汉语中的性别歧视现象略论_杨雪岩

  • 格式:pdf
  • 大小:1.48 MB
  • 文档页数:1

·326·
汉语中的性别歧视现象略论
杨雪岩
作者简介:杨雪岩(1988-),女,吉林市人。

温州大学人文学院在读研究生,主要从事语用方面的研究。

摘要:语言是社会的一面镜子,反映了特定社会的价值观念和民族思维方式。

本文对汉语中的男性词泛化、性别词顺序排列、构词、语义、谚语、俗语等多方面存在的性别歧视进行分析研究,进一步阐述汉语中“男尊女卑”的性别歧视现象,旨在进一步减少汉语的性别歧视,提高女性的社会地位,实现语言层面的男女平等。

关键词:性别歧视;男性词泛化;性别词排序;构词;语义;谚语性别歧视主要是指对女性的偏见或歧视。

性别歧视现象在汉语中大量存在,它是语言研究的重要组成部分。

1.从男性词泛化看性别歧视
汉语人称代词有“他”和“她”两种,汉语中表示第三人称单数女性的“她”是在1918年才产生的,此前均用第三人称单数男性的“他”代表男女,“他”泛指所有的男性,“她”泛指所有的女性。

汉语
中“他”的使用频率远远高于“她”
,形容一群人(其中有男性也有女性)时,一般只用“他们”来指代,而不用“她们”。

形容女性时也可用“他”来指代,但形容男性时是绝不可以用“她”来指代的。

除此之外,很多词用“他”而不用“她”。

如:异国他乡、他山攻错、他年、他杀、维他命等等。

2.从性别词顺序排列看性别歧视
汉语属于四大语言类型中的孤立语,它的词形缺乏变化,但词的顺序要求非常严格,不能随便更改。

汉语的构词反映了性别歧视的存在,即不少词有“尊男”的潜在含义,主要体现在语素顺序不可调换。

因此,我们还能从语素结构的先后顺序上看出它对女性的歧视。

汉语词汇中,在男女同时出现时,往往会把男性排在前,女性排在后,例如:夫妻、父母、儿女、叔婶、弟妹、罗密欧与朱丽叶等等。

有些成语的排列也是遵照“男前女后”的顺序,例如:郎才女貌、夫唱妇随、夫贵妻荣、男婚女嫁、男耕女织等等。

这种男先女后的语序原则也影响到与动物有关的语序排列,如“公母、鸳鸯、龙凤”等。

3.从构词、语义看性别歧视3.1构词、语义中的家庭角色
汉语的男女称谓是不对等的。

汉语中有不少的谦称,其中不少是针对妇女的,体现了“夫为妻纲”的道德观,如对人可以称自己的妻子为“内人”“贱内”“糟糠”等,但是“丈夫”一词却没有相应的谦称形式。

从谦称中可以看出妇女在家庭中的地位。

所谓“内人”显然是限制了她们的活动范围,也就是说妻子的行动是不自由的,只限于家庭内
部,所以才会有所谓的“家庭妇女
”。

“贱内”则更加露骨地道出了妻子地位的低下。

3.2构词、语义中的性别角色
汉语词汇中有许多专门指代女性的,带有蔑视、戏谑或者贬斥的口
气,如“红颜祸水
”“黄脸婆”“母老虎”等等。

另外,随着社会的发展,男女地位虽发生了变化,但出现的一些新名词却反映了男权主义思想依旧不衰。

比如说,人们把害怕妻子的男人戏称作“气管炎”(谐音“妻管严”)“得了惧内症”,其中带有一种贬斥或戏谑的色彩,大有“哀其不幸,怒其不争”之感,这是因为在传统旧观念中男性在家庭中理所应当起着领导、决定的作用,一旦丧失当家的地位,便是无能的标志。

3.3构词、语义中的社会角色
汉语词汇中,很多词都把女性当成例外。

例如
:“厂长”“经理”“书记”等等。

我们在使用这些词语时,大多数场合都是指男性,如果
是女性的话,往往在前面加上“女”字,如“女厂长
”“女经理“女将军”等,而不会在它们前面加“男”字,这也是因为90%以上的厂长、经理等都是男性,女性简直就是凤毛麟角,所以这样的表达也就顺理成
章了。

