面: 1.领域自适应:由于不同领域的文本具有不同的特点,因此如何使文本语义分析模型适应不同领域的数据成为研究热点。其中一个有效的方法是在模型中加入领域特征或者多任务学习。
文献综述英语英语一词多义的语义关系及词汇记忆方法研究一、前言部分(说明写作的目的,介绍有关概念,扼要说明有关主题争论焦点)英语作为世界上使用最广的语言,如其他语言一样,一直不停地变化发展着。
英语中的词的定义:语言学家对词下的定义说法不一,措辞不同,但涉及的基本内容不外乎音和义的问题。
林林总总概括起来说,词是语音、意义和语法特点三者统一的整体。
一个词刚出现的时候只是用作一定的食物、现象、性质或者行为的名称因而基本只有一个意思,在接下来的语言发展中慢慢的就获得了新的意义,这样便形成了一词多义(polysemy)。
自千余年前成型至今,英语已然发生了天翻地覆的变化。
词由原来的单义变化到后来的多义中间究竟经历了一个怎样的过程?如何利用一词多义的内在规律对词汇进行认知和记忆?这两个问题是本文所讨论的重点。
1目前问题:单个词的多种意思之间是否有联系?如果有如何利用这些联系进行记忆单词?如何更有效的记忆单词并且不容易忘记?一词多义现象是一个单一的语言形式具有两种或两种以上密切相关意义的聚合。
一词多义是一种重要的语言现象,普遍存在于各种语言现实中。
语义学创始人布雷尔(M·Br&a1)认为一词多义是由语言经济原则造成的。
通过赋予同一词形以更多的词义来减少词的数量,减少人们记忆词汇的负担。
Lyons指出。
几乎可以定现在没有,以往也从未曾有过任何一种自然语言,只存在一词一义。
既然一个词会出现多种意义,那么这些意义的出现是任意的,还是有理据的呢?各个意义之闻是孤立的,还是有联系的呢?这一直是语言学家探讨的问题。
传统的语言理论从索绪尔符号理论到现代的各种语义理论都没有完整地解释多义现象,因此就不能掌握其实质。
在人们记忆英语单词的过程中可否运用这些联系进行快速有效的记忆单词,如何应用也是现在语言学界热议的问题之一。
关于单词的记忆,对于学英语的人士来说一直是个头痛的问题,语言学家们也在研究各种各样的记忆方法,但是怎样使自己背单词更加有效率还要寻找其词的规律,顺道而行。
浅谈软件工程中的语义问题 关键词:软件工程 工程语义 客户需求 现实世界语义 专业语义 合并语义 正文 软件工程(Software Engineering)作为一门工程性专业(或叫学科),从语义上理解其包含两层含义:一是用工程化方法构建和维护有效的、实用的和高质量的软件;二是对前者的研究。所谓工程,即采用科学的量化的(可测的)方法来进行相关领域的开发或研究。软件工程与工程的这种语义完全吻合。 但是软件工程又不同于一般的工程性学科如建筑,因为软件工程的产品是人类有史以来最复杂的东西(软件工程产品是复杂的,可以参考《人月神话》),它的产品涉及太多人的智力活动(它本身即人智力的结晶)。而正因为软件工程涉及如此之多的人为因素,才导致迄今为止,软件工程行业仍然没有一种像其他行业一样规范成熟的(几乎是保险的)生产方法。 顾名思义软件工程的产品是软件,而软件是对现实世界的模拟(模拟现实世界的现象,实现或扩展功能),所以成功的软件工程产品的重要前提有三层:对现实世界语义的理解,对软件工程专业领域语义的理解以及对二者合并后的语义的理解。 对现实世界语义的理解,多表现在理解软件产品的现实功能及客户希望(或者说客户需求)。但是由于自然语言的模糊性、多义性和不确定性与程序语言的确定性、唯一性、明确性之间存在一道巨大的沟壑,这种理解通常需要耗费非常大的努力(连续十几天甚至几个月的市场调研、可行性验证以及头脑风暴会议)。而一旦理解清楚后就相当于在现实和软件模拟之间搭建了一座过渡的桥梁,完成了一次现实到虚拟,外界到心里的巨大飞跃。有一幅很经典的反应客户需求的漫画能很好的阐释现实语义和专业语义的差别。如下: 第一幅图: 客户作为软件工程产品功能的主要决定者,他向项目经理解释的产品是这样的:一架吊在树上的“绳梯”。 