虽然最近几年也出现了诸如“男保姆
”“男护士”等新词,但这背后却有着这样的认识,即“保姆
”“护士”等专属于女性,并且在前面加上“男”
,并非光荣的事。

另外,“厂长”“经理”“将军”等词语和“保姆
”“护士”等词语相比,在社会观念中更加具备脑力因素和知识教育成分,其精英化程度显然比后者要深得多。

4.从称谓语看性别歧视
封建社会的女性“未婚从父,婚后从夫,夫死从子”
,总是作为男性的附属物存在。

女性的姓名普遍不受重视。

有的有姓无名,如“张氏
”、“王氏”,“张”、“王”是娘家的姓;有的无姓无名,只能以排行称之,如“大丫头
”、“二丫头”;《红楼梦》中身世显赫的“王夫人”、“薛王氏”也只是以夫性或娘家姓加上妻室的身份称呼。

其实,男女这种地位上的差异不仅反映在社会称谓上,也反映在亲属称谓上。

例如,我们对于父亲的兄弟要按年龄称呼,大于父亲的称“伯”,小于父亲的称“叔”,女性都称“姑”,而对于母亲的兄弟,无
论大小,一律称呼“舅舅”
,女性都称为“姨”。

这也是轻视女性的表现。

《现代汉语词典》里对“外”解释为:外边的,关系疏远的,如“外敌”、“外人”、“外患”等。

在亲属称谓词中,“外”字头的称谓词都是与女性相关的,指母系、妻子和女儿家的亲属,如外祖父、外祖母、外公、外婆、外甥、外甥女、外孙、外孙女等,他们都是外人,是亲戚。

而父系、丈夫和儿子家各亲属则都是自家人,称呼前可以加上“堂”字,或不加。

很明显,这是在亲属称谓上对女性的歧视。

5.从相同的词语在形容男性、女性时的褒贬义看性别歧视
在汉语里,相当一部分的词,只要与女性发生联系就会产生消极、贬损的涵义,而与之相对应的男性词则含褒义或成为中性词。

例如,称
未婚大龄女青年为“老姑娘
”、“老处女”,暗含脾气孤僻、难以相处、没人敢娶之为妻的意思;而称未婚大龄男青年为“单身汉”
,没有任何半点贬义。

当用同一种动物比喻不同性别时,所表达的意义不同,比喻
男性的多为褒义,而用于女性时则为贬义。

如汉语中常把人比做“虎”
,如果说一个男人“虎背熊腰”
,那是形容他身体魁梧强壮;说他“虎彪彪”
,那是形容他壮实而威风;而用“虎头虎脑”那他一定是个健壮憨厚的人。

但“虎”字与女人一沾边,那肯定没有好的意思,单单一个“母老虎”就把一个蛮不讲理、凶狠暴决、乖张可怕的女人形象彻底表现出来。

6.从谚语、俗语等方面看性别歧视
钱进总结了汉语俗语中的汉民族观念意识,他认为俗语中的性别差
异现象表现为
:“言语行为要求两性有别、容貌类评价两性有别、婚姻关系两性有别、贞操观两性有别、社会地位和社会期望两性有别、咒骂
语两性有别。

”在日常交际中,汉语中男女不平等的现象大量存在于谚语俗语中,在汉语语言中许多俗语表现出厚男薄女的倾向。

这样的俗语又可细分为:
(1)女子处于弱势,男子处于强势。


:“英雄救美人”,“嫁鸡随鸡、嫁狗随狗”,“男人四十一朵花、女人四十豆腐渣
”,“夫唱妇随”等。

(2)贬低女子地位的俗语。

如:“妇人之见”,“红颜祸水”,“寡妇门前是非多”,“最毒不过妇人心
”,“女人头发长见识短”等。

小结
要减少语言中的性别歧视,要从语言形式入手,从多种角度对汉语中存在的性别歧视进行分析研究,减少语言层面存在的性别歧视,从而减少社会上存在的性别歧视现象,进一步提高女性的地位,适应社会的发展。

(作者单位:温州大学人文学院)参考文献[1]黄燕妮.汉语中的性别歧视语初探.湖北师范学院学报(哲学
社会科学版),2007年第04期.
[2]普正芳.英汉语言中的性别歧视现象探析.科教文汇,2010
(22).
[3]徐立华.试论称谓语中的性别歧视.曲阜师范大学学报,2008
(08).。