第二幅图: 项目经理在聆听客户需求描述后,却把期望产品抽象成了只有一个阶梯的绳梯,这时开始产生语义上的分歧了。我们仍然可以把这种产品理解为绳梯,但是按照更合乎情理的理解它应该是秋千才对。 第三幅图: 架构师在接到项目经理的项目描述后,考虑到产品的功能(即秋千的“荡”),大刀阔斧地对目标产品的原型进行了改造。原来的大树被拦腰截断,而相应的多出两根木桩支撑大树的上半部分以及支撑整个“秋千”。 第四幅图: 但是架构师的理解毕竟融入了太多异想天开的因素,真正要实现难度很大,所以最后项目到了真正实现者程序员手里,又变样了:成了一个松垂在地上的秋千架(这也往往是软件工程专业的无奈现状,起初的盲目乐观和后期的无能为力经常形成反差)。但是它毕竟还是秋千。谁敢说不是呢?它还是两根绳子,一块木板,人在地上托起木板还是能荡起来,不过不是秋千把人荡起来,而是人把秋千荡起来。但是无论如何还是完成了架构师所描述的产品该具有的特征和功能(他没有明确指出木板必须悬挂在树上,因为这些都属于细节问题,不是架构师设计框架阶段所要考虑的)。 第五幅图: 测试人员收到的待测试产品仅仅是一根悬垂在树梢的绳子。从测试人员的角度,他也是没错的。他要测试的可能仅仅是绳子的牢固性,即经受得起秋千荡起来的拉力作用。 第六幅图: 商务顾问显然更是把目标产品理想化,简单化了,在他看来,最后的软件产品应该是一个光芒四射的安置在绳子上的舒适的沙发。这是由于他对软件工程专业不了解所导致的。他也是没错的。 第七幅图: 项目文档被描述在产品在地上的“影子”,但纵观前面的过程也是可以理解和原谅的。 第八幅图: 真正的软件被安装时是极其简糅的,只有一根悬垂树梢的绳子。 第九幅图: 客户付费是呈波形的,随着项目逐渐推进,客户付费逐渐增加,之后又减少;但是后期又由于新功能的添加,又呈现峰形。 第十幅图: 技术支持只是一个树桩,这理解的很形象很贴切,整个产品功能正常的前提是树桩的牢固支撑。 第十一幅图: 市场推广相关人员对于整个项目并没有透彻的了解,所以在推广方面也是含糊不清的。 第十二幅图: 颇为讽刺的一幅图,前面曲折历程中的种种产品都不是客户真正需求的(显然客户自己也没有表达清楚他自己想要的产品)。原来客户真正想要的仅仅是一个挂在树上的轮胎。 这十二幅图反映了软件工程行业需求定位的是多么的复杂和困难,而其中大部分又是由现实社会自然语义和专业人员的专业语义之间的沟壑以及个人文化背景,立场等不同而引发的语义差别导致的。 就那上面的例子来说,客户可能简单地对项目经理说:“我想要一个挂在树上的梯子。”这句话作为自然语言有太多的含义。是怎样的梯子呢?是木梯,还是简单的橡胶轮胎吊在绳子上的梯子呢?项目经理抱着这样的想法根据他自己的生活经验理解为一个悬挂在树上的木梯。但是他作为项目经理还必须考虑项目的成本问题,于是他把梯子的阶数减到最少(客户也没有明确说明要几阶的梯子,事实上根据最后客户真正想要的东西也不存在梯子阶数的问题),现实社会的语义经过了第一层变化。就这样项目经理把他想的东西告诉了架构师,架构师仔细思考了项目经理提供的方案后,觉得这是一架秋千(项目经理没有说这不是秋千啊!)。于是架构师从整个软件产品的功能性和可行性方面考虑,对整个产品的结构进行了大胆的调整,即让树干下部截空,又加了两根树桩支撑整个秋千,于是语义又增加了一层包装。架构师把他的设计图(相当于建筑行业的设计图纸)交给程序员时,说道:“诺,你们按照这个图纸完成一个具有相关功能的项目,至于什么功能我都写下来了。”程序员接到图纸后,顿时傻了眼,这什么设计啊,简直有点异想天开吗!真正要实现起来难度何其之大,不过出于二者职位的差距口头上不敢说什么,只好在心里埋怨几句了。不过程序员也是“上有政策,下有对策”的。你不是说只要具有相关功能就行了么?那不是很好办,我直接让木板放在地上,绳子直接拴在树上就行了,那个树也不用截断了(岂不省事,偷偷乐着),支架也省了。程序员甚至开始为自己的“创意”沾沾自喜了,于是他也就按照这种想法去做了,显然语义已经严重歪曲了。产品生产出来后,交到测试员手里,并且对测试员说:“你去测试下这个产品牢靠不牢靠。”测试员接到任务也没有多废话,但是心里嘀咕着:不就是测试牢固性吗,这不是小菜一碟。于是他大刀阔斧地把木板都卸了,只剩下一根空荡荡的绳子,开始用力拉这根绳子,他认为只要这根绳子拴的够紧,产品就够牢靠了。至于最后产品交到商务顾问那里,到市场推广员那里,都由于对整个产品的生产过程不够了解,一个直接理想化,一个干脆模糊化。语义至此算是变得彻底面目全非了。最后的最后,产品交付给客户时,客户惊愕半天,终于吐出一句:我要的其实是一个悬挂在树梢的轮胎而已啊! 虽然这个例子似乎有点戏剧化,现实社会的软件工程行业可能不会这么惨,但是现状也好不到哪里去。由于对软件工程语义理解的偏差,导致很多累月甚至经年的项目最后交到客户手里马上被残酷地否决掉。这对我们是多么残酷而真实的警醒。 软件工程的语义和现实语义的主要差别有以下几点。 一是软件工程中的语义具有明确性(无歧义性),而现实语义常常是含糊的。比如我们现实中可能会说“一朵白云”,到软件工程中,这短短一句话就被定量化了。首先数量是一;实体是云;颜色是白,白的程度如何(浅白?灰白?雪白?),可以用RGB值来表示白的程度。甚至云作为一个实体也具有它本身的属性和动作(变化,我们叫函数或方法)。那么一朵白云如果用简单的程序伪代码就可以描述为: static class Cloud{ Color(int r, int g, int b); Count 1:int; void float(){ // } //云具有漂浮的动作 void rain(){ // } //云冷凝后会降雨 } 二是软件工程的语义具有可理解性,而现实生活的很多语义常常可能是无法理解的。比如婴儿的咿呀学语,土著人的土语,人的梦等等对于一般人都是无法理解的。而软件工程却不允许这些的,为了规避这个问题,软件工程中定义了一套自己的语言体系,定义了一套自己的协议,这样相当于在自己的理解范围内画上一个圈,之后的一切活动都在这个圈内进行,那么所有的一切都在理解中了。 三是软件工程的语义具有可度量性,而现实生活常常对定量的要求不是那么严格。比如说“加入盐少许”,现实社会我们理解少许可能会凭经验去理解,少许可能是5克,10克甚至更多点,可能还与个人口味淡重有关。而软工程中必须明确这些,因为软件的执行归根结底都是计算机底层硬件的一条条指令的执行,而计算机是“思考最快的白痴”,你必须无丝毫偏差的告诉它该怎么做,它才能按照你的要求去计算得到预期结果。所以我们必须说加入盐5克,而不是少许。 尽管软件工程行业和专业之外的现实生活在很多方面大相径庭,但是也有不少语义相通的地方。主要体现在: 一是他们都具有可修改性,现实生活中的语义随着时代随着时间可以发生变化(被修改)的。而软件工程行业同样如此,软件产品的维护和调试过程必须对某些语义进行修改。 二是他们都是有效的。大多数情况,现实生活中的语义能够满足我们基本的交流需求,而软件工程行业同样能够在有限的空间和时间里满足客户的需求实现自己的设计。 三是可互操作性。现实生活很多语义是依托其他语义而存在的,或者是并列关系,或者是主从关系等等。比如因特网这个词是在计算机网络出现后产生的,之后的黑客、红客以及现在的宅男宅女都是在因特网这个词汇语义的前提下产生的。而软件工程中多个软件元素也只有相互协作才能完成复杂的任务。典型的如正在流行的云计算技术,通过分布在云中的计算机设备、因特网设施实现协同工作的目的。 正确处理软件工程中的语义问题往往是软件工程项目成败的关键。我们在兼顾软件工程专业本身的复杂性同时还必须考虑现实语义问题,才能够让软件工程行业真正地生产出和现实兼容的产品。
参考资料:《人月神话》、《软件工程》、《软件项目管理》
081251065 软件学院软件工程 蒋小强